化石燃料行业招聘人员被英国大学就业服务机构禁入
2022-09-30 jiangye111 5560
正文翻译
Fossil fuel recruiters banned from UK university careers service
-Birkbeck, University of London, is first institution to blacklist firms ‘most responsible for destroying the planet’

化石燃料行业招聘人员被英国大学就业服务机构禁入
——伦敦大学伯克贝克学院是首个将“对破坏地球负有最大责任”的公司列入黑名单的机构


(A careers fair in Leeds. Universities have been urged to steer their students towards careers with long-term prospects that do not damage the planet.)

(利兹的职业招聘会。政府敦促大学引导学生选择有长远发展前景、不破坏地球的职业。)
新闻:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Fossil fuel companies have been banned from recruiting students through a university careers service for the first time. The new policy from Birkbeck, University of London, states its careers service “will not hold relationships of any kind with oil, gas or mining companies”.

化石燃料公司首次被禁止通过大学就业服务机构招聘学生。伦敦大学伯克贝克学院的新政策规定,其就业服务“将不会与石油、天然气或矿业公司保持任何形式的关系”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The decision follows a campaign, supported by the student-led group People & Planet, to cut off recruitment pathways to fossil fuel companies. The campaign is now active in dozens of UK universities.

此前,由学生领导的组织“人与星球”发起了一场运动,要求切断化石燃料公司的招聘渠道。该活动目前正在英国的数十所大学中开展。

The group said universities have been “propping up the companies most responsible for destroying the planet”, while the climate crisis was “the defining issue of most students’ current lifetimes”.

该组织表示,大学一直在“支持那些对破坏地球负有最大责任的公司”,而气候危机是“大多数学生此生的决定性议题”。

The campaign is backed by the National unx of Students and the Universities and College unx, which represents academics and support staff. It calls on universities to end all relationships with fossil fuel companies. Student protests have already targeted fossil fuel careers events, including at Oxford University, where students blockaded an event by the mining group Glencore, and at Sheffield University, where a sit-in protest prevented BP and ExxonMobil events.

该活动得到了全国学生联合会和代表学者和支持者的大学与学院联合会的支持。它呼吁大学终止与化石燃料公司的所有关系。学生抗议活动已经针对化石燃料职业招聘展开,其中包括牛津大学的学生封锁了矿业集团嘉能可的招聘,以及阻止了英国石油和埃克森美孚招聘的谢菲尔德大学的静坐抗议活动。

Birkbeck’s new ethical careers policy says it will not allow fossil fuel companies to attend their careers fairs or take part in sponsorships or advertising. The policy also says that “job posts made by or on behalf of oil, gas or mining companies … will not be approved by Birkbeck”.

伯克贝克的新职业道德政策称,将不允许化石燃料公司参加他们的招聘会,或参与赞助或广告。该政策还表示,“由石油、天然气或矿业公司或其代表制作的工作岗位……将不会得到伯克贝克的批准。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Julius Cassebaum, a careers consultant at Birkbeck, said: “As the climate crisis continues, we are proud to help minimise exposure to those industries in any capacity that we can. We hope that our commitment can be a stepping stone for other universities to follow suit soon.”

伯克贝克商学院的职业顾问朱利叶斯·卡塞鲍姆表示:“随着气候危机的持续,我们很自豪能够尽我们所能,帮助将这些行业的风险敞口降至最低。我们希望我们的承诺能成为其他大学很快加以效仿的铺路石。”

Chris Davis, one of the student campaigners, said: “Climate justice should be central to the college’s institutional vision as it enters its third century.” Birkbeck’s new careers policy was developed through talks between students, the careers service and university management.

学生活动人士之一克里斯·戴维斯表示:“随着学院进入第三个百年,气候正义应该成为学院制度愿景的核心。”伯克贝克的新就业政策是通过学生、就业服务机构和大学管理层之间的会谈制定的。

Bill McKibben, campaigner and founder of the climate campaign group 350.org, said: “The fossil fuel industry is clearly at war with the planet at this point and recruiting more troops to help them with their work is not in anyone’s best interest, including those students they might try to entice into a dead-end and deadly career.”

