在食品价格飙升的推动下,英国通胀率升至10.1%
2022-10-26 jiangye111 6433
正文翻译
UK inflation rises to 10.1% on back of soaring food prices
-Annual rate returns to double digits in September as households face cost of living pressures

在食品价格飙升的推动下,英国通胀率升至10.1%
——由于家庭面临生活成本压力,9月份的年增长率恢复到两位数

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



(Food and drink price inflation has hit its highest level since April 1980, with prices rising by 14.6% over the past year.)

(食品和饮料价格上涨达到1980年4月以来的最高水平,去年上涨了14.6%。)
新闻:

Inflation in the UK has risen above 10% for the second time this year as households come under pressure from the sharpest annual rise in food prices for more than 40 years amid the cost of living crisis.

英国的通货膨胀率今年第二次超过10%,在生活成本危机的影响下,英国家庭面临着40多年来食品价格最大幅度的年度上涨的压力。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The Office for National Statistics (ONS) said the consumer prices index rose to 10.1% in September, returning to double digits after a slight dip to 9.9% in August. The figure was last higher in 1982. City economists had forecast a slightly smaller rise to 10%.

英国国家统计局表示,9月份消费者价格指数上升至10.1%,在8月份小幅下降至9.9%后回归两位数。这一数字上一次高于10%是在1982年。伦敦金融城经济学家此前预测的增幅略小,为10%封顶。

Soaring prices for food and drink were the biggest driver behind the latest cost of living increase, with an annual rise of almost 15%, the fastest annual jump since April 1980, as the price of bread and cereals, meat, milk, cheese and eggs shot up.

随着面包、谷物、肉类、牛奶、奶酪和鸡蛋价格的飙升,食品和饮料价格的飙升是最新生活成本上涨背后的最大驱动因素,其年度涨幅接近15%,是1980年4月以来最快的年度涨幅。

The September inflation figure is crucial as it is the one used to uprate pensions and benefits for the following April.

9月份的通胀数据至关重要,因为它将被用来提高接下来4月份的养老金和福利。

Liz Truss promised on Wednesday to maintain the triple lock guarantee on pension increases, despite speculation that her chancellor, Jeremy Hunt, could break it in a push for budget savings.

利兹·特拉斯周三承诺将维持养老金增长的三重保障,尽管有猜测称,她的财政大臣杰里米·亨特可能会打破这一保障,以推动预算节省。(译注:大婴政局变化太快,这俩货都已经下台了。)

The Conservative party manifesto commitment ensures state pensions rise each year in line with inflation, average wage growth or 2.5% – whichever is highest.

保守党的宣言承诺确保国家养老金每年与通货膨胀率、平均工资增幅保持一致或上涨2.5%——两者谁高取谁。

However, benefits remain vulnerable. Charities warned that failure to provide an inflation-matching increase, after the biggest real-terms cut for 50 years earlier this year, would drive up poverty.

然而,福利仍然脆弱。慈善机构警告称,在今年早些时候出现了50年来最大的实际降幅之后,如果不提供与通胀相匹配的增幅,就会造成贫困加剧。

“It is morally indefensible that the government should still be considering leaving people with even less ability to pay for what they need,” said Rebecca McDonald, the chief economist at the poverty charity the Joseph Rowntree Foundation.

扶贫慈善机构约瑟夫·朗特里基金会首席经济学家丽贝卡·麦克唐纳说:“政府仍在考虑让人们支付所需的能力更弱,这在道德上是站不住脚的。”

The government is thought to be considering raising benefits in line with wage growth of 5.5%, saving more than £2bn next year for the exchequer, after Hunt said decisions of “eye-watering difficulty” were needed to balance the books after the failed mini-budget.

据信政府正在考虑提高福利以适应5.5%的工资增长,这将为明年财政部节省20多亿英镑。在亨特表示,在迷你预算失败后,需要做出“令人眼红的困难”的决定来平衡账目。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The Resolution Foundation said such a switch would have stark consequences for families struggling with soaring living costs. A single disabled adult on universal credit would lose £380, while a working single parent with one child would lose £478, and a working couple with three children would lose £978.

