哪个国家的地理劣势最大?(一)
2022-10-07 翻译熊 11642
正文翻译

Which country has the worst geographical disadvantage?

哪个国家的地理劣势最大?

评论翻译
Anonymous
Nepal Nepal is landlocked by India to the south and China to the north. Aka Nepal is surrounded by the world’s two largest nations, both nuclear armed rivals with tense relations. Nepal relies on India for its maritime access as it provides the shortest route. It needs India to supply almost all of its fuel, like oil and coal. Nepal is being held hostage by India, like in the 2015 blockade. India was believed to have encouraged the blockade by an Indian ethnic minority in Nepal because of the change to the Nepalese constitution it did not like.
However, China has all the money in the region. It is the largest investor in Nepal, in its infrastructure and industries.
India and China have butt heads over influence in Kathmandu, as part of a wider diplomatic conflict in the Himalayas stretching from the disputed Aksai Chin to Arunachal Pradesh in the east. These have almost escalated or have escalated into open conflict as recent as 2017.
Nepal has to balance between Asia’s largest powers for its economic and political wellbeing. This has meant that development in Nepal has been very slow and the country is one of the poorest in the region.

泥泊尔。
你可能会想,这个美丽的喜马拉雅国家怎么了?
尼泊尔是一个内陆国家,南靠印度,北靠中国。尼泊尔被世界上最大的两个国家包围,这两个国家都是拥有核武器的对手,关系紧张。
尼泊尔的海上通道依赖印度,因为印度提供了最短的路线。它需要印度提供几乎所有的燃料,比如石油和煤炭。尼泊尔被印度挟持为人质,就像2015年的封锁一样。据信,由于印度不喜欢尼泊尔修宪,印度鼓励了一个在尼少数族裔在尼泊尔搞封锁。
然而,中国在该地区拥有所有的资金。中国是尼泊尔基础设施和工业的最大投资者。印度和中国在加德满都的影响力上针锋相对,这是喜马拉雅地区更广泛的外交冲突的一部分,从有争议的阿克赛钦一直延伸到东边的藏南。就在2017年,这些冲突几乎升级为公开冲突。
尼泊尔为了自己的经济和政治福祉,必须在亚洲最大的大国之间取得平衡。这意味着尼泊尔的发展非常缓慢,是该地区最贫穷的国家之一。

Mohit Kapila
Mother RUSSIA!
My reasoning is because of access to the ocean.
“Hold on Mohit” (you may be saying). “Russia has a coastline of 37,653km, How can you argue that it has a problem accessing the oceans”?
Here’s my reason. Despite Russia having a huge coast, it doesn’t have easy access to the worlds oceans. Let me explain.
Here is a map of Russia.
Major ports that Russia uses include Vladivostok, Novorossiysk and St Petersburg.
Vladivostok:
Usually freezes. Also, Japan (US ally) and South Korea (US ally) could block russia’s access to the oceans if tensions got high.

祖国俄罗斯!
我的理由是俄罗斯通往海洋的问题。
“等一下,莫希特(楼主)”你可能会问。“俄罗斯有37653公里的海岸线,你怎么能说它进入海洋有问题?”
以下是我的原因。尽管俄罗斯拥有巨大的海岸,但它与世界海洋的联系并不容易。让我解释一下。
这是俄罗斯地图。俄罗斯使用的主要港口包括符拉迪沃斯托克、新罗西斯克和圣彼得堡。
符拉迪沃斯托克:通常处于冰封状态。此外,如果紧张局势加剧,日本(美国盟友)和韩国(美国盟友)可能会阻止俄罗斯进入海洋。



