油管博主评论《流浪地球》时带着对中国的偏见,被海外中国网友怒怼
正文翻译
图
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
图
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
Johnny Tong
Thank you for the positive review of this movie. I agree with most of your comments except:"Chinese culture is backward thinking." -You wouldn't come to that conclusion If you really understand Chinese culture, and living in Hongkong, especially for the past two decades will only reduce the credibility of this argument since we all know why.
谢谢你对这部电影的积极评价。我同意你的大多数意见,除了:“中国文化是落后的思维。”如果你真的了解中国文化,你就不会得出这个结论,尤其是在过去的二十年里,你在香港生活只会降低这种说法的可信度,因为我们都知道原因。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Thank you for the positive review of this movie. I agree with most of your comments except:"Chinese culture is backward thinking." -You wouldn't come to that conclusion If you really understand Chinese culture, and living in Hongkong, especially for the past two decades will only reduce the credibility of this argument since we all know why.
谢谢你对这部电影的积极评价。我同意你的大多数意见,除了:“中国文化是落后的思维。”如果你真的了解中国文化,你就不会得出这个结论,尤其是在过去的二十年里,你在香港生活只会降低这种说法的可信度,因为我们都知道原因。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
We Chinese often look back because we have thousands of years of uninterrupted historical heritage to rely on(no offense btw), from where we can always seek inspiration and solutions to our modern-day's dilemma. But that doesn't mean we don't think forward. One of our traditions is to constantly look ahead and make preparations for the unknown, much further into the future than you think. Since the 1950s, our country has implemented a series of five-year plans which lead to a fifty-year plan and ultimately a century plan and so far we are not falling behind.
我们中国人经常回顾过去,因为我们有数千年不间断的历史遗产可以依靠(恕我直言),从中我们总能获得灵感和解决当代困境的方法。但这并不意味着我们不思考未来。我们的传统之一是未雨绸缪,比你想象的思考的更远。自20世纪50年代以来,我们的国家实施了一系列五年计划,还有了五十年计划,更远的百年计划,到目前为止,我们没有落后。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
我们中国人经常回顾过去,因为我们有数千年不间断的历史遗产可以依靠(恕我直言),从中我们总能获得灵感和解决当代困境的方法。但这并不意味着我们不思考未来。我们的传统之一是未雨绸缪,比你想象的思考的更远。自20世纪50年代以来,我们的国家实施了一系列五年计划,还有了五十年计划,更远的百年计划,到目前为止,我们没有落后。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In fact, Liu Cixin's novel is a perfect example, the whole point of the Moving Mountain Project (aka. The Wandering Earth Project) is to sacrifice the older generation to pave way for the survival and happiness of the future generations. 2,500 years. I can't think of any more epic forward-thinking culture beyond this one.Inwards vs. outwards, collectivism vs individualism, agricultural vs maritime, that's how I describe the main differences between the Chinese and Western culture.
事实上,刘慈欣的小说就是一个完美的例子,移山计划(又名流浪地球计划)的主旨是牺牲老一辈,为后代的生存和幸福铺平道路。2500年,我想不出有什么比这更宏大的前瞻性思维的文化了。内向与外向,集体主义与个人主义,农业与海洋文明,这就是我如何描述的中西文化之间的主要差异。
事实上,刘慈欣的小说就是一个完美的例子,移山计划(又名流浪地球计划)的主旨是牺牲老一辈,为后代的生存和幸福铺平道路。2500年,我想不出有什么比这更宏大的前瞻性思维的文化了。内向与外向,集体主义与个人主义,农业与海洋文明,这就是我如何描述的中西文化之间的主要差异。
The implication of multiple shots of surveillance cameras(it's actually the hidden clue that led to the sequel). This is just getting absurd, pure preconceived speculation. You may not know that, for a very long period of time, London was actually the most CCTV-packed city in the world. Would you deem the UK to be a totalitarian state by then? Chinese cities have only surpassed their western peers for a few years then suddenly our government needs to condemned? That is a standard western-style double-standard. The fact is, ordinary Chinese like me feel much safer with cameras surrounding public areas. Crime rates are at an all-time low. Why do you fear you're being watched if you have nothing to hide? In public?
多次监控摄像头的暗示(这实际上是续集的隐藏线索)。博主的观点只不过是一种纯粹荒谬的先入为主的臆测。你可能不知道,在很长一段时间里,伦敦实际上是世界上监控摄像头最多的城市。你会认为英国是一个极权国家吗?中国城市的摄像头数量才超过了西方城市几年,突然之间我们就需要被谴责?这是标准的西式双重标准。事实上,公共区域周围有摄像头时,像我这样的普通中国人会感觉更安全。犯罪率处于历史最低水平。如果你没有什么可隐瞒的,你为什么要担心自己被监视?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
多次监控摄像头的暗示(这实际上是续集的隐藏线索)。博主的观点只不过是一种纯粹荒谬的先入为主的臆测。你可能不知道,在很长一段时间里,伦敦实际上是世界上监控摄像头最多的城市。你会认为英国是一个极权国家吗?中国城市的摄像头数量才超过了西方城市几年,突然之间我们就需要被谴责?这是标准的西式双重标准。事实上,公共区域周围有摄像头时,像我这样的普通中国人会感觉更安全。犯罪率处于历史最低水平。如果你没有什么可隐瞒的,你为什么要担心自己被监视?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Please realize that we have long passed the time when Chinese movies need to show negative content about their country(blx twice if you are crying for help) in order to beg for some petty prizes or recognition from the western world. We live just fine on our own. Thank you for your concern.