决议基金会表示,这种转变将对挣扎在生活成本飙升中的家庭产生严重后果。一个享受全民信贷的单身残疾成年人将损失380英镑,一个有一个孩子的单亲工作父母将损失478英镑,一对有三个孩子的工作夫妇将损失978英镑。

Jack Leslie, a senior economist at the thinktank, said: “While the significant Treasury savings may look tempting in the context of its attempts to fill its fiscal hole, the cost to 10 million working-age families and almost every pensioner would be huge.”

该智库的高级经济学家杰克·莱斯利表示:“尽管在试图填补财政漏洞的背景下,财政部的大幅节省可能看起来很诱人,但对1000万工作年龄家庭和几乎所有领取养老金的人来说,成本将是巨大的。”

According to the latest snapshot from the ONS, consumers faced price increases across a wide-ranging basket of goods and services, including from hotel overnight stays, furniture and household goods such as washing machines, electric fans and vacuum cleaners.

根据英国国家统计局的最新数据,消费者面临着一系列商品和服务的价格上涨,包括酒店过夜住宿、家具和洗衣机、电风扇和吸尘器等家庭用品。

The large price increases were partly offset by a continuing fall in the price of petrol, as well as a sharper fall than usual for airline tickets for the time of year.

油价的持续下跌,以及同期机票价格比往常下跌幅度更大,部分抵消了大幅上涨的影响。

The ONS said costs facing businesses were also beginning to rise more slowly, reflecting a global fall in crude oil prices in September.

英国国家统计局表示,企业面临的成本增长也开始放缓,反映出9月份全球原油价格下跌。

The figures come as households come under pressure from ballooning mortgage costs amid rising interest rates from the Bank of England and a sharp rise in UK government bond prices triggered by last month’s mini-budget.

上述数据发布之际,英国家庭正面临抵押贷款成本不断膨胀的压力,同时英国央行的利率不断上升,以及上月公布的迷你预算导致英国政府债券价格大幅上涨。

The central bank is expected to further raise interest rates from the current level of 2.25% as it attempts to bring down inflation, despite the growing risks of recession as soaring living costs force households to rein in their spending.

预计英国央行将在当前2.25%的水平上进一步提高利率,以试图降低通胀,尽管随着生活成本的飙升迫使家庭控制支出,经济衰退的风险越来越大。

The ONS said electricity prices rose by 54% and gas prices by 95.7% in the year to September. Statisticians will consider whether the cut in the length of the government’s energy price guarantee would affect the headline rate of inflation and will make an announcement on 31 October – the same day as Hunt’s debt-cutting plan.

国家统计局表示,截至今年9月,电力价格上涨了54%,天然气价格上涨了95.7%。统计学家将考虑政府能源价格担保期限的缩短是否会影响总体通货膨胀率,并将在10月31日公布结果——与亨特的债务削减计划同一天。

Rachel Reeves, the Labour shadow chancellor, said the latest figures showed the government had lost control of the economy amid a crisis of its own making. “It’s clear that the damage has been done. This is a Tory crisis, made in Downing Street and paid for by working people,” said Reeves.

工党影子大臣雷切尔·里夫斯表示,最新数据显示,政府在自己造成的危机中失去了对经济的控制。“很明显,损害已经造成。这是保守党的危机,由唐宁街制造,由劳工阶层买单。”

“The facts speak for themselves. Mortgage costs are soaring. Borrowing costs are up. Living standards down. And we are forecast to have the lowest growth in the G7 over the next two years.”

“事实不言自明。抵押贷款成本正在飙升。借贷成本上升。生活水平下降。预计未来两年我们的经济增长将是七国集团中最低的。”

评论翻译
CJBillGreater Manchester
My pay rise this year was 4%... Not even touched the sides.

我今年的工资涨了4%……甚至连物价上涨的零头都不到。

MoneyEqual
You just took a paycut to help bail out the bankers. Thank you for your service.

你是为了救银行而减薪的。谢谢你的贡献。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


CJBillGreater Manchester
I also took a pay cut for the great British public, I'm a technical type at the BBC

我还为英国公众降薪了,我是BBC的技术人员

noobtik
It's not 10%; just go to a regular supermarket, buy the things you used to buy, it is at least 30% rise.