诺沃西比尔斯克:这是一个不会冻结的港口,但吞吐量和港口深度是有限的。此外,进入地中海的通道可能会被土耳其(美国的盟友)封锁。



圣彼得堡:这个港口一年有好几个月处于冻结状态。此外,进入大西洋可能会被丹麦(美国的盟友)封锁。



俄罗斯之所以在地理上如此不利,是因为它没有常年可靠的航运港口。
俄罗斯曾租用乌克兰克里米亚的塞瓦斯托波尔港口。然而,乌克兰开始更加向西倾斜。俄罗斯担心,如果这种情况发生,当租约到期时,乌克兰将不会续签租约。这是俄罗斯入侵克里米亚的主要原因。

Jonathan Johnson
And for this same reason, the United States has perhaps the greatest geographical advantage: more than a hundred ports with direct, unfettered access to the world’s oceans in both hemispheres, and a well-developed internal transportation system that can quickly portage goods between those ports across the continent should passage through the Panama Canal become impossible.

出于同样的原因,美国也许拥有最大的地理优势:
在两个半球有一百多个可以直接、不受限制地通往世界海洋的港口,并且有一个非常发达的国内运输系统,如果无法通过巴拿马运河,它可以在这些港口之间快速地跨大陆运输货物。

Utku Özver
The winner is Uzbekistan
It is one of the two double-landlocked countries in the world ( landlocked by landlocked countries that are Turkmenistan, Afghanistan, Kazakhstan, Tajikistan, Kyrgyzystan).
80% of its area comprises deserts. Remaining areas are mostly mountains.
Very limited source of water.
The country is in the earthquake zone. Huge earthquakes happened in the past.
Climate of the country makes life too difficult. The average temperature in summer 40 °C. However, in winter it is -2 °C. Sometimes -40 °C is seen in that season.

获胜者是乌兹别克斯坦。
它是世界上两个双重内陆国之一(邻国也是内陆国,分别是土库曼斯坦、阿富汗、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦)。
它80%的面积是沙漠。剩下的地区大部分是山区。
水源非常有限。
该国位于地震带。过去发生过大地震。
这个国家的气候使生活太困难了。夏季平均气温40°C。然而,在冬天是-2°C。有时在那个季节会看到零下40°C。

Sai Aanandha Shankhar
Lichtenstein is also double land locked. In the world only Uzbekistan Lichtenstein are double land locked.

列支敦士登也是双重内陆国。世界上只有乌兹别克斯坦和列支敦士登是这样。

Hadi Bharara
A Jewish country in between the Muslim Middle East with neighbors that want to destroy you at all costs.
It is only a miracle (and with the backing of US) that Israel have survived that long. Bordering with Egypt, Syria, Lebanon, Palestine and Jordan; Israel is a country with one of the worst geographical location.
Mostly, landlocked countries are considered geographically disadvantaged. But this central Asian country is “Double Landlocked”.
It means it is a landlocked country whose neighbours are all also landlocked. In order to reach open sea, it has to cross at least two international borders (Afghanistan and Pakistan in this case).

1.以色列
一个夹在中东穆斯林中间的犹太国家还有不惜一切代价要摧毁你的邻国。
在美国的支持下,以色列能存活这么久,这真的是一个奇迹。与埃及、叙利亚、黎巴嫩、巴勒斯坦和约旦接壤。以色列是一个地理位置最差的国家之一。
2.乌兹别克斯坦
大多数内陆国家被认为在地理上处于不利地位。但这个中亚国家是“内陆国中的内陆国家”。这意味着它是一个内陆国家,其邻国也都是内陆国家。为了到达公海,它必须至少跨越两个国际边界(在这个例子中是阿富汗和巴基斯坦)。

Also a landlocked and mostly barren country, Afghanistan is the point where East Asia, South Asia, Central Asia and Middle East meet. The disadvantage of this advantageous geographical location is that, you are continuously under attack all the time. Due to its geography, Afghanistan has remained a war ground for many centuries. Mainly attacking forces heading to India from North and Middle East used it as a first base.
Most recently, the USA used it as a base to “fight communism” during cold war and Taliban used it as a base to extend “Islamic Empire” in South Asia, Central Asia and Middle East.
Out of all other landlocked disadvantaged countries, this African country has a special disadvantage as it is surrounded from all four sides by South Africa. Yes. It is completely on South African mercy. If they decided to block its way to sea or blocked the supply of goods in or out of the country, they would have no other way..

