“战利品,全球中央银行黄金储备”世界首富(五)
正文翻译
To be sure this is perfectly clear; Rothschild and other Jewish bankers concocted a scheme to literally steal all the gold stocks from all the central banks and commercial banks in all countries of the world. These Jews were at the time in the process of instigating a second World War, and used the fear of this to support their plan. They employed the full fear-mongering propaganda influence of the Jewish media combined with the extensive bullying power of the US White House and State Department as well as the coercive power of the US military, to coerce all the world’s central banks and every nation’s commercial banks to turn over their gold stocks to the US FED for “safe-keeping”. There was never any intention to return any of that gold after the war.
当然,这是非常清楚的。罗斯柴尔德和其他犹太银行家策划了一个计划,从世界上所有国家的中央银行和商业银行窃取所有的黄金储备。这些犹太人当时正处于煽动第二次世界大战的过程中,并利用这种恐惧来支持他们的计划。他们充分利用犹太媒体制造恐慌的宣传影响力,结合美国白宫和国务院的广泛欺凌力量,以及美国军方的武装力量,胁迫世界上所有的中央银行和每个国家的商业银行将他们的黄金库存交给美联储“保管”。
To be sure this is perfectly clear; Rothschild and other Jewish bankers concocted a scheme to literally steal all the gold stocks from all the central banks and commercial banks in all countries of the world. These Jews were at the time in the process of instigating a second World War, and used the fear of this to support their plan. They employed the full fear-mongering propaganda influence of the Jewish media combined with the extensive bullying power of the US White House and State Department as well as the coercive power of the US military, to coerce all the world’s central banks and every nation’s commercial banks to turn over their gold stocks to the US FED for “safe-keeping”. There was never any intention to return any of that gold after the war.
当然,这是非常清楚的。罗斯柴尔德和其他犹太银行家策划了一个计划,从世界上所有国家的中央银行和商业银行窃取所有的黄金储备。这些犹太人当时正处于煽动第二次世界大战的过程中,并利用这种恐惧来支持他们的计划。他们充分利用犹太媒体制造恐慌的宣传影响力,结合美国白宫和国务院的广泛欺凌力量,以及美国军方的武装力量,胁迫世界上所有的中央银行和每个国家的商业银行将他们的黄金库存交给美联储“保管”。
It should be obvious that the US government was into this criminal atrocity right up to its neck, acting as the enforcer and bag-man for the Jews, collecting and delivering all this gold not to the US Treasury but to the FED, and thus of no benefit whatever to the United States. The US government was simply obeying its master.
Leger Entry: $5 trillion in today’s dollars
战后他们从未打算归还这些黄金。很明显,美国政府乐于参与这一犯罪暴行,充当犹太人的执行者和提包人,收集和交付所有这些黄金,不是给美国财政部,而是给美联储,因此对美国没有任何好处。美国政府只是在服从它的主人。
记账:5万亿美元
Leger Entry: $5 trillion in today’s dollars
战后他们从未打算归还这些黄金。很明显,美国政府乐于参与这一犯罪暴行,充当犹太人的执行者和提包人,收集和交付所有这些黄金,不是给美国财政部,而是给美联储,因此对美国没有任何好处。美国政府只是在服从它的主人。
记账:5万亿美元
How Much Gold is There in the World?
Warren Buffett says about 175,000 tonnes, but his estimate is worthless and few people agree with him, and in fact his estimate comes from the Jewish source of Thompson Reuters and should be discounted on principle. Estimates range from this level to one by the Gold Standard Institute of more than 2.5 million tonnes. Part of the problem is that gold has been mined for millennia and nobody knows how much is out there. The identical problem exists in estimates of the total gold supply in various nations at various points in history. Shills for the US FED attempt to minimise the effects of their worldwide gold theft in the 1930s by grossly understating the amount of gold bullion in the US at that time, and have done the same for most other countries. We also have the problem in reverse where, according to accounts by some Jewish so-called “historians”, the Nazis looted from the Jews alone ten times the total volume of gold existing in those countries.
世界上有多少黄金?
