三星为何在中国失败了?
2023-01-10 JOJOyu 17733
正文翻译


三星为何在中国失败了?

评论翻译
Anubisred
Lives in China (1976–present)
Samsung is not "entering the Chinese market too late", but "being driven out of the Chinese market by consumers".
Samsung used to be the earliest mobile phone manufacturer in China, and it also led the way in the smartphone era.
However, due to the serious quality and safety problems of Samsung's products, and its discriminatory attitude towards the Chinese market, refusing to admit its mistakes, let alone recall and repair products, consumers have completely abandoned it.
Until now, Samsung also sold phones in China, but not many people bought them.

三星并非“进入中国市场为时已晚”,而是“被消费者赶出了中国市场”。
三星曾是中国最早的手机制造商,在智能手机时代也处于领先地位。
然而,由于三星的产品存在严重的质量和安全问题,以及其对中国市场的歧视态度,它拒绝承认错误,更不用说召回和维修产品,消费者已经完全放弃了它。
直到现在,三星也还在中国销售手机,但购买的人并不多。

=========
Jesuan Wu
Lives in Panama City, Panama (2018–present)
Originally Answered: In China, the market share of Apple phones is 15%, while Samsung phones are less than 1%. Do the Chinese love America and hate South Korea?
It's not about South Korea, but about Samsung.
Samsung used to be the market leader of Android phone in China. That's until Note 7.
Remember the famous Note 7? the famous Samsung phone that autoincinerated and was banned from airplanes?

这与韩国无关,只和三星有关。
三星曾是中国安卓手机的市场的领导者,直到NOTE 7。
还记得著名的NOTE 7吗?那个著名的会自焚并禁止带上飞机的三星手机?

Well, Samsung commited the greatest business suicide move in modern history, by publicly saying that their phones in China, and only in China, used a different battery so didn't have the problem and thus were not eligible for recall, without providing any hard evidence to back up the claim. When users in China started reporting exploding Note 7s, Samsung tried to silence them by cutting individual deals and in some cases even chose to sue the users into submission.

好吧,三星做出了现代史上最大的商业自杀举动,它们公开表示在中国的手机使用了不同的电池,所以不存在问题,因此没有资格召回,但它们没有提供任何确凿的证据以支持这一说法。当中国用户开始报告NOTE 7爆炸时,三星试图通过与个人达成交易来让他们闭嘴,在某些情况下它们甚至选择起诉用户。

Ever since then, Samsung had plummeted from some 20% to less than 1% in the world’s biggest smart phone market, and has yet been able to bounce back. And not just Samsung phones, but Samsung cameras and other electronics were also similarily negatively affected in China.

从那时起,三星在全球最大的智能手机市场上的份额从约20%暴跌至不到1%,至今仍未能反弹。不仅是三星手机,三星相机和其他三星的电子产品在中国也受到了类似的负面影响。

Zhang Qingbo
the event definitely has impact, but the significant permanent market share drop to my view are more due to the rise of local competitors, not like iPhone which has closed iOS, Samsun has to complete with local brand at same stage. And eventually, Samsung is too expensive and not providing any unique and leading experience. And at same price tag than just can’t compete.

该事件肯定会产生影响,但在我看来,市场份额的大幅永久性下降更多是由于本地竞争对手的崛起,三星必须在同一舞台与本地品牌竞争。最终,三星太贵了,而且也没有提供任何独特和领先的体验,在同一价位无法与本地品牌竞争。

Xuan Su
Samsung couldn’t compete with local brands on features and price. But it wouldn’t have been as big of a problem had they not destroyed their brand image with that stupid move.

三星在功能和价格上无法与本地品牌竞争,但如果它们没有用这种愚蠢的举动破坏自己的品牌形象,问题不会那么大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Timothy Parker
No not features just price..Chinese brands don't win based on features or technology They win on price and price alone…as far as technology and performance goes Chinese phones are terrible but the very low price combined with a relatively poor population of Chinese people means the cheap Chinese phones get purchased…Just like in China the best-selling EV is a little junkie cheap tiny EV.. Not because it's the best features or the best performance but because it's cheap and in China not many can afford a Tesla…

(中国品牌)没有功能,只有价格。中国品牌不是靠功能或技术取胜的,它们只靠价格取胜……就技术和性能而言,中国手机很糟糕,但非常低的价格加上相对贫穷的民众意味着中国人会购买廉价的中国手机……就像在中国,最畅销的电动汽车是一款廉价的微型电动汽车……不是因为它有最好的功能或最好的性能,而是因为它很便宜,而且在中国没有多少人能买得起特斯拉…

China always always has brands with a high market share in China because they are low quality and cheap which makes them affordable.. on top of that they are in a protected Chinese market where the government regulates foreign competition away.. Just like they're trying to do to Tesla now

中国一直都有在中国市场占有率很高的品牌,因为它们虽然质量很低,但价格实惠。最重要的是,它们身处受保护的中国市场,政府将来自外国的竞争者排除在外,就像它们现在想对特斯拉做的那样。

Ivan C
I see you've never used a Huawei before. Chinese phones are dominating in quality AND bang for your buck. They also don't deliberately slow down your phone with “upxes” every time a new model comes out (*cough* Apple).
Sony makes great smartphones, but even if they were lowered to the same price point as Huawei or Xiaomi, most people would think twice about buying them. Xperias are well built but don't offer anything unique. Chinese phones may have been terrible 10 years ago, but you should get with the program. It's 2021.