气候运动组织350.org的发起人、活动人士比尔·麦基本表示:“化石燃料行业显然在与地球开战,招募更多的部队来帮助他们工作不符合任何人的最佳利益,这其中也包括那些可能被他们引诱进入没有前途和致命职业的学生。”

Birkbeck’s decision represents “the first domino, which sets the precedent and shows that this is not only a reasonable demand, but an achievable one”, said J Clarke of People & Planet.

伯克贝克的决定代表了“第一张多米诺骨牌,它开创了先例,表明这不仅是一个合理的要求,而且是可以实现的,”“人与星球”成员J·克拉克说。

About 20% of UK universities already ban certain sectors from their careers services, including the tobacco, pornography and gambling industries.

大约20%的英国大学已经禁止某些行业的就业服务,包括烟草、色情和赌博行业。

Clarke said banning fossil fuel companies was justified: “First, these jobs are terrible for the planet.” Second, the jobs “simply don’t make sense” from a student’s perspective, since “these are industries that are going to rapidly downsize or cease to exist entirely within the working lifetime of students”. Third, Clarke said, almost two-thirds of UK universities have divested their endowment funds from fossil fuels, so it would be hypocritical to allow those companies to recruit students.

克拉克说,禁止化石燃料公司是合理的:“首先,这些工作对地球来说是可怕的。”其次,从学生的角度来看,这些工作“根本没有意义”,因为“这些行业将迅速缩小规模,或在学生的工作生涯中完全不复存在”。第三,克拉克说,近三分之二的英国大学已经从化石燃料领域撤资,因此允许这些公司招收学生是虚伪的。

Clarke hopes that up to five more universities will announce a fossil-fuel-free careers policy by the end of 2022, and that half will have done so within five years, though Clarke would like progress to be even quicker.

克拉克希望,到2022年底,能有五所以上的大学宣布无化石燃料就业政策,五年内将有一半的大学宣布这一政策,不过克拉克希望进展还要更快。

评论翻译
ChlorophiliaEuropean unx
Not arguing for or against this, but I've been through undergrad and now PhD in the geoscience department of a top UK university, so I have a pretty good first hand experience of these recruiters. The major problem I have is that, because of how wealthy these companies are, they can afford to absolutely dominate the recruitment scene. If the university's careers fair was anything to go by, you'd be forgiven for leaving with the impression that Big Energy, management consultancy, and finance are the only respectable options available to bright graduates. This is obviously not true, but these particular sectors get a disproportionate amount of exposure at top universities compared to how many students are (at first, at least) interested in them. Most of our undergraduates these days want to help the environment rather than destroy it, so I completely get why a large number of students are fed up with just seeing the same old corporations at careers events.

我并不是说我赞成或反对这种做法,但我在一所英国顶尖大学的地球科学系读本科,现在在读博士,所以我对这些招聘者有很好的亲身体验。我的主要问题是,由于这些公司非常富有,它们有能力完全控制招聘领域。如果根据大学的招聘会来看,你可能会留下这样的印象:大能源、管理咨询和金融业是聪明毕业生唯一体面的选择。这显然是不对的,但与有多少学生(至少一开始)对这些专业感兴趣相比,这些专业在顶尖大学的上镜率不成比例。现在我们大多数的大学生都想帮助环境而不是破坏它,所以我完全理解为什么很多学生厌倦了在职业招聘上看到同样的老公司。

NorthSuitable4576
I like this move. The university is doing what it can to show some leadership.

我喜欢这个举动。这所大学正在尽其所能展现出一些领导力。

FineusUnited Kingdom
While I'm not defending the fossil fuel companies at all, I'm not sure I agree.
Birbeck charges ~£9250pa to students and while some / many students may agree that fossil fuels / energy companies are not good, it shouldn't be for the University to veto those opportunities. You're paying - you should get to choose.
If students wish to vote with their morals then that's entirely their choice.