沃伦·巴菲特说大约17.5万吨,但他的估计是毫无价值的,几乎没有人同意他的说法,事实上他的估计来自犹太来源的汤普森路透社,原则上应该打过折。
根据金本位协会的估计,这一水平可能超过250万吨。部分问题是黄金开采已经有几千年了,没有人知道那里有多少黄金。同样的问题也存在于对不同历史时期各国黄金供应总量的估计中。
上世纪30年代,美联储的代理人们试图通过严重低估美国当时的金条数量,将其在全球范围内盗窃黄金的影响降至最低,并对大多数其他国家采取了同样的做法。我们还有一个相反的问题,根据一些犹太所谓的“历史学家”的说法,纳粹仅从犹太人手中掠夺的黄金就相当于这些国家现有黄金总量的十倍。
Warren Buffett says about 175,000 tonnes, but his estimate is worthless and few people agree with him, and in fact his estimate comes from the Jewish source of Thompson Reuters and should be discounted on principle. Estimates range from this level to one by the Gold Standard Institute of more than 2.5 million tonnes. Part of the problem is that gold has been mined for millennia and nobody knows how much is out there. The identical problem exists in estimates of the total gold supply in various nations at various points in history. Shills for the US FED attempt to minimise the effects of their worldwide gold theft in the 1930s by grossly understating the amount of gold bullion in the US at that time, and have done the same for most other countries. We also have the problem in reverse where, according to accounts by some Jewish so-called “historians”, the Nazis looted from the Jews alone ten times the total volume of gold existing in those countries.
世界上有多少黄金?
沃伦·巴菲特说大约17.5万吨,但他的估计是毫无价值的,几乎没有人同意他的说法,事实上他的估计来自犹太来源的汤普森路透社,原则上应该打过折。
根据金本位协会的估计,这一水平可能超过250万吨。部分问题是黄金开采已经有几千年了,没有人知道那里有多少黄金。同样的问题也存在于对不同历史时期各国黄金供应总量的估计中。
上世纪30年代,美联储的代理人们试图通过严重低估美国当时的金条数量,将其在全球范围内盗窃黄金的影响降至最低,并对大多数其他国家采取了同样的做法。我们还有一个相反的问题,根据一些犹太所谓的“历史学家”的说法,纳粹仅从犹太人手中掠夺的黄金就相当于这些国家现有黄金总量的十倍。
An Important Aside: the US FED
In 2013, there were media reports that were quickly buried and censored in the US, though not in Europe, about Germany’s quest to repatriate its gold holdings from the US FED. The German government had been storing about half of its gold supply in the NYC FED vaults. Germany’s central bank decided to bring home all its gold, but the FED refused the request, claiming such a move would be impossible, stating it would need until 2020 to be able to accomplish the transfer. The German government then asked to visit the FED vaults to inventory the gold and determine its actual existence, but the FED refused to permit Germany to examine its own gold. The reasons given were “security” and “no room for visitors”.
一个重要的旁白:美国联邦储备委员会
2013年,有关德国寻求从美联储调回黄金储备的媒体报道,在美国迅速被掩盖和审查,但在欧洲却没有。德国政府一直将大约一半的黄金储备存放在纽约联邦储备银行的金库里。德国央行决定将所有黄金运回国内,但美联储拒绝了这一要求,称此举是不可能的,并表示需要到2020年才能完成转移。德国政府随后要求访问美联储的金库,对黄金进行清点,以确定黄金的实际存在,但美联储拒绝允许德国检查自己的黄金。他们给出的理由是“安全”和“没有空间容纳游客”。
In 2013, there were media reports that were quickly buried and censored in the US, though not in Europe, about Germany’s quest to repatriate its gold holdings from the US FED. The German government had been storing about half of its gold supply in the NYC FED vaults. Germany’s central bank decided to bring home all its gold, but the FED refused the request, claiming such a move would be impossible, stating it would need until 2020 to be able to accomplish the transfer. The German government then asked to visit the FED vaults to inventory the gold and determine its actual existence, but the FED refused to permit Germany to examine its own gold. The reasons given were “security” and “no room for visitors”.
