我个人认为中国艺术很美,你认为中国艺术被低估了吗?(上)
正文翻译
图
图
评论翻译
Feifei Wang
Originally Answered: Do you think that Chinese art is underrated?
Chinese art is underrated in the west, but not in China. Comparatively, western art in general is somewhat underrated in China, perhaps not as how Chinese art underrated in the west, but certainly isn't taken as the one and only way you can do art. In most Chinese art schools, student can choose to study traditional Chinese art as their focused study subject. There're plenty of Chinese people still doing Chinese art following the old ways.
Oh, and, the pictures you posted is not painting, it's embroidery. Traditional Chinese art looks like this:
this is called Shan shui
Another school would be Gongbi which focus more on smaller subjects and delicate details, like flowers or birds.
中国艺术在西方被低估了,但在中国却没有。相对而言,西方艺术在中国总体上有点被低估,但也许没有达到中国艺术在西方被低估的程度。在大多数中国艺术学校,学生可以选择学习中国传统艺术作为他们的重点学习科目,许多中国人仍沿袭旧技法。
哦,还有,你贴的照片不是绘画,而是刺绣。中国传统艺术是这样的:
这叫山水画
另一个流派是工笔画,它更注重小的画作和精细的细节,比如花鸟。
Originally Answered: Do you think that Chinese art is underrated?
Chinese art is underrated in the west, but not in China. Comparatively, western art in general is somewhat underrated in China, perhaps not as how Chinese art underrated in the west, but certainly isn't taken as the one and only way you can do art. In most Chinese art schools, student can choose to study traditional Chinese art as their focused study subject. There're plenty of Chinese people still doing Chinese art following the old ways.
Oh, and, the pictures you posted is not painting, it's embroidery. Traditional Chinese art looks like this:
this is called Shan shui
Another school would be Gongbi which focus more on smaller subjects and delicate details, like flowers or birds.
中国艺术在西方被低估了,但在中国却没有。相对而言,西方艺术在中国总体上有点被低估,但也许没有达到中国艺术在西方被低估的程度。在大多数中国艺术学校,学生可以选择学习中国传统艺术作为他们的重点学习科目,许多中国人仍沿袭旧技法。
哦,还有,你贴的照片不是绘画,而是刺绣。中国传统艺术是这样的:
这叫山水画
另一个流派是工笔画,它更注重小的画作和精细的细节,比如花鸟。
Philip Harding, Artist (1974-present),MA in Art History, South Asia, The Ohio State UniversityGraduated 2004
Chinese art is made, first and foremost, by Chinese for Chinese. There is no reason to think it should be highly rated in the West. It takes a different kind of “reading” that we don’t know how to bring to the works. For example, we in the West don’t grow up writing with brushes and for that reason alone we don’t see the talent or have an aesthetic response comparable to what a Chinese artist or intellectual might see and feel. That is not to say that we can’t but we need education just to know what we are looking at.
中国艺术首先是由中国人为中国人创作的,没有理由认为它应该在西方得到很高的评价。它需要一种不同的“领悟力”,我们不知道如何把它带到作品中。例如,我们西方人在成长过程中不是用毛笔写字的,仅因为这个原因,我们就看不到中国艺术家的才华,也看不到与中国艺术家或知识分子所看到和感受到的相媲美的审美反应。
Chinese art is made, first and foremost, by Chinese for Chinese. There is no reason to think it should be highly rated in the West. It takes a different kind of “reading” that we don’t know how to bring to the works. For example, we in the West don’t grow up writing with brushes and for that reason alone we don’t see the talent or have an aesthetic response comparable to what a Chinese artist or intellectual might see and feel. That is not to say that we can’t but we need education just to know what we are looking at.
中国艺术首先是由中国人为中国人创作的,没有理由认为它应该在西方得到很高的评价。它需要一种不同的“领悟力”,我们不知道如何把它带到作品中。例如,我们西方人在成长过程中不是用毛笔写字的,仅因为这个原因,我们就看不到中国艺术家的才华,也看不到与中国艺术家或知识分子所看到和感受到的相媲美的审美反应。
Plus, much Chinese painting comes out of an intellectual culture of court painters and poets whereas something like Japanese prints were made for a popular market and thus is more broadly accessible to an uneducated Western market. As for French, or Italian, or German, or British, they all have shared influences from the classical greco-roman world which includes a shared visual language. None of them are as foreign to each other as they are to Chinese art.