3.阿富汗
阿富汗也是一个内陆国家,大部分土地贫瘠,是东亚、南亚、中亚和中东的交汇点。这种优越的地理位置的缺点是,你会一直受到攻击。
由于地理原因,阿富汗几个世纪以来一直是战场。主要从北部和中东前往印度的攻击部队将其作为第一基地。
最近,美国在冷战期间将其作为“打击共产主义”的基地,塔利班则将其作为在南亚、中亚和中东扩张“伊斯兰帝国”的基地。
4.莱索托
在所有其他处于不利地位的内陆国家中,这个非洲国家尤其处于不利地位,因为它四面都被南非包围。
是的。这完全是南非的仁慈。如果他们决定封锁通往大海的道路,或者封锁进出这个国家的货物供应,他们将束手无策。

Not only being landlocked is disadvantageous. Sometimes, being in the sea can be dangerous too. The country of the Maldives composed of hundreds of islands which lie to the South West of Indian shores in Indian Ocean. It is the lowest country in the world with average height of 1.5 meter above sea level. The UN environmental panel has warned that, if the rise in water level continued at current rates, the Maldives will be uninhabited by 2100.

5.马尔代夫
不仅内陆国家是不利的。有时候,在海里也会很危险。马尔代夫国家由数百个岛屿组成,位于印度洋上印度海岸的西南部。
它是世界上海拔最低的国家,平均海拔1.5米。联合国环境小组警告说,如果水位继续以目前的速度上升,到2100年马尔代夫将不宜居住。

Daniel Bauwens
Luxembourg.Situated between Belgium, France and Germany, this small country (population ~500,000) is defenseless against invasions from its neighbours, should they turn against them.
Apart from that though, Luxembourg is a pretty nice place to live. It also has one of the highest GDP per capita of any country in the world (over $100,000!).
So while it may not have the best geographical location, it does just fine on its own as it is right now.

卢森堡
位于比利时、法国和德国之间的这个小国(人口约50万)对邻国的入侵毫无防御能力,如果它们要针对它的话。
除此之外,卢森堡还是一个非常适合居住的地方。它也是世界上人均GDP最高的国家之一(超过10万美元!)
所以,虽然它可能没有最好的地理位置,但就目前而言,它本身很好。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Anar Suleyman
Mongolia
No access to the ocean or sea.
Although it's large enough it faces water and forest scarcity.
The vast majority of the land is not suitable for agriculture.
Harsh summer and winters.
1/3 is a desert.
Sandwiched between Russia and China.
Almost forgotten part of the world.

外蒙古
没有进入海洋或大海的通道。
尽管它足够大,但它面临着水和森林的稀缺。
绝大多数土地不适合耕种。
严酷的夏季和冬季。
1/3是沙漠。
夹在俄罗斯和中国之间。
几乎是世界上被遗忘的地方。

Meli Mellius
Genghis Khan must be rocking in his grave.

成吉思汗一定在坟墓里翻滚。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


GuoH
After the popularization of muskets, nomads became experts in singing and dancing.

在火枪普及后,游牧民族成了歌舞专家。

Joan Carles Martin
They conquered half of the world and ended up with the worst part xD

他们征服了世界的一半,却落得了最糟糕的下场/大笑

Klaas Van Aarsen
It's a matter of perspective. Apparently more than 1 in 200 people worldwide have Mongolian DNA (Genghis Khan). So we might say Mongolia covers most of the world. Only disadvantaged Mongolians still live in the old neighborhood. Africa takes a similar spot.

这是一个视角的问题。
显然,全世界每200人中就有1人拥有蒙古人的DNA(成吉思汗)。所以我们可以说蒙古覆盖了世界的大部分地区。只有处境不利的蒙古人仍住在老社区。非洲的情况类似。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Pieter Schraa
“Forgotten by the world" is a blessing.