一个重要的旁白:美国联邦储备委员会
2013年,有关德国寻求从美联储调回黄金储备的媒体报道,在美国迅速被掩盖和审查,但在欧洲却没有。德国政府一直将大约一半的黄金储备存放在纽约联邦储备银行的金库里。德国央行决定将所有黄金运回国内,但美联储拒绝了这一要求,称此举是不可能的,并表示需要到2020年才能完成转移。德国政府随后要求访问美联储的金库,对黄金进行清点,以确定黄金的实际存在,但美联储拒绝允许德国检查自己的黄金。他们给出的理由是“安全”和“没有空间容纳游客”。
Upon determined insistence at this strange turn of events, Germany did finally send some staff to the FED, who were permitted only into the vault’s anteroom where they were shown 5 or 6 gold bars as “representative of their holdings”, but were permitted to view nothing else. German officials returned a second time, with even more determination, at which time the FED apparently opened only one of 9 vaults and permitted the Germans look at the stack of gold from a considerable distance, but were not permitted to either enter or touch. After repeated insistence, Germany did recover a small portion of its gold holdings, but that was shipped from France’s central bank – owned by the same Jews who own the FED.
在这一奇怪的事件转折下,在坚定的坚持下,德国终于派了一些工作人员到美联储,他们只被允许进入金库的接待室,在那里,他们被展示了5或6根金条,作为“他们持有的资产的代表”,但不允许查看其他任何东西。德国官员带着更大的决心第二次来了,当时美联储显然只打开了9个金库中的一个,并允许德国人从相当远的距离观看那堆黄金,但不允许他们进入或触摸。在反复坚持之后,德国确实收回了一小部分黄金储备,但那是从法国央行运来的,而法国央行的所有者正是拥有美联储的犹太人。
在这一奇怪的事件转折下,在坚定的坚持下,德国终于派了一些工作人员到美联储,他们只被允许进入金库的接待室,在那里,他们被展示了5或6根金条,作为“他们持有的资产的代表”,但不允许查看其他任何东西。德国官员带着更大的决心第二次来了,当时美联储显然只打开了9个金库中的一个,并允许德国人从相当远的距离观看那堆黄金,但不允许他们进入或触摸。在反复坚持之后,德国确实收回了一小部分黄金储备,但那是从法国央行运来的,而法国央行的所有者正是拥有美联储的犹太人。
Speculation has been brewing for many years that the FED doesn’t actually have much gold, or even any gold, that it has either sold it off, lent it out, or used it as collateral for borrowings. There are repeated claims today that the gold supposedly being stored on behalf of many nations, doesn’t actually exist. Nobody, other than FED staff, have actually been permitted inside the vaults to see or inventory any of the gold, and there is no evidence that the gold actually exists.
Even worse, the situation is the same with the supposed gold depository at Fort Knox, the storage location of what is supposed to be the entire gold holdings of the US Treasury. Most people believe Ft. Knox is a government vault but, while it is built on government land, it is managed by the FED and the entire contents are the property of the FED, not of the US Treasury. It has been true since the creation of the Federal Reserve System in 1913 that the contents of Fort Knox have belonged to the FED but guarded by the US military. And nobody knows what is there.
多年来,人们一直在猜测,美联储实际上并没有多少黄金,甚至连黄金都没有,它要么卖掉了黄金,要么借出了黄金,要么把黄金用作借款的抵押品。如今,人们一再声称,这些代表许多国家储存的黄金实际上并不存在。除了美联储工作人员之外,实际上没有人被允许进入金库查看或盘点任何黄金,而且没有证据表明黄金确实存在。
更糟糕的是,诺克斯堡(Fort Knox)所谓的黄金储存库的情况也是如此,该储存库本应是美国财政部的全部黄金储备。大多数人认为诺克斯金库是政府的金库,但尽管它建在政府土地上,却由美联储管理,而且金库的全部财产都属于美联储,而不是美国财政部。自1913年美联储创建以来,诺克斯堡的资产一直属于美联储,但由美国军方看守,这是事实。然而没有人知道那里有什么。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Even worse, the situation is the same with the supposed gold depository at Fort Knox, the storage location of what is supposed to be the entire gold holdings of the US Treasury. Most people believe Ft. Knox is a government vault but, while it is built on government land, it is managed by the FED and the entire contents are the property of the FED, not of the US Treasury. It has been true since the creation of the Federal Reserve System in 1913 that the contents of Fort Knox have belonged to the FED but guarded by the US military. And nobody knows what is there.