另外,许多中国画出自宫廷画家和诗人的知识文化,而像日本版画这样的东西是为流行市场而作的,因此在未受过教育的西方市场更容易获得。至于法国、意大利、德国或英国,它们都受到古典希腊罗马世界的共同影响,其中包括共同的视觉语言,它们对彼此来说都不像对中国艺术那么陌生。
另外,许多中国画出自宫廷画家和诗人的知识文化,而像日本版画这样的东西是为流行市场而作的,因此在未受过教育的西方市场更容易获得。至于法国、意大利、德国或英国,它们都受到古典希腊罗马世界的共同影响,其中包括共同的视觉语言,它们对彼此来说都不像对中国艺术那么陌生。
Tisho Yanchev
Originally Answered: Do you think that Chinese art is underrated?
I think not just Chinese art, but Chinese history, culture and their philosophers and everything they have contributed is immensely unappreciated and unacknowledged, i myself had no idea Chinese history was so insanely vast and rich, they have really impressive philosophers other than Confucius, and their history is really really impressive, i think it’s very sad and regrettable that so little is known about China and its so unappreciated, despite being probably the richest civilization.
我想不仅仅是中国的艺术,中国的历史、文化和他们的哲学以及他们所做的一切在西方都是非常不被欣赏和认可的,我自己也不知道中国的历史是如此的浩瀚和丰富,他们除了孔子之外还有其他令人印象深刻的哲学家,他们的历史真的是令人印象深刻。尽管中国可能有世界上最丰富的文明,但人们对中国知之甚少,对它的评价如此之低,我认为这是非常可悲和遗憾的。
Originally Answered: Do you think that Chinese art is underrated?
I think not just Chinese art, but Chinese history, culture and their philosophers and everything they have contributed is immensely unappreciated and unacknowledged, i myself had no idea Chinese history was so insanely vast and rich, they have really impressive philosophers other than Confucius, and their history is really really impressive, i think it’s very sad and regrettable that so little is known about China and its so unappreciated, despite being probably the richest civilization.
我想不仅仅是中国的艺术,中国的历史、文化和他们的哲学以及他们所做的一切在西方都是非常不被欣赏和认可的,我自己也不知道中国的历史是如此的浩瀚和丰富,他们除了孔子之外还有其他令人印象深刻的哲学家,他们的历史真的是令人印象深刻。尽管中国可能有世界上最丰富的文明,但人们对中国知之甚少,对它的评价如此之低,我认为这是非常可悲和遗憾的。
Will Man, Surviving in South East UK.
Originally Answered: Do you think that Chinese art is underrated?
No I don't think Chinese art is underrated. I don't think any countries' art is underrated. I think a lot of art is overrated.
I don't believe art should be pinned down to different countries - different regions and peoples work with whatever they got, whether materials or life experience. For example the Chinese language isn't as expressive, rich or rhythmical as English. This leads to an over-reliance on elegance. Whereas English can choose elegance or meaning, or sensuality, rhythm or anything else. Japanese musical instruments are notoriously simple compared to Chinese. Japan traditional music can only be simple whereas Chinese traditional music could be either simple or complex.
不,我不认为中国的艺术被低估了,我不认为任何国家的艺术被低估了,我认为很多艺术被高估了。
我不认为艺术应该被限制在不同的国家-不同的地区和人民会用他们得到的任何东西来创作艺术。例如,汉语不像英语那样富于表现力和节奏感,这导致了对优雅的过度依赖。而英语可以选择优雅或简单,或感性,节奏或其他任何东西来传递信息。日本的乐器和中国乐器相比是出了名的简单,所以日本的传统音乐只能是简单的,而中国的传统音乐可以是简单的,也可以是复杂的。
Originally Answered: Do you think that Chinese art is underrated?
No I don't think Chinese art is underrated. I don't think any countries' art is underrated. I think a lot of art is overrated.
I don't believe art should be pinned down to different countries - different regions and peoples work with whatever they got, whether materials or life experience. For example the Chinese language isn't as expressive, rich or rhythmical as English. This leads to an over-reliance on elegance. Whereas English can choose elegance or meaning, or sensuality, rhythm or anything else. Japanese musical instruments are notoriously simple compared to Chinese. Japan traditional music can only be simple whereas Chinese traditional music could be either simple or complex.
不,我不认为中国的艺术被低估了,我不认为任何国家的艺术被低估了,我认为很多艺术被高估了。
我不认为艺术应该被限制在不同的国家-不同的地区和人民会用他们得到的任何东西来创作艺术。例如,汉语不像英语那样富于表现力和节奏感,这导致了对优雅的过度依赖。而英语可以选择优雅或简单,或感性,节奏或其他任何东西来传递信息。日本的乐器和中国乐器相比是出了名的简单,所以日本的传统音乐只能是简单的,而中国的传统音乐可以是简单的,也可以是复杂的。
What other countries in the world got to work with silk!?