“被世界遗忘”是一种祝福。

Jalar Laes
Depends on the neighborhood…

取决于它的邻居是谁。

Johnson Ang
It makes me wonder Russia or China can easily conquer Mongolia by force and their population is only 3 million far less than Ukraine's 45 million why do they not do so?

俄罗斯或中国可以轻易地用武力征服外蒙古,他们的人口只有300万,远低于乌克兰的4500万,这让我好奇,为什么他们不这样做?

Salah Abdulla
They just don't want it
Mongolia was rejected into admission into the USSR 6 times
And China isn't even interested
There are more Mongolian in China than in Mongolia

他们只是不想要:
外蒙古曾6次被苏联拒绝加入。
中国对外蒙古根本不感兴趣。
中国的蒙古人比外蒙古人还多。

Vigilanting
Mongolia is still a sore spot for many Chinese people. It is the only flaw in China's identity because Mongolia has the same relationship to China as Xinjiang and Tibet. Losing outer Mongolia along with Tuva is the equivalent of losing Xinjiang or Tibet. Many Chinese people always say, “x has been apart of China since ancient times", well outer Mongolia has really been apart of China since ancient times, but now it is not.
China doesn't really care for it now, because it has so little to offer economically. But it definitely wouldn't hurt to have Mongolia back. I am sure many other Chinese people would say the same.
Btw the reason China doesn't really care about Mongolia politically speaking is because of it's cozy relationship with Russia. However cozy relationships with Russia is only a recent phenomenon. However from a geopolitical stand point, Mongolia is every bit as important as taiwan.

外蒙古仍然是许多中国人的痛处。这是中国身份的唯一缺陷,因为蒙古与中国的关系就像新疆和西藏一样。失去了外蒙古和图瓦,相当于失去了新疆或西藏。很多中国人总是说,“自古以来,x就是中国的一部分”,其实外蒙古自古以来真的是中国的一部分,而现在不是。 中国现在并不关心它,因为它在经济上没什么可提供的。但让外蒙古回归绝对没有坏处。我相信很多中国人也会这么说。
顺便说一句,中国在政治上不关心外蒙古的原因是它与俄罗斯的亲密关系。然而,与俄罗斯的亲密关系只是最近才出现的现象。从地缘政治的角度来看,外蒙古和台湾一样重要。

GuoH
Mongolia is like a gun lying between two strongmen,Whoever picks up gun will makes the other nervous

外蒙古就像俩强者之间放着的一把枪,任何一个人捡起来另一个人都会紧张。

Andy Xu
Maybe not the worst disadvantage, but certainly a dark horse:
Chad.Let me list some reasons.
The Northern half of Chad is inhospitable desert, and the southern part is likely to follow with our rate of desertification.
Its eponymous lake has shrank 95% within the past few decades.
Temperatures regularly exceed 100 degrees fahrenheit throughout the country.
There are few important rivers for transportation, and they are all within the southwest corner of the country. Even then, navigation is intermittent.
Chad is totally landlocked.
Its neighbors, including Sudan and the Central African Republic, are not very stable.
There are no working railways in Chad.
Approximately 1.5% of total road mileage in Chad is paved.
Interestingly, before it dried and shrank to a tiny fraction of its original size, Lake Chad was known as Lake Mega-Chad. Do I even need to say it?

乍得(非洲中部国家)
也许地理上不是最糟糕的,但肯定是一匹黑马。让我列举几点原因:
乍得的北部是不宜居住的沙漠,南部很可能会沙漠化。
在过去的几十年里,它的同名湖已经缩小了95%。
全国各地的气温经常超过华氏100度。(约合37.8摄氏度)
重要的运输河流很少,而且都在这个国家的西南角。不仅如此,导航也是断断续续的。
乍得完全是内陆国家。
它的邻国,包括苏丹和中非共和国,都不是很稳定。
乍得没有通车的铁路。
有趣的是,在乍得湖干涸并缩小到原来大小的一小部分之前,它被称为超级乍得湖。还需要我多说吗?