多年来,人们一直在猜测,美联储实际上并没有多少黄金,甚至连黄金都没有,它要么卖掉了黄金,要么借出了黄金,要么把黄金用作借款的抵押品。如今,人们一再声称,这些代表许多国家储存的黄金实际上并不存在。除了美联储工作人员之外,实际上没有人被允许进入金库查看或盘点任何黄金,而且没有证据表明黄金确实存在。
更糟糕的是,诺克斯堡(Fort Knox)所谓的黄金储存库的情况也是如此,该储存库本应是美国财政部的全部黄金储备。大多数人认为诺克斯金库是政府的金库,但尽管它建在政府土地上,却由美联储管理,而且金库的全部财产都属于美联储,而不是美国财政部。自1913年美联储创建以来,诺克斯堡的资产一直属于美联储,但由美国军方看守,这是事实。然而没有人知道那里有什么。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The last audit, and the last public visit, was in 1953, just after Eisenhower took office. No outside experts were allowed during that audit, and the audit team tested only about 5% of gold there. There hasn’t been even an inventory, much less a comprehensive audit of Fort Knox in 70 years. In 1974 six Congressmen, one Senator and the press were allowed to enter Fort Knox to see for themselves if the gold was there or not. The tour showed that there was something in Fort Knox that looked like gold, but it sparked even more controversies. Only a small fraction of the gold was made available for viewing, and one Congressman published a report saying the gold bars held in the fort were less heavy than expected. During recent years, several US politicians have claimed that there is a high chance that neither Fort Knox nor the FED have any gold, and have demanded a full and public inventory and testing, but the FED have resolutely refused.
最后一次审计,也是最后一次公开访问,是在1953年,艾森豪威尔刚刚上任。在那次审计中,外部专家不被允许进入,审计组在那里只检测了约5%的黄金。诺克斯堡70年来连个清单都没有,更不用说全面的审计了。1974年,6名国会议员、1名参议员和媒体获准进入诺克斯堡,亲眼看看那里是否有黄金。参观表明,诺克斯堡有一些看起来像金子的东西,但它引发了更多的争议。只有一小部分黄金可供观赏,一位国会议员发表了一份报告,称堡垒里的金条比预期的要轻。近年来,一些美国政界人士声称,诺克斯堡和美联储很有可能都没有黄金,并要求进行全面、公开的库存和查验,但美联储坚决拒绝。
最后一次审计,也是最后一次公开访问,是在1953年,艾森豪威尔刚刚上任。在那次审计中,外部专家不被允许进入,审计组在那里只检测了约5%的黄金。诺克斯堡70年来连个清单都没有,更不用说全面的审计了。1974年,6名国会议员、1名参议员和媒体获准进入诺克斯堡,亲眼看看那里是否有黄金。参观表明,诺克斯堡有一些看起来像金子的东西,但它引发了更多的争议。只有一小部分黄金可供观赏,一位国会议员发表了一份报告,称堡垒里的金条比预期的要轻。近年来,一些美国政界人士声称,诺克斯堡和美联储很有可能都没有黄金,并要求进行全面、公开的库存和查验,但美联储坚决拒绝。
Given the near certainty of the US FED and Treasury having little gold, there has been much speculation about the location of the world’s gold holdings which exist at the FED on paper but not in reality. I do not know where the gold is, but if I had to guess, I would guess it is all sitting deep in the mountains in Switzerland, in the many hundreds of tunnels drilled deep into the rock underneath the new headquarters of the BIS – the Bank for International Settlements, which is in turn also owned by the same Rothschild who owns the FED and various other European Central Banks.
鉴于美联储和美国财政部几乎肯定没有多少黄金,人们对全球黄金储备的位置有很多猜测。这些黄金储备存在于美联储的纸面上,而不是现实中。我不知道黄金在哪里,但如果让我猜的话,我会猜它们都在瑞士深山中,在国际清算银行新总部地下的数百条隧道里,而国际清算银行的所有者正是拥有美联储和其他欧洲央行的罗斯柴尔德家族。
鉴于美联储和美国财政部几乎肯定没有多少黄金,人们对全球黄金储备的位置有很多猜测。这些黄金储备存在于美联储的纸面上,而不是现实中。我不知道黄金在哪里,但如果让我猜的话,我会猜它们都在瑞士深山中,在国际清算银行新总部地下的数百条隧道里,而国际清算银行的所有者正是拥有美联储和其他欧洲央行的罗斯柴尔德家族。
(15) The Spoils of War
This is a topic that seldom if ever comes to our attention – with the notable exception of the persistent stories about Germans confiscating art and other treasures from Jews. But the historical truth is rather quite different, and with much evidence that it is Jews who have done much or even most of the looting during wartime. We have been treated to about 85 years of non-stop accusations about Germans having looted Jews during two World Wars, but there has almost never been presented any credible evidence of this, and on examination the stories of Germans looting from Jews are in the same category as the tubs full of eyeballs and the melting of Jewish fat to make glycerin for explosives. No doubt some looting takes place by all sides during all wars but, as we shall see, it is the Jews who appear to have done most of the looting, covering their crimes through their control of the mass media.