不是10%:去普通的超市,买你过去常买的东西,会发现至少涨了30%。

audigexLancashire
As with most things, it's only really true for someone who fits the "typical" profile
Eg if you're on a 10 year fixed rate mortgage and 2 year fixed rate electricity that you signed up to in November 2021, your personal inflation rate is going to be much lower than average
Energy and food are up a ~50% and ~30% respectively, so if you spend a disproportionately high proportion of your income on those then your inflation rate is much higher. If you spend relatively less on those and more on other things, your personal inflation rate is much lower
The biggest problem, I think, with the inflation we're seeing right now is that energy and food are a huge part of poorer people's budgets. Meaning that the worse off you are, the harder you're being hit right now
Although interest rate rises are about to clobber the ever living shit out of the middle classes, and are going to be brutal for household budgets
Of course, both are relative - £100/mo more on food for someone who doesn't have £100 spare is just as impossible as £600/mo more on the mortgage for someone who doesn't have £600

就像大多数事情一样,“10%”只适用于那些符合“典型”特征的人
比如,如果你在2021年11月签署了10年固定利率抵押贷款和2年固定利率电力价格,那你的个人通货膨胀率将比平均水平低得多
能源和食品价格分别上涨了50%和30%,所以如果你把收入的不成比例的高占比花在这上面,那么你的通货膨胀率就会高得多。如果你在这些方面花费相对较少而在其他方面花费较多,那你的个人通货膨胀率就会低得多
我认为,我们现在看到的通货膨胀的最大问题是,能源和食品占了穷人预算的很大一部分。意思是你的情况越糟,你现在受到的打击就越重
尽管利率上升将会使中产阶级的生活变得一团糟,对家庭预算来说也将是残酷的
当然,两者都是相对的——对于一个没有100英镑闲钱的人来说,每月多花100英镑在食物上,就像对一个没有600英镑的人来说,每月多花600英镑在抵押贷款上一样,是不可能的

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Shuski_Cross
I'm dumb to this but what exactly is “inflation of 10%“, I just excepted inflation throughout my adult life, but this past 2 years has been insane.
Nothing is 10% more than what it used to be, some stuff is 50-300% more than what it was 2 years ago.

这方面我很笨,但“10%的通货膨胀”到底是什么,我只是在我的成年生活中期待过通货膨胀,但过去的两年是疯狂的。
没有什么东西比过去“涨了10%”,有些东西比两年前涨了50-300%。

Rude-Corner4311
I got a pay rise. I just about make my ends meet. I'm quite lucky to live in a houseshare where we are all trying to cut back on our bills. For reference, I work with children that have neuro-disabilities and special needs.
I can't relocate to be closer to work as it would take more from my salary. I have to wait until next year to see what the market looks like. I can't get my driver's license as prices for lessons are increasing with full costs.
Soon I'll be spending more on travel and food. I have dental work as well and am currently trying to find a new good dentist that won't charge me £85 for a basic hygiene appointment.
The pay rise I got will soon become a pay cut. I know my rent will go up, I know my bills will go up.
I was ecstatic to see the bills frozen for 2 years as it would buy me time to sort out a budget. But I don't know how I can budget with everything constantly changing. I've been told to get a side hustle by others but fun fact folks: that market is not only incredibly competitive, but also predatory to those who are desperate for more money. Even the stock market now is too risky for investment.

我加薪了。我只能勉强维持生计。我很幸运,住在合租的房子里,我们都在努力削减我们的账单。作为参考——我的工作对象是有神经障碍和特殊需求的儿童。
我不能搬到离工作地点更近的地方,因为那会从我的工资中扣除更多。我得等到明年看看市场的情况。我拿不到我的驾照,因为驾驶课程的学费在上涨。
很快我就会花更多的钱在出行和食物上。我也要做牙科手术,目前正在找一个新的好牙医,不会收我85英镑的基本卫生预约的那种。
我得到的加薪很快就会变成减薪。因为我知道我的房租会涨,我知道我的账单会涨。
看到账单被冻结2年,我欣喜若狂,因为这将为我争取时间来整理预算。但我不知道如何预算,因为一切都在不断变化。有人告诉我要搞副业,但有趣的是:这个市场不仅竞争异常激烈,而且对那些迫切想要更多钱的人也具有掠夺性。即使是现在的股票市场,投资风险也太大了。