Sayak Biswas
By and large, Indonesia
Indonesia is not some solid chunk of land like USA, Canada, India, China or Australia. It is an archipelago, the largest of it’s kind, and even now we aren’t exactly sure of exactly how many islands are in this map. Of these, the ones which we can see are most likely to be the most inhabited areas. For connecting the regions, good waterways are a necessity. Now when you have a country which is separated by water within itself, each region will be having it’s own distinct cultural identity. Diversity in Indonesia in terms of language especially, therefore is very high, in fact far higher than even India (touted as most diverse nation by many). The national language is Bahasa Indonesia, which is a standardized version of Malay, and has a significantly influenced by several languages, most notably Chinese, Sanskrit, Tamil, Arabic, Dutch and English. While local languages are promoted at local level, Bahasa Indonesia is the official language of state, media and government.

总的来说,是印度尼西亚。



印尼不像美国、加拿大、印度、中国或澳大利亚那样是一块坚实的土地。它是一个群岛,是所有群岛中最大的,即使现在我们也不确定地图上到底有多少岛屿。在这些区域中,我们能看到的最有可能是最多人居住的地区。为了连接这些地区,良好的水路是必不可少的。
现在,当你有一个内部被水隔开的国家,每个地区都会有自己独特的文化认同。尤其是在语言方面,印尼的多样性非常高,事实上甚至比印度(被许多人吹捧为最多样化的国家)都要高。
印尼的国语是印尼语,这是马来语的标准化版本,并受到多种语言的显著影响,最显著的是汉语、梵语、泰米尔语、阿拉伯语、荷兰语和英语。虽然地方语言在地方层面得到推广,但印尼语是国家、媒体和政府的官方语言。

This diversity is also on basis of religion. Westernmost regions of Indonesia are devout followers of Islam, such that Aceh province is having Sharia as the only law. As we move easternmost point, it is Protestant Christianity which has the highest influence. Bali is the only Hindu-majority region among the provinces. The most populous part of the country is Java, an island which by size would be 13th largest in world. Java also holds the capital of Jakarta, which again is the largest city of the country, and several other places like Yogyakarta, Bandung, etc. Java is also a seismically active zone, with Yogyakarta sitting at foot of Mount MerapiEdit: Overcrowding and sinking due to rising sea levels in Jakarta is now forcing the Indonesian government to build a new capital city, probably they will make on in Borneo island

这种多样性也建立在宗教的基础上。印尼最西部的地区都是虔诚的伊斯兰教徒,比如亚齐省的唯一法律就是伊斯兰教法。当我们移动到最东端时,新教的影响是最大的。巴厘岛是这些省份中唯一一个以印度教徒为主的地区。
该国人口最多的地区是爪哇岛,按面积计算是世界第13大岛屿。爪哇还拥有首都雅加达,这也是该国最大的城市,还有其他几个地方,如日惹、万隆等。
爪哇也是一个地震活跃区,日惹位于默拉皮火山脚下,默拉皮火山是一座活跃的成层火山,上一次喷发是在一年前!
编辑:雅加达的过度拥挤和海平面上升导致的下沉迫使印尼政府建造一个新首都,可能会建在婆罗洲岛上

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sometimes this diversity also led to active separatist movements in the region ages ago, most notably in Aceh, South Moluccas, and some other place, all of which were taken care of by Indonesian Army.
Speaking of the Army, mobilizing because of the geography, is again a gargantuan task if one sees from a non-Indonesian perspective. The Indonesians however has created a thing called KOSTRAD, which utilizes concept of “military districts” where each such district would be taken care of by a large battalion
And Indonesia being right over the equator, it has a largely-tropical climate, with some of the world’s thickest jungles, with some of the most unexplored biodiversityProtecting such jungles and their animals from poachers is another challenge. One hell of a challenging geography, and one challenge to keep so many islands packed as one united nation. A huge credit should go to the administration at Jakarta in keeping the country as one.