15. 战利品
这是一个很少引起我们注意的话题——除了德国人从犹太人手中没收艺术品和其他珍宝的持续报道之外。但历史真相却大不相同,有大量证据表明,犹太人在战争期间进行了大量甚至大部分的抢劫。85年来,关于德国人在两次世界大战期间掠夺犹太人的指控不绝于耳,但这方面几乎从未出现过任何可信的证据。仔细一看,德国人抢劫犹太人的故事与装满眼球的水桶和熔化犹太人脂肪制成炸药甘油的故事属于同一类。毫无疑问,在所有战争中,各方都会进行一些抢劫,但是,正如我们将看到的,似乎是犹太人进行了大部分的抢劫,他们通过控制大众媒体来掩盖他们的罪行。
This is a topic that seldom if ever comes to our attention – with the notable exception of the persistent stories about Germans confiscating art and other treasures from Jews. But the historical truth is rather quite different, and with much evidence that it is Jews who have done much or even most of the looting during wartime. We have been treated to about 85 years of non-stop accusations about Germans having looted Jews during two World Wars, but there has almost never been presented any credible evidence of this, and on examination the stories of Germans looting from Jews are in the same category as the tubs full of eyeballs and the melting of Jewish fat to make glycerin for explosives. No doubt some looting takes place by all sides during all wars but, as we shall see, it is the Jews who appear to have done most of the looting, covering their crimes through their control of the mass media.
15. 战利品
这是一个很少引起我们注意的话题——除了德国人从犹太人手中没收艺术品和其他珍宝的持续报道之外。但历史真相却大不相同,有大量证据表明,犹太人在战争期间进行了大量甚至大部分的抢劫。85年来,关于德国人在两次世界大战期间掠夺犹太人的指控不绝于耳,但这方面几乎从未出现过任何可信的证据。仔细一看,德国人抢劫犹太人的故事与装满眼球的水桶和熔化犹太人脂肪制成炸药甘油的故事属于同一类。毫无疑问,在所有战争中,各方都会进行一些抢劫,但是,正如我们将看到的,似乎是犹太人进行了大部分的抢劫,他们通过控制大众媒体来掩盖他们的罪行。
As one recent example, Iraq has been accurately described as “a cradle of civilisation”. One result is that, prior to the American invasion, Iraq was full to the brim of archaeological artifacts, art treasures, scrolls and other items accumulated over the course of centuries, many of great financial value but also of immense historical significance. All have disappeared. American troops looted most of the country, with reports that all Iraqi museums today are completely empty. Valuables and historical artifacts were stolen not only from museums and libraries, but also from private homes. Iraq was looted in totality. Published estimates claimed that at least 200,000 items of art and culture, many of which were of inestimable value to the history of the world, were stolen from Iraqi museums in Baghdad, Mosul, and other cities.
最近的一个例子是,伊拉克被准确地描述为“文明的摇篮”。结果之一是,在美国入侵之前,伊拉克到处都是考古文物、艺术珍品、卷轴和其他经过几个世纪积累起来的物品,其中许多具有巨大的经济价值,但也具有巨大的历史意义。所有文物都消失了。美国军队洗劫了伊拉克大部分地区,有报道称,今天伊拉克所有的博物馆都空无一物。贵重物品和历史文物不仅从博物馆和图书馆被盗,而且从私人住宅被盗。伊拉克被洗劫一空。据公布的估计,至少有20万件艺术和文化物品从巴格达、摩苏尔和其他城市的伊拉克博物馆被盗,其中许多对世界历史具有不可估量的价值。
最近的一个例子是,伊拉克被准确地描述为“文明的摇篮”。结果之一是,在美国入侵之前,伊拉克到处都是考古文物、艺术珍品、卷轴和其他经过几个世纪积累起来的物品,其中许多具有巨大的经济价值,但也具有巨大的历史意义。所有文物都消失了。美国军队洗劫了伊拉克大部分地区,有报道称,今天伊拉克所有的博物馆都空无一物。贵重物品和历史文物不仅从博物馆和图书馆被盗,而且从私人住宅被盗。伊拉克被洗劫一空。据公布的估计,至少有20万件艺术和文化物品从巴格达、摩苏尔和其他城市的伊拉克博物馆被盗,其中许多对世界历史具有不可估量的价值。
The US government claims these were only a few rogue actions of which it disapproved, but the facts tell us otherwise, and indeed many of these items have appeared in other museums and private Jewish collections – in Israel, among other places. There is no way to place a value on this, but the magnitude is considerable and this is only one of many such situations.