It’s the end result that’s important; it’s the songs, it’s the pictures, it’s the literature that moves us that matters. I think people place far too much emphasis on skill/artistry at the expense of expression
世界上还有哪些国家使用丝绸!?
重要的是最终的结果:是歌曲,图片和文字打动了我们,我认为人们过于强调技巧和艺术,而忽视了表达能力。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It’s the end result that’s important; it’s the songs, it’s the pictures, it’s the literature that moves us that matters. I think people place far too much emphasis on skill/artistry at the expense of expression
世界上还有哪些国家使用丝绸!?
重要的是最终的结果:是歌曲,图片和文字打动了我们,我认为人们过于强调技巧和艺术,而忽视了表达能力。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Zhen Lan, BS in Math
It’s just different. Chinese art, poem, philosophy are interconnected and fused. This is very different from western counterparts which are classified into different elements of culture. Thousands of years ago, the ancestors of Chinese first summed up some key principles and ideologies from the observation of nature, inspired by the change of nature, that’s why you find so many natural elements in traditional Chinese painting like mountains, trees, grass, flowers, birds, bugs, bamboo etc. The painting, poem, music are all outlet of the philosophy shaped from observation of the nature. In fact, there’s a strict philosophical system beneath loose coupled different elements. Chinese art appreciate 意境, not technique (which is what western art appreciate). Whatever painting, poem, music, 意境 is the final principle to uate its level. Simplicity is another important traits Chinese art different from west.
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It’s just different. Chinese art, poem, philosophy are interconnected and fused. This is very different from western counterparts which are classified into different elements of culture. Thousands of years ago, the ancestors of Chinese first summed up some key principles and ideologies from the observation of nature, inspired by the change of nature, that’s why you find so many natural elements in traditional Chinese painting like mountains, trees, grass, flowers, birds, bugs, bamboo etc. The painting, poem, music are all outlet of the philosophy shaped from observation of the nature. In fact, there’s a strict philosophical system beneath loose coupled different elements. Chinese art appreciate 意境, not technique (which is what western art appreciate). Whatever painting, poem, music, 意境 is the final principle to uate its level. Simplicity is another important traits Chinese art different from west.
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
We also have different cooking, it’s another sample of difference. Different soil cultivates different preference and culture.
没有低估,只是两者有区别。中国艺术、诗歌、哲学是相互联系、相互融合的。这与西方同行有很大的不同,后者被划分为不同的文化元素。几千年前,受到自然变化的启发,中国先民首先从对自然的观察中总结出一些重要的原则和思想,这就是为什么中国画中有那么多的自然元素,如山、树、草、花、鸟、虫、竹等,画、诗、乐都是从对自然的观察中形成的哲学。事实上,在这些不同元素下有一个严密的哲学体系。中国艺术欣赏的是意境,而不是技术(西方艺术欣赏的是技术)。无论是绘画、诗歌、音乐,意境都是评价其水平的最终原则。简约是中国艺术不同于西方的另一个重要特征。
我们也有不同的烹饪方法,这是另一个不同的例子。不同的土壤会培育出不同的喜好和文化。
没有低估,只是两者有区别。中国艺术、诗歌、哲学是相互联系、相互融合的。这与西方同行有很大的不同,后者被划分为不同的文化元素。几千年前,受到自然变化的启发,中国先民首先从对自然的观察中总结出一些重要的原则和思想,这就是为什么中国画中有那么多的自然元素,如山、树、草、花、鸟、虫、竹等,画、诗、乐都是从对自然的观察中形成的哲学。事实上,在这些不同元素下有一个严密的哲学体系。中国艺术欣赏的是意境,而不是技术(西方艺术欣赏的是技术)。无论是绘画、诗歌、音乐,意境都是评价其水平的最终原则。简约是中国艺术不同于西方的另一个重要特征。
我们也有不同的烹饪方法,这是另一个不同的例子。不同的土壤会培育出不同的喜好和文化。
Jeffery P. Paul, Gallery Director and Contributor (1986-present),Lives in Punta Del Este2015–present
I don’t believe Chinese art is underrated. Numerous Asian artists are highly respected in the west. There has been a massive wave of interest over the past 15–20 years, but like most art forms, this tends to be cyclical.