Salaried_Zebra
10% on everything, but meanwhile, in the real world, prices have gone up between 20-30% on the stuff we buy all the time (and naive to think they'll ever go down).
I had a debate on Reddit some time ago with someone saying that this was all OK and has to be allowed to happen because people have too much money. Well, I admit they didn't say exactly those words, but that's what I took from it - that somehow getting a pay rise sufficient to being able to continue to afford to feed your family was an example of largesse that we should eschew in the name of "getting inflation down" - I mean, it's really working, in it. Wages have been stagnant for a fucking decade and here we are with inflation at levels not seen in three decades.
What a world we live in, where we must content ourselves with becoming poorer, having fewer nice things and having harder lives, and where others in our midst are not only utterly fine with it, but are advocating for it.

说是所有东西都涨了10%,但与此同时,在现实世界中,我们一直在购买的东西的价格上涨了20-30%(认为价格会下降的想法很天真)。
前段时间我在红迪上和一个人进行了一场辩论,他说这一切都没问题,必须被允许发生,因为人们太有钱了。好吧,我承认他们并没有直接这么说,但这就是我从他们的观点中提取出来的——以某种方式获得足够的加薪以继续养活你的家人是一种慷慨的例子,我们应该以“降低通货膨胀”的名义避免这种慷慨——我是说,这真的很有效。工资已经tmd停滞了十年,而我们现在的通胀水平是三十年来从未见过的。
我们生活在一个怎样的世界,我们必须满足于变得更穷,拥有更少的好东西,过更艰难的生活,而我们身边的其他人不仅对此完全没有意见,而且居然还在倡导这样的生活。

Joperhop
UK is nothing more than a wallet for the rich, they get given money, tax breaks, and ship their money to off shore bank accounts, and to make up for the stolen money and crashing economy caused by them, all paid for with public service cuts, real term pay cuts, and people having to work 2-3 jobs whilst still being poor. This country is sick! but people will still vote tory because the media tells them to

英国不过是富人的钱包,他们得到钱,减税,然后把钱转到离岸银行账户,而为了弥补被他们偷走的钱和由此造成的经济崩溃,一切的代价就是削减公共服务,削减实际工资,人们不得不在贫穷的同时做2-3份工作。这个国家病了!但是人们仍然会投票给保守党,因为媒体告诉他们要投。

Beggatron14
My company gave all employees a 3.5% raise in April and are giving another 3.5% rise this month, along with a £500 well-being payment to help with bills. I also received an additional 3k raise last month for being good at my job which was nice.
Still feel the pinch though. Are these inflation numbers from the new calculation method? The old one would have had it about a 30% more than that.

我的公司4月份给所有员工加薪3.5%,本月还将再加薪3.5%,同时还将给员工发放500英镑的福利补贴,以帮助支付账单。上个月我还因工作表现出色而额外加薪3000英镑,这很好。
尽管如此,还是会感到手头拮据。这些通货膨胀数据是来自新的计算方法吗?旧的算法会比这个多30%

supercakefishUnited Kingdom
Energy bills aside, I’ve definitely started noticing the much higher food bill. Some stuff I buy has literally doubled in price over the past year! Overall my food bill is now +50% more than it used to be last year (~£40/week to ~£60/week).

抛开能源账单不谈,我确实开始注意到食物账单高得多了。我买的一些东西在过去的一年里价格翻了一番!总的来说,我现在的伙食费比去年增加了50%(大约40英镑/周到60英镑/周)。

RudeDistance5731
Makes you wonder what's in this basket of goods they use to calculate inflation. Most things are up an awful lot more than 10%.