美国政府声称,这些只是它不赞成的少数流氓行为,但事实告诉我们,事实并非如此,事实上,其中许多物品出现在其他博物馆和犹太人的私人收藏中——在以色列和其他地方。没有办法对这种情况进行评估,但其规模是相当大的,这只是许多此类情况中的一种。
美国政府声称,这些只是它不赞成的少数流氓行为,但事实告诉我们,事实并非如此,事实上,其中许多物品出现在其他博物馆和犹太人的私人收藏中——在以色列和其他地方。没有办法对这种情况进行评估,但其规模是相当大的,这只是许多此类情况中的一种。
The Soviet unx insists that the US and various Jews still hold priceless collections of stolen Soviet art, seized by the Jews when they fled Russia after their failed revolution. The US and the Jews naturally dismissed this claim, but then were caught in a lie when researchers uncovered documents proving the US had indeed kept a huge amount of art treasures – which had by then disappeared into private collections by the usual group of suspects. There were also documented reports that at the end of the Second World War, the US military emptied a train of 24 cars filled with gold, silver and various expensive German art obxts estimated to be worth many billions at the time, items the Germans were trying to protect from Jewish and Allied looting. As well, an additional many billions in gold disappeared from the Reichsbank at about the same time, and have never been accounted for.
苏联坚称,美国和各种犹太人仍持有从苏联偷来的珍贵艺术品,这些艺术品是犹太人在革命失败后逃离俄罗斯时抢走的。美国和犹太人自然否认了这一说法,但当研究人员发现文件证明美国确实保存了大量的艺术珍品时,他们却被拆穿了。当时,这些艺术品已经消失在普通嫌疑人的私人收藏中。也有文献记载,在第二次世界大战结束时,美军清空了一列24节车厢的火车,里面装满了黄金、白银和各种昂贵的德国艺术品,当时估计价值数十亿美元,德国人试图保护这些物品不受犹太人和盟军的抢劫。与此同时,还有数十亿美元的黄金从德国帝国银行消失,而且一直下落不明。
苏联坚称,美国和各种犹太人仍持有从苏联偷来的珍贵艺术品,这些艺术品是犹太人在革命失败后逃离俄罗斯时抢走的。美国和犹太人自然否认了这一说法,但当研究人员发现文件证明美国确实保存了大量的艺术珍品时,他们却被拆穿了。当时,这些艺术品已经消失在普通嫌疑人的私人收藏中。也有文献记载,在第二次世界大战结束时,美军清空了一列24节车厢的火车,里面装满了黄金、白银和各种昂贵的德国艺术品,当时估计价值数十亿美元,德国人试图保护这些物品不受犹太人和盟军的抢劫。与此同时,还有数十亿美元的黄金从德国帝国银行消失,而且一直下落不明。
The details of European treasure thefts are murky and very complicated, with claims and counterclaims, being easy and tempting to dismiss treasure-hunting stories about Germany as exaggerated tales of war. However, for the last 70 years we have been inundated with tales of the Germans looting precious metals and invaluable works of art throughout Europe, most particularly from the Jews, but there is a whole lot more to the story than this. For one thing, after the Jews completed their Bolshevik Revolution in Russia in 1917, they looted the entire country, beginning with all the gold in the central bank which was shipped to the US as payment to Jacob Schiff for financing the revolution.