虽然我完全不是在为化石燃料公司辩护,但我不确定自己是否赞同这么干。
伯克贝克大学向学生收取约9250英镑/年,虽然一些/许多学生可能同意化石燃料/能源公司不好,但大学不应该否决这些机会。你在付钱,你应该自己选。
如果学生们希望用他们的道德来投票,那也完全是他们自己的选择。

NimmoG
I work with (not for) the careers services for about 90 universities and the general graduate recruitment sector, so my thoughts are possibly tainted by that, sharing this detail so you can factor that into your weighting of my thoughts. (Also these thoughts are mine and not necessarily my employer's)
A university preventing a company from recruiting using the platforms that they offer isn't preventing the company from recruiting that university's graduates. They can still post their jobs to other platforms, and general jobs boards or engage in other recruitment activities that the students can access. Sure it'll be less visible, but if someone wants to work for that company they'll find the jobs. In this case platform can be the jobs board the uni has, the events they run and any outreach that the careers service supports the company with to students.
Students are often critical of the universities not taking a stand in issues they feel are important to them and there's an argument to be made to say that if you're offering space to a company you at least don't disapprove of what they do.
As an example, students were protesting a few years ago about university pension investments being able to be placed in arms manufacturers and, I think, fossil fuel companies also received a share of the protests.
In my days as a student I remember that Nestle was banned from any recruitment activities and their products were all banned from the student unx shop, much to my frustration when I just wanted a pack of polos. I could still have found and applied for jobs and bought their products elsewhere if I really wanted though.

我为大约90所大学和一般毕业生招聘部门的就业服务部门工作(不是为大学工作),所以我的想法可能受到了这一点的影响,分享一下这个细节,这样你就可以把它考虑到我的想法中去了。(此外,这些想法是我自己的,不一定是我的老板的)
一所大学阻止一家公司利用他们提供的平台进行招聘,并不意味着阻止这家公司招聘该大学的毕业生。他们仍然可以在其他平台上发布自己的工作招聘,或者在一般的招聘平台上发布,或者参加其他学生可以访问的招聘活动。当然,这是不太明显的,但如果有人想为这家公司工作,他们就会找到工作。在这种情况下,平台可以是学校的就业公告板、他们举办的活动,以及任何就业服务支持公司与学生的联系。
学生们经常批评大学在他们认为重要的问题上不表明立场,有一个论点是:如果你为一家公司提供招聘空间,就说明你至少不反对他们的工作。
举个例子,几年前,学生们抗议大学养老金投资能够投向武器制造商,我认为,化石燃料公司也收到了抗议的一部分。
我记得在我还是学生的时候,雀巢公司被禁止参加任何招聘活动,他们的产品也被禁止在学生会商店销售,这让我非常沮丧,因为我只想买一包宝路糖。如果我真的想,我仍然可以在其他地方找到并申请工作,以及购买他们的产品。

FineusUnited Kingdom
I do appreciate your point, but can the University be sure it's speaking for all its students when making decisions like this, or would it really be responding to appease those who shout the loudest?

我很欣赏你的观点,但学校在做这样的决定时,能确定它代表了所有学生的意见吗,还是真的只是为了安抚那些大声嚷嚷的人?

NimmoG
A very good point. Some universities have very good student representative teams that are involved in setting these policies. Since they're usually elected every year by students then there's an argument that they're speaking for the student body, but the arguments against it are the same as the democratic process for our MPs, what about the people that didn't vote or voted for someone else with a different attitude? But that's a debate I'm thankfully never involved in in my position!
I can't say how the university in the story reached the decision that this was the policy to pursue, but I know that from my other experiences students are often involved in some capacity.