People can admire art but still have difficulty connecting with it since they have few, if any, shared references. Perhaps its a cultural or stylistic thing, not in a bad way by any means. Many people often find it hard to identify with the art of different cultures.
我不认为中国艺术被低估了,许多亚洲艺术家在西方备受尊敬。在过去的15-20年里,人们对东方艺术产生了巨大的兴趣,但和大多数艺术形式一样,这往往是周期性的。
西方人可以欣赏东方艺术,但因为他们与东方几乎没有共同的文化背景,所以仍然很难与之产生共鸣。也许这关系到一种文化或风格方面的东西,但无论如何都不坏。因为许多人常常会发现很难认同不同文化的艺术。
I don’t believe Chinese art is underrated. Numerous Asian artists are highly respected in the west. There has been a massive wave of interest over the past 15–20 years, but like most art forms, this tends to be cyclical.
People can admire art but still have difficulty connecting with it since they have few, if any, shared references. Perhaps its a cultural or stylistic thing, not in a bad way by any means. Many people often find it hard to identify with the art of different cultures.
我不认为中国艺术被低估了,许多亚洲艺术家在西方备受尊敬。在过去的15-20年里,人们对东方艺术产生了巨大的兴趣,但和大多数艺术形式一样,这往往是周期性的。
西方人可以欣赏东方艺术,但因为他们与东方几乎没有共同的文化背景,所以仍然很难与之产生共鸣。也许这关系到一种文化或风格方面的东西,但无论如何都不坏。因为许多人常常会发现很难认同不同文化的艺术。
I know artists and art professionals who feel slighted by the Chinese market since the only western art you’ll frequently see in China are the blue chip trophy pieces and art by the handful of westerners who have established residence in China. It needs to be a two-way street but isn’t. In short, I’ve seen far more Chinese art in the western world than emerging/ mid-career western art in China.
我知道西方艺术家和艺术专业人士感受到了来自中国市场的轻视,因为你在中国经常看到的唯一的西方艺术品是the blue chip trophy和少数在中国定居的西方人的艺术品。艺术的交流应该是双向的,但现在不是。总而言之,我在西方世界看到的中国艺术品比在中国看到的新兴的/职业中期的西方艺术要多得多。
我知道西方艺术家和艺术专业人士感受到了来自中国市场的轻视,因为你在中国经常看到的唯一的西方艺术品是the blue chip trophy和少数在中国定居的西方人的艺术品。艺术的交流应该是双向的,但现在不是。总而言之,我在西方世界看到的中国艺术品比在中国看到的新兴的/职业中期的西方艺术要多得多。
There’s also the issue of copying. A few years ago, there was a vibrant conversation on lixedIn started by artists who had found their artworks’ style and content copied almost stroke for stroke by teams of Chinese artists that was being sold online worldwide for a fraction of the original artists’ prices. This type of activity can sour people fast to an entire market and leave people hesitant to support even the best original Chinese artists.
还有复制的问题。几年前,在领英上有一场热烈的对话,他们发现自己的作品的艺术风格和内容几乎是被中国艺术家团队一笔一笔地复制出来,这些作品在全球范围内的网上销售价格仅为原艺术家价格的一小部分。这种类型的活动会让人们很快对整个市场产生负面影响,甚至让人们对支持最好的中国原创艺术家犹豫不决。
还有复制的问题。几年前,在领英上有一场热烈的对话,他们发现自己的作品的艺术风格和内容几乎是被中国艺术家团队一笔一笔地复制出来,这些作品在全球范围内的网上销售价格仅为原艺术家价格的一小部分。这种类型的活动会让人们很快对整个市场产生负面影响,甚至让人们对支持最好的中国原创艺术家犹豫不决。
Paul Nolan, Solo Artist, Painting,Lives in East Coast, Australia
To generalise about this is difficult. In the art world I think Chinese contemporary art is deservedly holding its own. Since the end of last century , say the 90’s Chinese contemporary art has exploded rather than blossomed and is big business. More important to me there is rich hard content there and brilliant leading edge technology.
Traditional Chinese art is maybe eclipsed by this but not among the cogniscenti. One problem again generally speaking is that Chinese artist have to make a living, there are probably millions of them and they can't all produce and do business at the highest level.