有时,这种多样性也导致该地区多年前活跃的分离主义运动,最显著的是在亚齐、南摩鹿加群岛和其他一些地方,所有这些都是由印度尼西亚军队处理的。
说到军队,如果从非印度尼西亚人的角度来看,由于地理原因而动员又是一项艰巨的任务。然而,印尼人创造了一个叫做KOSTRAD的东西,它利用了“军区”的概念,每个军区将由一个大营负责。
印度尼西亚位于赤道上方,大部分是热带气候,拥有世界上最茂密的丛林,还有一些尚未探索过的生物多样性。保护这样的丛林和动物不受偷猎者的伤害是另一个挑战。
这是一个极具挑战性的地理环境,将这么多岛屿聚集成一个统一国家是其中一个挑战。印尼政府保持国家统一,应该得到极高的赞扬。

Anthony Myrlados
Kazakhstan is kind of screwed geographically. Want to know why?
Open plains and a northern latitude makes this country painfully hot in the summer and brutally cold in the winter.
2nd coldest capital city in the world (First is Mongolia)
Large portions of the country are desert, plains, mountains, or marshes
Parts of the interior are irradiated from nuclear testing in the Soviet era
Huge land area combined with poor infrastructure makes traveling by road difficult
The biggest city, Almaty, is stuck in a mountain basin, trapping the city’s smog. Ouch
Southern Kazakhstan is prone to earthquakes
The country is landlocked (Biggest landlocked country on Earth!)
Kazakhstan is trapped between Russia and China. Scary!
Oh, yeah, and there are also sand storms in the capital. Sometimes.
However, Kazakhstan also has many beautiful lakes and LOTS of oil fields!

哈萨克斯坦在地理上有点糟糕。想知道为什么吗?
开阔的平原和北纬使这个国家夏天酷热难耐,冬天寒冷刺骨;
世界上第二冷的首都(第一是蒙古);
这个国家的大部分地区是沙漠、平原、山脉或沼泽;
由于苏联时代的核试验,内部部分地区受到了辐射;
巨大的土地面积加上落后的基础设施使公路旅行变得困难;
最大的城市阿拉木图被困在山区盆地中,也使得雾霾难以消散,哎呀!
哈萨克斯坦南部容易发生地震;
这个国家是内陆国家(地球上最大的内陆国家!)
哈萨克斯坦被夹在俄罗斯和中国之间。可怕!
哦,对了,首都偶尔还有沙尘暴。
然而,哈萨克斯坦也有许多美丽的湖泊和许多油田!

Tom R
I think Mongolia fits the true definition of the largest land locked country.

我认为蒙古符合最大内陆国家的真正定义。

Anthony Myrlados
Nope. Kazakhstan is bigger than Mongolia and both countries are landlocked.

没有。哈萨克斯坦比外蒙古大,两个国家都是内陆国家。

Tom R
No doubt about the size, however Kazakhstan does border a rather large body of water:the Caspian Sea which is also bordered by quite a few other countries. Mongolia has nothing comparable, her borders are 99.9% land

我不怀疑它的面积,然而,哈萨克斯坦确实与一个相当大的水域接壤:里海。里海也与许多其他国家接壤。蒙古没有可比性,她的边界99.9%都是土地。

Anthony Myrlados
I see your point. However, the Caspian Sea is an inland sea that doesn't border any water. Since Kazakhstan does not border the ocean it is classified as landlocked.

我明白你的意思。然而,里海是一个内陆海,不与任何水域连接。由于哈萨克斯坦不与海洋接壤,因此被归类为内陆国。

Anand Nyamdavaa
I am from neighboring Mongolia. I certainly dont feel our location is bad. I am certain Kazakhs dont feel this way

我来自邻国外蒙古。我一点也不觉得我们的位置不好。
我也肯定哈萨克人不会这么想。

很赞 2
收藏