我知道你以前从未使用过华为手机。中国手机在质量和价格上都占据了主导地位,它们也不会在每次推出新型号时故意通过“更新”来减慢您的手机速度(*咳咳*,说的就是苹果)。
索尼生产的智能手机很棒,但即使它们降到与华为或小米相同的价位,大多数人也会三思而后行。Xperia虽然做工精良,但没有提供任何独特的功能。10年前,中国手机可能很糟糕,但你应该顺应潮流,现在是2021年了。

James Khoo
I have used both Samsung and Huawei phones and features/technology wise, they are about equal. Samsung is better at some things and Huawei is better at others. Even if Huawei and Samsung phones are the same price, I might still buy a Huawei phone. And I am not even Chinese.

我用过三星和华为的手机,在功能/技术方面,它们几乎是一样的。三星在某些方面更胜一筹,而华为在其他方面做得更好。即使华为和三星手机的价格相同,我也可能会买一部华为手机。我甚至不是中国人。

Samuel Ko
Note 7 is not the primary cause.
The USA Thaad SAM installed in South Korea in 2016 kicked off the entire anti Korea sediment in China. The restriction on tourism to SK, consumer boycotting of SK product, blocking of Kpop group from performing in China.
Then the Note 7 incident cause further grief to Samsung.

NOTE 7不是主要原因。
2016年在韩国部署的美国萨德反导系统在中国掀起了反韩浪潮的序幕,中国对前往韩国旅游做出了限制,消费者抵制韩国产品,阻止Kpop团体在中国演出。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But in my opinion, the main reason is with phone maker like Oppo, Huawei, Honor, ZTE that offer phones with similar function but is significantly cheaper. Samsung never did recover their market share once the dust settled.

然后NOTE 7事件给三星带来了进一步的伤害。
但在我看来,主要原因是Oppo、华为、荣耀和中兴等手机制造商提供的功能相似但价格明显更低的手机。一旦尘埃落定,三星就再也没有恢复它们的市场份额。

Soo Yong Ho
This demonstrate that consumers are generally apolitical. They would purchase products that offer the best functionality at the right price point. In the case of iPhone, it is the whole eco-system that is very difficult for Samsung to compete.

这表明消费者通常不关心政治,他们会以合适的价格购买提供最佳功能的产品。就iPhone而言,三星难以与之竞争的是整个生态系统。

========
Li Pengii
, former Import company owner (2000-2017),Lives in Hong Kong2017–present
Samsung is never getting back into the Chinese market.
It was nearly 10 years ago now. In short the Note7 tended to explode. Samsung honoured the warranties everywhere EXCEPT China.
Funny enough I’m looking for a new phone.
The only ones that meet my demands are:
Redmi, A22 A53 and Realme.

三星永远不会重返中国市场。
那都是近10年前的事了。简而言之,Note 7有爆炸的趋势,但除了中国,三星在其他地方都遵守了保修条款。
有趣的是,我现在正在找一部新手机。
唯一能满足我要求的是:
Redmi,A22 A53和Realme。

A22 and A53 are Samsung and therefore they’re automatically taken off my short list. Today is a horrible day. I have to brave the MK and SSP crowds to go find somebody to sell me a Realme Q3s.
These phone sellers won’t come out straight and say yes I have it in stock no I do not have it in stock and expect me to go there and ask so they can bait and switch me and when I say no I don’t want that model they’ll degrade me and say bad things about my mother.
I fucking hate the business culture in HK

A22和A53是三星的,因此它们自动从我的名单中被删除。今天是可怕的一天,我必须勇敢地面对人群,去找卖给我Realme Q3s的人。
这些手机销售商不会直接了当地说是的,我有存货,或者不,我没有存货,而是希望我去那里问,这样他们就可以给我下套并转换我的目标,而当我说不,我不想要其他型号时,他们会贬低我并问候我的母亲。
我讨厌香港的商业文化。

===========
Xierme
, studied at Tongji University (2020)
you are wrong. Samsung was one of the first mobile phone brands to enter the Chinese market. The main reason is the Samsung Note7 explosion, Samsung recalled their bombs globally, but not in China. This completely angered the Chinese and even appeared in our popular culture. Sometimes we throw grenades in the game, and Chinese players may say "Samsung is here, pay attention to concealment!" with a certain probability. Samsung is completely doomed, at least in China. (In the era of Samsung Note5, Samsung had a market share of 7.5% in China. After Note10, there is only 0.9% left. Today, it is only 0.7%.) Even now, if you take a Samsung phone in public, many people will still subconsciously avoid you.