欧洲宝藏失窃的细节是模糊的,非常复杂,有索赔也有反诉,很容易让人把德国的寻宝故事视为夸张的战争故事。然而,在过去的70年里,我们已经被德国人在欧洲各地掠夺贵金属和无价艺术品的故事淹没了,尤其是从犹太人那里,但这个故事远不止于此。首先,1917年,犹太人在俄国完成布尔什维克革命后,他们洗劫了整个国家,首先是中央银行里的所有黄金,这些黄金被运往美国,作为雅各布·希夫资助革命的报酬。
欧洲宝藏失窃的细节是模糊的,非常复杂,有索赔也有反诉,很容易让人把德国的寻宝故事视为夸张的战争故事。然而,在过去的70年里,我们已经被德国人在欧洲各地掠夺贵金属和无价艺术品的故事淹没了,尤其是从犹太人那里,但这个故事远不止于此。首先,1917年,犹太人在俄国完成布尔什维克革命后,他们洗劫了整个国家,首先是中央银行里的所有黄金,这些黄金被运往美国,作为雅各布·希夫资助革命的报酬。
But Russia was looted of much more than gold, the relatively well-off middle class owning billions in precious metals, artifacts and invaluable works of art, as well as virtually the entire holdings of the Romanovs – the Russian Royal Family. Most of this was removed from the country, much of it to Germany and Austria, when the Bolshevik Jews fled Russia. Much of this looted treasure and gold would have almost certainly found its way entirely into the hands of the Jews in the City of London. And substantial documentation does exist to evidence claims that the US and the Jews did indeed loot Germany severely at the end of both wars. Given the facts of Operation Paperclip, this shouldn’t be a surprise to anyone.
但俄罗斯被掠夺的远不止黄金,相对富裕的中产阶级拥有数十亿美元的贵金属、手工艺品和无价的艺术品,以及几乎全部的罗曼诺夫家族——俄罗斯皇室的财产。当布尔什维克的犹太人逃离俄罗斯时,其中大部分都被转移到了德国和奥地利。这些被掠夺的财宝和黄金大部分肯定会全部落入伦敦城的犹太人手中。而且确实存在大量文件证明,美国和犹太人确实在两场战争结束时大肆掠夺了德国。考虑到回形针行动的事实,这对任何人来说都不应该感到惊讶。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
但俄罗斯被掠夺的远不止黄金,相对富裕的中产阶级拥有数十亿美元的贵金属、手工艺品和无价的艺术品,以及几乎全部的罗曼诺夫家族——俄罗斯皇室的财产。当布尔什维克的犹太人逃离俄罗斯时,其中大部分都被转移到了德国和奥地利。这些被掠夺的财宝和黄金大部分肯定会全部落入伦敦城的犹太人手中。而且确实存在大量文件证明,美国和犹太人确实在两场战争结束时大肆掠夺了德国。考虑到回形针行动的事实,这对任何人来说都不应该感到惊讶。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
But in terms of looting and destruction, there was something far worse, two of the greatest acts of cultural genocide in the history of the world were both perpetrated by the Khazar Jews, and both in China, another piece of history they have managed to completely bury. The one that concerns us here is the looting and burning of China’s Summer Palace, the Yuanmingyuan, which contained more than ten million of the finest and most valuable historical treasures and scholarly works gathered in one place from 5,000 years of Chinese history.
但就抢劫和破坏而言,还有更糟糕的事情,世界历史上最大的两次文化种族灭绝行为都是由可萨犹太人犯下的,而且都发生在中国,这是他们设法完全埋葬的另一段历史。这里我们关心的是对圆明园的劫掠和焚烧。圆明园是中国五千年历史中最精美、最珍贵的历史珍宝和学术著作的荟萃之地。
但就抢劫和破坏而言,还有更糟糕的事情,世界历史上最大的两次文化种族灭绝行为都是由可萨犹太人犯下的,而且都发生在中国,这是他们设法完全埋葬的另一段历史。这里我们关心的是对圆明园的劫掠和焚烧。圆明园是中国五千年历史中最精美、最珍贵的历史珍宝和学术著作的荟萃之地。
The Jews decided to punish China for refusing their opium, so Rothschild and Sassoon obtained Queen Victoria’s permission and a commitment for the use of her troops to loot and destroy the entire complex
to, in their words, “open a wound that would never heal”. The complex was so vast (eight times the size of the Vatican City) it required 7,500 soldiers nearly three weeks to loot and burn it. What could not be looted was destroyed, and the entire massive palace burned to the ground. This wanton theft and utter destruction of one of the world’s greatest collections of historical treasure was engineered by the Rothschilds and Sassoons in retaliation for Chinese resistance to their opium.