让人好奇他们用来计算通货膨胀的篮子里是哪些商品。大多数东西的涨幅都远远超过10%。

DamitCyrill
I think the fact they use electronics tvs laptops etc skews the real figures

我认为他们使用电子产品、电视、笔记本电脑等商品的情况来计算通胀,歪曲了真实数据

ollie87
Yeah it must skew it really badly, because a lot of these products still seem to be getting slightly cheaper, especially TVs. Maybe that’ll change soon, I noticed, for example the new iPad (the entry level bog-standard one) has gone from being around £300 to £500. Maybe it’s a test to see if they can get away with it? I also suppose with Apple products they’re supported software-wise so long that people are keeping them longer, so pump up the prices…

是的,这一定被严重歪曲了,因为很多这些产品似乎仍然在变得稍微便宜,特别是电视。也许这种情况很快就会改变,我注意到,比如新的iPad(入门级的标准版)已经从300英镑左右涨到了500英镑。也许这是一个测试,看看这些玩意是否能逃脱通胀?但我也认为苹果产品的软件支持时间很长,以至于人们就会用得更久,所以就推高了价格……

chicaneukEngland
About a year ago I still had disposable income. I don't seem to have any now. I pay the bills, and get our groceries and can maybe partake in a couple of very modest social activities a month and that's it. Energy bill increase, childcare increases, food unquestionably increased a massive amount, etc.
I am extremely fortunate in that I only need to go into the office a day a week, and we managed to fix our mortgage at decent rates before they went nuts. If it wasn't for that, we'd be in financial difficulty now.

大约一年前,我还有可支配收入。我现在好像没有了。我付账单,买杂货,也许一个月能参加几次非常适度的社交活动,仅此而已。能源费用增加了,儿童保育费用增加了,食物支出毫无疑问大幅增加了等等。
我非常幸运,因为我每周只需要去办公室一天,我们设法在他们发疯之前以体面的利率还清了抵押贷款。如果不是那样,我们现在就会陷入财政困难。

limeflavouredHucknall
I've noticed quite a few things which were £1 now being £1.15 or so, and things which were £1.50 being around £1.60 or £1.70
The largest, percentage wise, increase I've seen is in Tescos own brand diet lemonade, which went from 17p for 2 litres to 23p (which is a 35% increase)

我注意到有不少东西原来1英镑现在变成了1.15英镑左右,原来1.50英镑的东西现在变成了1.60英镑或1.70英镑左右
我所见过的涨幅最大的是乐购自有品牌的无糖柠檬水,从2升17便士涨到了23便士(上涨了35%)。

HumbleTrees
Used to spend £50-60 a week. Now it's typically £80 every 5 days or so. No real changes to diet; if anything we eat less fancy meat, so less lamb and less beef.

过去一周花50-60英镑。现在通常是每5天80英镑左右。饮食没有真正改变;如果有什么的话,那就是我们更少吃高级肉类,更少吃羊肉和牛肉了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sember
Why is the UK hit by the energy crisis like the continent? I understand that EU's energy policy sets prices across the whole unx, so even though we here in Sweden are self-sufficient we are forced to pay the price the EU sets, but the UK left the EU, did the UK rely on Russian gas that much or what's the reason for the same inflation that the continent is experiencing?

为什么英国也像欧洲大陆一样受到了能源危机的打击?我知道欧盟的能源政策决定了整个欧盟的能源价格,所以即使我们瑞典是自给自足的,我们也被迫支付欧盟设定的价格,但英国已经离开了欧盟,英国那么依赖俄罗斯的天然气吗,或者是什么原因导致他们也正在经历与欧洲大陆同样的通货膨胀?

supercakefishUnited Kingdom
Most of our gas comes from Norway, followed in second place by USA. Russia was never a big supplier of gas to UK.
The prices are rising because other countries that were reliant on Russian gas, such as Germany, are now bidding for that same Norwegian and American gas supply as we are. Same supply but more demand equals higher prices for everyone.

我们的大部分天然气来自挪威,其次是美国。俄罗斯从来不是英国天然气的主要供应国。
天然气价格上涨是因为其他依赖俄罗斯天然气的国家,比如德国,现在也和我们一样,在竞标挪威和美国的天然气供应。相同的供给,但需求更多了,这意味着每个人的价格都更高。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


muggylittlecGreater London
I have started downgrading my purchases. I see meat is up a lot so I choose more veggie stuff. Brands are up so I buy unbranded.
I'm in a position to do this and keep my food bill about the same. Fuck knows what you do when you're already buying the cheapest food possible and you cannot afford anything else.