请意识到,我们早已经过了中国电影需要展示自己国家的负面内容,以乞求西方世界的一些小奖励或认可的时代。我们过得很好,谢谢你的关心。
请意识到,我们早已经过了中国电影需要展示自己国家的负面内容,以乞求西方世界的一些小奖励或认可的时代。我们过得很好,谢谢你的关心。
Hogan Hughes
I totally don't agree with the point you make in 24:00 that Chinese society is more focused on service the old generation, but the western is more focused on the children and future. If you really figure out the core of Chinese culture, you'll find that Chinese never separate the old and young generation, when they discuss the responsibilities of the continuity of family and civilization , but emphasize the relative "sacrifice "for each one. There is a Chinese idiom "尊老爱幼”,meaning "respect the elderly and take care of the young" Exactly said. It is just the way how the things should go in Chinese culture and values.
我完全不同意你在24分钟处所说的中国社会更注重服务老一代,而西方社会更关注孩子和未来。如果你真正了解中国文化的核心,你会发现中国人在讨论家庭和文明传承的责任时,从来不把老一代和年轻一代分开,而是强调每个人相对的“牺牲”。中国有一个成语“尊老爱幼”。确切的说。这就是中国文化和价值观的体现。
I totally don't agree with the point you make in 24:00 that Chinese society is more focused on service the old generation, but the western is more focused on the children and future. If you really figure out the core of Chinese culture, you'll find that Chinese never separate the old and young generation, when they discuss the responsibilities of the continuity of family and civilization , but emphasize the relative "sacrifice "for each one. There is a Chinese idiom "尊老爱幼”,meaning "respect the elderly and take care of the young" Exactly said. It is just the way how the things should go in Chinese culture and values.
我完全不同意你在24分钟处所说的中国社会更注重服务老一代,而西方社会更关注孩子和未来。如果你真正了解中国文化的核心,你会发现中国人在讨论家庭和文明传承的责任时,从来不把老一代和年轻一代分开,而是强调每个人相对的“牺牲”。中国有一个成语“尊老爱幼”。确切的说。这就是中国文化和价值观的体现。
Hong Zhao
TWE2 is very Chinese in its core. It is about the Chinese values that have been handed down over thousands of years. For example, Chinese are very good at making long-term plans and sticking to them, hence the wandering earth project in the movie The Chinese culture prefers long-term benefits, despite many short-term sacrifices. China is too often portrayed in a traditional light in movies. The image of China should have been upxed.
《流浪地球2》的核心是非常中国化的。它讲述的是几千年来流传下来的中国价值观。例如,中国人非常善于制定长期计划并坚持下去,因此才有了电影中的流浪地球计划。中国文化偏好长期利益,尽管有许多短期牺牲。在电影中,中国往往被描绘成一个传统的国家,中国的形象应该重新认识了。
TWE2 is very Chinese in its core. It is about the Chinese values that have been handed down over thousands of years. For example, Chinese are very good at making long-term plans and sticking to them, hence the wandering earth project in the movie The Chinese culture prefers long-term benefits, despite many short-term sacrifices. China is too often portrayed in a traditional light in movies. The image of China should have been upxed.
《流浪地球2》的核心是非常中国化的。它讲述的是几千年来流传下来的中国价值观。例如,中国人非常善于制定长期计划并坚持下去,因此才有了电影中的流浪地球计划。中国文化偏好长期利益,尽管有许多短期牺牲。在电影中,中国往往被描绘成一个传统的国家,中国的形象应该重新认识了。
y bo
Totally agree, the image of China shall be upxed
完全同意,中国的形象应该更新了。
Totally agree, the image of China shall be upxed
完全同意,中国的形象应该更新了。
Catherine Xi
I love your movie review. This is something I am looking for for a long time: honest, informative and deep. By honest I mean that it's no need to hype any movie and everyone can have their own understanding and uation of any art work or popular media product. We are audience and customer but not follower or fans. And it's really interesting that you mention the French dubbing company.