你错了,三星是首批进入中国市场的手机品牌之一。主要原因是三星Note 7的爆炸事件,三星在全球召回了炸弹手机,但没有在中国召回。这彻底激怒了中国人,甚至出现在我们的流行文化中,有时我们在游戏中扔手榴弹,中国玩家可能会说“三星来了,注意隐蔽!”至少在中国,三星彻底完蛋了在三星Note 5的时代,三星在中国的市场份额为7.5%。在Note 10之后,只剩下0.9%。如今,它只有0.7%)。(即使现在,如果你在公共场合使用三星手机,许多人仍会下意识地避开你。

Short story: After Samsung regretted that it had offended the Chinese, it decided to recall its own phone, and it was too late. In the Q4 quarter of that year, Samsung's new mobile phone market share dropped from 7.5% to 2%. So, at the supplier conference, Samsung asked Chinese employees to kowtow and apologize for the supplier. There were a lot of Chinese employees who were reluctant (a humiliation in China), so Samsung executives forcibly pressed their heads to the ground. This process was recorded by a mysterious person and directly ate up the remaining 2% of Samsung's market.

小故事:在三星后悔冒犯了中国人之后,它决定召回自己的手机,但为时已晚。在当年第四季度,三星的新手机市场份额从7.5%降至2%。因此,在供应商会议上,三星要求中国员工向供应商磕头道歉。有很多中国员工不情愿(因为这在中国是一种耻辱),因此三星高管强行把他们的头按在地上。这一过程被一个神秘的人记录了下来,并直接吞噬了三星剩下的2%的市场。

But Samsung is lucky enough. Had it happened a few years later, in today's China, I suspect Samsung's president could have been killed by angry Chinese nationalists. Because, with China's rise and national strength, our national pride has reached its peak.

但三星很幸运。如果事情发生在几年后的今天,,我怀疑三星的总裁可能会被愤怒的中国民族主义者杀害。因为随着中国的崛起和国力的增强,我们的民族自豪感也达到了顶峰。

Jona Arkenson
The Samsung Note 7 battery explosion not only hurt Samsung's reputation in China, but all around the world. I believe Samsung has offered free replacements for those who had a Note 7 (alternatives were the Galaxy S7, Galaxy S7 Edge, Galaxy S7 Active). It was an embarrassment but they learned their lesson and they ensure all phones go through rigorous testing. The good thing is this problem probably helped other phone manufacturers too and they were more careful not to make the same mistake as Samsung. But I guess Samsung just has a bad reputation in China I suppose.

三星Note 7电池爆炸不仅损害了三星在中国的声誉,也损害了它在全世界的声誉。我相信三星已经为那些拥有Note 7的用户提供了免费的替代品(替代品包括Galaxy S7、Galaxy S7 Edge和Galaxy S7 Active)。这让他们很尴尬,但他们吸取了教训,并确保所有手机都经过严格的测试。好的是,这个问题可能也帮助了其他手机制造商,他们更小心地避免犯与三星相同的错误。但我想三星在中国的名声不好。

Xierme
Samsung's solution looks good. But the problem is that Samsung didn't do this in China, and even insulted the Chinese. This directly determines that Samsung's 50 million mobile phone sales in China instantly vanished. "Other" phones in 2021 will only account for 4% of China, the vast majority of which will be Huawei. In fact, according to estimates by Chinese electronics experts, Samsung may have sold only 100,000 phones in China this year. It's really shameful.

三星的解决方案看起来不错,但问题是三星在中国不仅没有这样做,甚至还侮辱了中国人。这直接导致了三星在中国的5000万手机销量瞬间消失。2021年的“其他”手机销量只占中国手机销量的4%,其中绝大多数是华为。事实上,根据中国电子专家的估计,三星今年在中国可能只售出了10万部手机,真是个耻辱。

Ashby Lisbon
Embarrassing…and did they all to themselves. Congratulations South Korea.
While South Korea's Samsung phone bombs were exploding and maiming people worldwide in all countries they were shipped to, the “world citizen, global company" Samsung of South Korea immediately recalled all their phone bombs, with only one country in exception from recall: China.

真让人难堪…他们都是自作自受。恭喜韩国。
当韩国的三星手机炸弹在运往世界各地的所有国家爆炸并致残时,韩国的“世界公民、全球公司”三星立即召回了他们所有的手机炸弹,但只有一个国家例外:中国。

Like, you serious? You had (60–70% of Chinese useing Samsung phones) the biggest market share in the whole world, and knowing your Samsung phone bombs are exploding, you just coincidentally or simply forgot about your largest single income source.
Annnnnd now, Samsung's mobile phone market in China is about 0.3% and steadily dropping, its reputation likely will never rebound.

它是认真的吗?它们在中国拥有全球最大的市场份额,在知道它的三星手机炸弹正在爆炸的时候,却碰巧或者干脆忘记了它最大的单一收入来源。
现在,三星在中国手机市场的份额约为0.3%,并且还在稳步下降,其声誉可能永远不会反弹。

很赞 4
收藏