我已经开始降低我的购物标准。我看到肉的价格上涨了很多,所以我选择更多的蔬菜。品牌价格上涨,所以我买无品牌的。
我有能力这样做,同时保持我的食物账单不变。但当你已经买了最便宜的食物,却还买不起其他东西的时候,鬼知道你会怎么办。

gghhhdjk
most of the costs of UK food goes to labor. However, wages have not gone up as much as the inflation in food prices. This means that profit is being made along the lone by food producers and supermarkets.

英国食品的大部分成本都花在了劳动力上。然而,工资的上涨并没有食品价格的上涨那么快。这意味着利润是由食品生产商和超市赚取的。

ZolotoGold
Look at that, we all get poorer.
When your children are going cold and hungry this winter, what are you going to do?
We know who's to blame.

看看吧,我们都变穷了。
当你的孩子们在这个冬天又冷又饿的时候,你打算怎么办?
我们都知道是谁的错。

joe2596
vote them out

用投票把他们赶下台

WoodburnDude
Tbf there's nothing anyone can do.

老实说,谁也无能为力。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


FemboyCorriganism
France is having nationwide strikes.

人家法国正在全国范围内罢工。

doesnt_like_pants
We should be too

我们也应该跟上。

bigdaddywelly
Unfortunately as a nation we don’t seem to have the balls to really do anything except complain. We seem to forget that we actually have the power as the people and them muopets in power are only there because we allow it.

不幸的是,作为一个国家,我们除了抱怨似乎没有胆量做任何事情。我们似乎忘记了我们实际上拥有权力,因为那些掌权的人和傀儡只是因为我们的允许才在他们的位置上的。

Sleebling_33
Sadly, you Brits have been trained not to strike, and its reenfoced in a lot of media.
The Brits are famed for queuing and doing what they are told. Protesting will be reported as "Un-British" in a lot of the print media if it starts to seriously take hold.
Its why they attempted to smear the unxs and their talks of general strikes recently

可悲的是,你们英国人被训练成了不会罢工的人,这种“训练”在很多媒体上重新得到了强化。
英国人以排队和听命令而闻名。如果抗议开始真正流行起来,许多纸媒将会报道这种行为“不英国”。
这就是为什么他们试图抹黑工会和他们最近大罢工的言论

BigOk5284
Funny that the British people just don’t really seem to. I know we had riots in Bristol and other places not so long ago but they never seem on par with France or America.

有意思的是,英国人似乎就不这么认为。我知道不久之前,布里斯托尔和其他地方发生了骚乱,但它们的规模似乎永远无法与在法国或美国发生的相提并论。

Starmongoose_
Tipping over a bin here gets you labelled as some sort of terrorist rather than a striker and a lot of people eat it up, telling you to be peaceful and not be destructive.
But we have tories in office. They don't care what we say. They don't have morals or shame. They listen to nothing. And while we wait, they legalize anti-protest legislation so when we finally do reach breaking point, they have all these laws they can beat us with. And then you'll have people who tell you "Well, you shouldn't have broken the law."

在这里,掀翻垃圾箱都会让你被贴上“恐怖分子”的标签,而不是“罢工者”。很多人还信以为真,告诉你要和平,不要搞破坏。
但我们有保守党执政。他们不在乎我们说什么。他们没有道德和羞耻心。他们什么都不听。在我们等待的时候,他们会将反抗议活动的立法合法化,所以当我们最终达到临界点时,他们有各种法律可以用来击败我们。然后就会有人跟你说"你不应该违法"

Old-Advertising-8638
The main issue about England, is your « lord » problem.
Been the case for the last 2 centuries
French have a problem of bourgeoisie, but they remember that last time their were really pissed, heads of been cut off
Just see how you’re behaving with the Queens death
Tanking your economy because a old 96year old died ?
This has absolutely no impact on your daily life
But striking, woooo no we shouldn’t do that

关于英格兰的主要问题,是你们的“君主”问题。
过去两个世纪都是如此
法国人有资产阶级的问题,但他们还记得上次他们真的很让人恼火,然后头就被砍掉了
但看看你们对女王去世的反应吧
就因为一个96岁的老人的去世而毁掉你们的经济?
她死不死对你们的日常生活没有任何影响好吧
但是罢工,喔~我们不应该那样做

很赞 2
收藏