很好的观点。一些大学有非常优秀的学生代表团队参与制定这些政策。由于他们通常是每年由学生选出的,所以有人认为他们是代表学生群体说话,但反对的理由和我们议员的民主进程是一样的——那么那些没有投票或投票给其他持不同态度的人的人呢?但谢天谢地,在我的位置上,我从来没有卷入过这样的争论!
我说不出报道中的大学是如何做出这样的决定的,但我从我的其他经验中知道,学生经常会参与到某种程度。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dizzy_Law5158
Fossil fuel companies will still be relevant for the next 50 years. Even if the UK/EU stops buying it, 3rd world counties will still buy for a good few decades.
So there are jobs there for aspiring Students, which now, they do not have access to. The University is hurting the job prospects of its student population.
If I was studying a course like Chemistry/Geology/Engineering/Marine Biology/Environmental studies and I had future aspirations to join a PetroChem company, I would be very angry with the decisions taken by the University, and the actions of the Student Body who recommended this idea, as it may have hampered my future career.
Most possibly, the students who recommended this, do not even have courses were PetroChem was a possible career, so they have sabotaged other students future jobs.

在未来50年里,化石燃料公司仍将发挥重要作用。即使英国/欧盟停止购买,第三世界国家也仍将购买几十年。
所以有抱负的学生(在该行业)依然有工作,而现在,他们没有机会了。这所大学正在损害学生的就业前景。
如果我正在学习化学/地质/工程/海洋生物学/环境研究等课程,并且我有未来加入石油化工公司的愿望,那我会对大学所做的决定和推荐这个想法的学生会的行动感到非常愤怒,因为它可能会阻碍我未来的职业生涯。
最有可能的是,推荐这种行动的学生根本没有选修过石油化工这门专业,所以他们破坏了其他学生未来的工作。

Patient-Wolverine-87
I don't think top oil and gas firms will be looking to recruit from Birbeck anyway lol.
All this move does is take away eventually high paying jobs and careers from those who might not know these jobs exist in the first place, and a careers fare often helps with that.
These jobs will be filled regardless, whether its by students from low income backgrounds or those whose are well connected, or by immigrants.
Furthermore plenty of these firms are involved in driving the energy transition, all be it slowly and arguably could be sped up, so still a good place to be in the near future to get valuable experience working on clean energy sources

我不认为顶级的石油和天然气公司会从伯克贝克招聘学生,呵呵。
这一举措最终只是剥夺了那些一开始可能不知道这些工作存在的人的高薪工作和事业(职业生涯往往有助于实现这一点)。
无论来自低收入家庭的学生、有良好人脉的学生还是移民,这些职位都将被填补。
此外,很多这样的公司都参与了推动能源转型的过程,虽然过程缓慢,但可以说能被提速,所以在不久的将来,这些公司仍然是在清洁能源领域获得宝贵经验的好地方

hogger85
Seems irresponsible if you want the companies to change change them from within. A lot are researching alternatives and people still need fuel until that switch so scientists will.help.lead that and the fossil fuel companies have the money to fund research. Saying oil companies are solely repsponsible is not quite right when they supply to the users too. Would we really want them to just pack up shop and go that's it then...no more cars or transport or plastic or chemicals or drugs or anything else synthesised from oil.....good luck

如果你想让这些公司从内部改变,这么做似乎是不负责任的。很多人都在研究替代能源,但在转变之前,人们仍然需要燃料,所以科学家们会帮助领导这一过程,化石燃料公司有资金资助研究。当石油公司向用户提供石油时,说石油公司要负全部责任也是不太正确的。我们真的希望它们卷铺盖吗?不再有汽车,不再有交通工具,不再有塑料,不再有化学品,不再有药品,不再有任何由石油合成的东西……祝你好运

Stubbs94Ireland
The fossil fuel industry knew about climate change and the effects they're having on the earth since the 70s and have done fuck all to help. Capitalism will not solve climate change. The short term profit from destroying the planet is more important to private industries than actually doing anything meaningful for society.

化石燃料行业早在70年代就知道气候变化以及它们对地球的影响了,但它们做了tmd一切来加剧变化。资本主义无法解决气候变化问题。对私营企业来说,从破坏地球中获得的短期利润比真正为社会做任何有意义的事情更重要。

KhenirEast Sussex
Looks like no one read the article.
Students asked for this.
The university agreed.
The university is not a publicly owned building and people/companies do not have the right to free speech within them.

看来没人看这篇报道。
这是学生们自己要求的。
大学同意了。
大学不是公共建筑,个人/公司在大学里没有言论自由的权利。

RedstripeRhapsodyHP
Students asked for this.
Let's be real, a tiny minority of students who participate in student 'politics' asked for this.