犹太人决定惩罚中国拒绝他们的鸦片,所以罗斯柴尔德和沙逊获得了维多利亚女王的许可,并承诺使用她的军队抢劫和摧毁整个建筑群。用他们的话说,就是“打开一个永远无法愈合的伤口”。 这座建筑群是如此之大(是梵蒂冈城的八倍大),以至于7500名士兵花了近三周的时间来抢劫和烧毁它。不能被掠夺的东西都被摧毁了,整个巨大的宫殿都被烧毁了。这种对世界上最伟大的历史宝藏之一的肆意盗窃和彻底破坏,是罗斯柴尔德家族和沙逊家族策划的,目的是报复中国人抵制他们的鸦片。
to, in their words, “open a wound that would never heal”. The complex was so vast (eight times the size of the Vatican City) it required 7,500 soldiers nearly three weeks to loot and burn it. What could not be looted was destroyed, and the entire massive palace burned to the ground. This wanton theft and utter destruction of one of the world’s greatest collections of historical treasure was engineered by the Rothschilds and Sassoons in retaliation for Chinese resistance to their opium.
犹太人决定惩罚中国拒绝他们的鸦片,所以罗斯柴尔德和沙逊获得了维多利亚女王的许可,并承诺使用她的军队抢劫和摧毁整个建筑群。用他们的话说,就是“打开一个永远无法愈合的伤口”。 这座建筑群是如此之大(是梵蒂冈城的八倍大),以至于7500名士兵花了近三周的时间来抢劫和烧毁它。不能被掠夺的东西都被摧毁了,整个巨大的宫殿都被烧毁了。这种对世界上最伟大的历史宝藏之一的肆意盗窃和彻底破坏,是罗斯柴尔德家族和沙逊家族策划的,目的是报复中国人抵制他们的鸦片。
Upon hearing the news, China’s emperor vomited blood and died soon after. Repeatedly, some of the most prized artifacts appear at auction today, always by Jewish sellers. You can understand why not everyone feels sympathy for the Jews if indeed the Germans did loot some of their artworks. In all likelihood, most of those had been looted by the Jews from someone else.
听到这个消息后,中国的皇帝吐了血,不久就死了。如今,一些最珍贵的文物一再出现在拍卖会上,总是由犹太卖家拍卖。如果德国人真的掠夺了犹太人的艺术品,你就能理解为什么不是每个人都同情犹太人了。十有八九,其中大部分都是犹太人从别人那里抢来的。
听到这个消息后,中国的皇帝吐了血,不久就死了。如今,一些最珍贵的文物一再出现在拍卖会上,总是由犹太卖家拍卖。如果德国人真的掠夺了犹太人的艺术品,你就能理解为什么不是每个人都同情犹太人了。十有八九,其中大部分都是犹太人从别人那里抢来的。
Since we cannot obtain the necessary detail to document the looting performed by the Jews in all their revolutions from Russia onward to Egypt, China, Iraq, Libya, nor for the looting done by the Americans in their behalf, and especially including Germany, I will make no entry for this but simply state it to register the magnitude and to emphasise that much of what has been stolen by these Jews is priceless.
Leger Entry: $0 trillion in today’s dollars
由于我们无法获得必要的细节来记录犹太人在从俄国到埃及、中国、伊拉克、利比亚的所有革命中所进行的抢劫,也无法记录美国人代表他们(特别是包括德国)所进行的抢劫,因此我不做任何记录,只是简单地陈述一下,以记录其规模,并强调这些犹太人所窃取的大部分东西都是无价之宝。
记账:0万亿美元
Leger Entry: $0 trillion in today’s dollars
由于我们无法获得必要的细节来记录犹太人在从俄国到埃及、中国、伊拉克、利比亚的所有革命中所进行的抢劫,也无法记录美国人代表他们(特别是包括德国)所进行的抢劫,因此我不做任何记录,只是简单地陈述一下,以记录其规模,并强调这些犹太人所窃取的大部分东西都是无价之宝。
记账:0万亿美元
评论翻译
很赞 3
收藏