对此很难一概而论。在艺术界,我认为中国当代艺术理应保持自己的风格。从上个世纪末开始,90年代的中国当代艺术呈现了爆炸式的增长,变成了一个大生意。对我来说更重要的是他们有丰富的硬内容和卓越的前沿技术。
中国传统艺术也许会因此而黯然失色,但不会被人们所忽视。总的来说,还有一个问题是,中国艺术家必须谋生,他们可能有数百万人,他们不可能都在最高水平上创作和经营。
To generalise about this is difficult. In the art world I think Chinese contemporary art is deservedly holding its own. Since the end of last century , say the 90’s Chinese contemporary art has exploded rather than blossomed and is big business. More important to me there is rich hard content there and brilliant leading edge technology.
Traditional Chinese art is maybe eclipsed by this but not among the cogniscenti. One problem again generally speaking is that Chinese artist have to make a living, there are probably millions of them and they can't all produce and do business at the highest level.
对此很难一概而论。在艺术界,我认为中国当代艺术理应保持自己的风格。从上个世纪末开始,90年代的中国当代艺术呈现了爆炸式的增长,变成了一个大生意。对我来说更重要的是他们有丰富的硬内容和卓越的前沿技术。
中国传统艺术也许会因此而黯然失色,但不会被人们所忽视。总的来说,还有一个问题是,中国艺术家必须谋生,他们可能有数百万人,他们不可能都在最高水平上创作和经营。
Art is valued in Chinese society. If you say you are an artist in “the west” people may say “ok … well don't feel too bad…” but in China people will be more interested particularly if you are making money. I worked with an artist trained from Shanghai University. We worked together in Tokyo and his work was brilliant. He was always commended highly, but humbly would say , “there are thousands of taxi drivers in China who can draw as well as me”. He told me about art training in China and it is rigorous, thorough and students cover eastern and western theory and practise.
中国社会重视艺术。如果你在“西方”说你是的艺术家,人们可能会说“好吧……好吧,别难过……”,但在中国,人们会更感兴趣,尤其是你能赚钱的时候。我和一位从上海大学毕业的艺术家一起工作。我们在东京一起工作,他的工作非常出色。他总是受到高度赞扬,但谦虚地说:“中国有成千上万的出租车司机能像我一样画画”。他告诉我,中国的艺术训练是严谨、深入的,内容涵盖了东西方的理论和实践。
中国社会重视艺术。如果你在“西方”说你是的艺术家,人们可能会说“好吧……好吧,别难过……”,但在中国,人们会更感兴趣,尤其是你能赚钱的时候。我和一位从上海大学毕业的艺术家一起工作。我们在东京一起工作,他的工作非常出色。他总是受到高度赞扬,但谦虚地说:“中国有成千上万的出租车司机能像我一样画画”。他告诉我,中国的艺术训练是严谨、深入的,内容涵盖了东西方的理论和实践。
There is a lot of poor quality Chinese art ( not poor technically but content related issues ) which might be best called a kind of kitsch, but … this is because there is a market for it and there are more people in China trying to make a buck whatever endeavor, imcluding “art”.
中国有很多质量低劣的艺术品(技术上不是很差,是内容的问题),也许被称为一种媚俗更贴切一些,但是……他们的出现只是因为它有市场。中国有更多的人需要努力赚钱,包括“艺术家”。
中国有很多质量低劣的艺术品(技术上不是很差,是内容的问题),也许被称为一种媚俗更贴切一些,但是……他们的出现只是因为它有市场。中国有更多的人需要努力赚钱,包括“艺术家”。
I think anyone qualified would not underrate high quality Chinese art but in general in the” West “it is maybe not known as well as other art. A huge amount of traditional Classical Chinese Art was destroyed in the “Cultural” Revolution but thankfully a lot was taken out of the country ti Taiwan and other countries. But again China has a vast history and so still has wonderful Art traesures from the past. And as I said, much contemporary Chinese art is superb.
我认为任何有知识的人都不会低估中国的高质量艺术,但总体而言,在“西方”,中国艺术可能不如其他艺术那么出名。在“文革”中,大量的中国传统古典艺术遭到破坏,但值得庆幸的是,许多中国古典艺术品被带到了台湾地区和其他国家。中国有着悠久的历史,因此仍然拥有过去的奇妙的艺术珍品。正如我所说,许多当代中国艺术是一流的。
我认为任何有知识的人都不会低估中国的高质量艺术,但总体而言,在“西方”,中国艺术可能不如其他艺术那么出名。在“文革”中,大量的中国传统古典艺术遭到破坏,但值得庆幸的是,许多中国古典艺术品被带到了台湾地区和其他国家。中国有着悠久的历史,因此仍然拥有过去的奇妙的艺术珍品。正如我所说,许多当代中国艺术是一流的。
很赞 1
收藏