“这是学生们自己要求的”
让我们面对现实吧,是参与学生“政治”的一小部分学生要求这样做(而不是大部分学生)。

Plumb789
Yes, puts me in mind of a large house full of students when I was at uni. It was supposed to be run by the students themselves, all with an equal voice. Ultimately, all the decisions were taken by a fairly small group, much to the chagrin of the rest of the residents, who often complained that the “wrong” decisions were being made.
I had a friend who was in the “disenfranchised” group, and I asked her how it was that she never carried the day in the policy discussions. “Don’t they let you speak at all, or do they just not listen?” I asked.
“Oh, nothing like that”. She said. “I’ve never once turned up to the meetings. They’re held in the kitchen (just downstairs from my room), and they’re always trying to get all of us to attend. I can hear them yacking away, but I can’t be arsed to go down. Why should I waste my time?
I’m so angry, though, because not one of the decisions they’ve made is what I would have done. It’s incredibly unfair: they should have known it’s not what I would have wanted.”

是的,这让我想起了我上大学时一所满是学生的大房子。它应该由学生自己管理,所有人都有平等的发言权。可最终,所有的决定都是由一个相当小的群体做出的,这让其他学生非常懊恼,他们经常抱怨做出的决定是“错误的”。
我有一个朋友是“被剥夺公民权”群体中的一员,我问她为什么在政策讨论中从来没有占过上风。“他们根本不让你说话,还是根本不听你的意见?”我问。
“哦,不是那样的。”她说。“我从来没有参加过会议。他们在厨房(就在我房间的楼下)举行会议,他们总是试图让我们所有人都参加。我能听到他们喋喋不休,但我不能下去。我为什么要浪费时间?
但我很生气,因为他们做的决定没有一个是我会做的。这太不公平了:他们应该知道这不是我想要的。”

iamnotthursday
If a general election had a turn out of 3% or something then we'd all rightly be saying that the system was no legitimate, and not blaming the voters.
And importantly in normal life we don't accept the tyranny of majority as some kind of trump card so I don't see why it applies to students. A key part of governance (in any organisation) is trying to represent/account for voices that aren't in the room.

如果大选的投票率只有3%左右,那么我们都有理由说这个制度不合法,而不是责怪选民。
重要的是,在正常生活中,我们不接受“多数人的专制”作为某种王牌,所以我不明白为什么它能适用于学生。(在任何组织中)治理的一个关键部分就是试图代表/解释不在房间里的声音。

WheresWalldough
Students asked for this.
It's a national campaign to ban them from all universities, to be clear.
https://www.fenews.co.uk/education/first-university-ends-fossil-fuel-recruitment/
‘Birkbeck Futures are happy to announce that we are now a fossil-free careers service, in line with People & Planet’s mission to end university careers services working with oil, gas and mining companies.
And to be clear, Birkbeck promotes numerous of its courses as leading to employment in the oil and gas industry.
https://www.bbk.ac.uk/courses/2023/undergraduate/programmes/UUBSGLGY_C/0/geology-bsc#careers-employability
These students who are studying, let's say, History of Art, have no right to sabotage the students who have been studying for years to work in oil and gas, and who have got into tens of thousands of pounds in debt on the basis of promises from Birkbeck that they will be employable there.
Like it or not, the oil industry is both legal and socially accepted, and sextively sabotaging students from certain universities will only harm those students, not the oil industry as a whole.

“这是学生们自己要求的”
这是一场全国性的运动,要禁止他们进入所有的大学。

https://www.fenews.co.uk/education/first-university-ends-fossil-fuel-recruitment/

“Birkbeck Futures很高兴地宣布,我们现在是一家无化石就业服务公司,这与“人与星球”的使命一致,即结束与石油、天然气和采矿公司合作的大学就业服务。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


https://www.bbk.ac.uk/courses/2023/undergraduate/programmes/UUBSGLGY_C/0/geology-bsc#careers-employability

这些学习,比如艺术史专业的学生,没有权利去阻碍那些学习多年准备在石油和天然气行业工作的学生,以及阻碍那些因为伯克贝克承诺他们将在那里工作而欠下数万英镑债务的学生。
不管你喜不喜欢,石油行业都是合法的,也是被社会所接受的,有选择地阻碍某些大学的学生只会伤害到那些学生,而不是整个石油行业。

DoNotCommentAgain
That's how democracy and capitalism works pal.
If they chose a shit career destroying the planet we live on and then find out that people don't actually want them to pursue that career then that is unfortunately on them. No one is handing out freebies to social arts students because they made a poor choice for their degree.
Such is life.

这就是民主和资本主义的运作方式。
如果他们选择了一个破坏我们赖以生存的地球的垃圾职业,然后发现人们实际上并不希望他们追求那个职业,那么这就是发生在他们身上的不幸。没有人会因为社会艺术专业的学生对自己的学位做出了错误的选择而向他们发放免费赠品。(自己选的专业自己负责)
生活就是这样。

On_The_Blindside
If they chose a shit career destroying the planet
Jesus fucking christ. You do know its the Chemical engineers working there who are finding more ways to make the most of the resources that we actually fucking need, right?
That keyboard you used to type that comment on was made using oil products. The computer its connected to was made of oil products. The syringe that gave you a life saving vaccine just this year, oil products.
Fossil fuels != enegry,
There are thousands of products that are only possible using fossil fuels. There needs to be development of alternatives fucking obviously but that takes time.
For now, we need innovators in that industry to develop better, more efficient, and cleaner ways, f using oil products until those alternatives are sufficient in capacity to take over from oil.
Thats not exactly "destroying the planet for profit" is it.

“如果他们选择了一个破坏我们赖以生存的地球的垃圾职业”
草泥马。你知道在这个行业工作的化学工程师正在寻找更多的方法来充分利用我们真正需要的资源,对吧?
你用来输入评论的键盘就是用石油产品做的。它所连接的计算机是由石油制品制成的。今年给你注射了救命疫苗的注射器,也是石油产品。
化石燃料 != 能源
有成千上万的产品只能使用化石燃料。很明显,是需要开发替代方案,但这需要时间。
目前,我们需要石油行业的创新者开发出更好、更高效、更清洁的方法来使用石油产品,直到这些替代品有足够的能力取代石油。
这并不是“为了利益而毁灭地球”,不是吗?

Ms-Yam
Do you know the sheer number of batshit things """students ask for""" at my university, because the only people who actually bother participating in the student unx are people who are completely batshit themselves?
If "students" as as whole actually agreed with this, there would be no reason for the recruiters to attend the careers fair in the first place, because nobody would come up to their stall.

你知道在我的大学里,学生们有多少狗P事情要做吗?因为真正费心参加学生会的人都是那些彻头彻尾的狗P人。
如果“学生”作为一个整体真的同意这一点,该行业的招聘人员就没有理由去参加招聘会了,因为没有人会到他们的摊位上去。

GroktheFnords
In time we will view the fossil fuel industry as more immoral and harmful than even something like the human trafficking industry, once millions start to die as a result of their decades of lobbying against climate action and spreading purposeful disinformation about climate change.

随着时间的推移,我们会认为化石燃料行业甚至比人口贩卖行业等更不道德、更有害,因为它们几十年来一直在游说反对气候行动,并有目的地传播有关气候变化的虚假信息,导致数百万人开始死亡。

PuppyloveInn
Too right good job.instead they should be allowing green eco recruiters instead.The world needs to move away from fossil fuels one baby step at a time.Im just glad I will not be around when the world is fucked beyond repair.

太对了,干得好。作为替代,他们应该允许绿色环保招聘。世界需要逐步摆脱化石燃料。我很高兴我不会生活在这个世界被cao到无法修复的时候。

Toastlove
Fossil fuel firms run massive green energy schemes as well. A friend of mine works on huge solar farms and their parent company is Shell.

化石燃料公司也运行着大规模的绿色能源计划。我的一个朋友在大型太阳能发电场工作,他们的母公司是壳牌。

很赞 1
收藏