我喜欢你的影评。这是我一直在寻找的东西:诚实,信息量大,有深度。诚实的意思是,没有必要炒作任何一部电影,每个人都可以对任何一件艺术作品或流行的媒体产品有自己的理解和评价。我们是观众和顾客,而不是追随者或粉丝。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I love your movie review. This is something I am looking for for a long time: honest, informative and deep. By honest I mean that it's no need to hype any movie and everyone can have their own understanding and uation of any art work or popular media product. We are audience and customer but not follower or fans. And it's really interesting that you mention the French dubbing company.
我喜欢你的影评。这是我一直在寻找的东西:诚实,信息量大,有深度。诚实的意思是,没有必要炒作任何一部电影,每个人都可以对任何一件艺术作品或流行的媒体产品有自己的理解和评价。我们是观众和顾客,而不是追随者或粉丝。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Codeman
Lots of Chinese audiences didn’t like the way that the story being told. How to tell a story in such Massive scale and timeline is challenging, the WE2 had tried but didn’t do it well, so maybe in the future they learn how to tell the story better.
很多中国观众不喜欢这个故事的讲述方式。在如此庞大的规模和时间线上讲述一个故事是个挑战,《流浪地球2》做了尝试,但做得不好,所以也许在未来他们会学习如何更好地讲述故事。
Lots of Chinese audiences didn’t like the way that the story being told. How to tell a story in such Massive scale and timeline is challenging, the WE2 had tried but didn’t do it well, so maybe in the future they learn how to tell the story better.
很多中国观众不喜欢这个故事的讲述方式。在如此庞大的规模和时间线上讲述一个故事是个挑战,《流浪地球2》做了尝试,但做得不好,所以也许在未来他们会学习如何更好地讲述故事。
Yu Shion
In fact chinese love this movie lol.Some chinese scientists said, if they could built the space elevator before 2045, then now today we are not watching a sci-fi movie, but a documentry .
事实上,中国人喜欢这部电影,哈哈。一些中国科学家说,如果他们能在2045年之前建成太空电梯,那么今天我们看的就不是科幻电影,而是纪录片。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In fact chinese love this movie lol.Some chinese scientists said, if they could built the space elevator before 2045, then now today we are not watching a sci-fi movie, but a documentry .
事实上,中国人喜欢这部电影,哈哈。一些中国科学家说,如果他们能在2045年之前建成太空电梯,那么今天我们看的就不是科幻电影,而是纪录片。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nepenthy
I don't agree with you guys for the idea of turning this into a TV show.The original fiction was very short. It ended before earth reaches the peripheral of solar system. When the story gets too long, It will drift away from its theme, and losing its core identity is not good. Also, this is a realistic science fiction, not a fantasy epic, when it gets too far in the future, it will definitely lose the 'science' in it.
我不同意你们想把《流浪地球》拍成电视剧的想法。原版小说很短。它在地球到达太阳系边缘之前就结束了。当故事太长就会偏离主题,失去小说核心并不好。此外,这是一部现实主义科幻小说,而不是奇幻史诗,走得太远时,肯定会失去其中的“科学”。
I don't agree with you guys for the idea of turning this into a TV show.The original fiction was very short. It ended before earth reaches the peripheral of solar system. When the story gets too long, It will drift away from its theme, and losing its core identity is not good. Also, this is a realistic science fiction, not a fantasy epic, when it gets too far in the future, it will definitely lose the 'science' in it.
我不同意你们想把《流浪地球》拍成电视剧的想法。原版小说很短。它在地球到达太阳系边缘之前就结束了。当故事太长就会偏离主题,失去小说核心并不好。此外,这是一部现实主义科幻小说,而不是奇幻史诗,走得太远时,肯定会失去其中的“科学”。
dOob Tom
@21:00 nothing to do with Return of Jedi. Ning Hao who came from the same 'rookie' director program, filmed a master piece 'Crazy Stone' long before the RoJ. The multi-plot story line had then became a standard.
(回复博主视频21分钟的内容) 与《绝地归来》(星球大战)无关。宁浩也是“菜鸟”导演出身,早在《绝地归来》之前就拍摄了一部杰作《疯狂的石头》。多重叙事的情节已经成为了一个标准。
@21:00 nothing to do with Return of Jedi. Ning Hao who came from the same 'rookie' director program, filmed a master piece 'Crazy Stone' long before the RoJ. The multi-plot story line had then became a standard.
(回复博主视频21分钟的内容) 与《绝地归来》(星球大战)无关。宁浩也是“菜鸟”导演出身,早在《绝地归来》之前就拍摄了一部杰作《疯狂的石头》。多重叙事的情节已经成为了一个标准。
Deep Dive Movie Reviews
Ning Hao is the same age as me, we're both born in 1977. Return of the Jedi came out in 1983, long before he made Crazy Stone, which I've seen and enjoyed very much. You misunderstood me, however. I wasn't saying that Wandering Earth 2 is literally like RotJ, simply that the Star Wars film introduced a multi-stranded climax that played out simultaneously, which hadn't really been done before 1983. Multi-stranded narratives like that of Crazy Stone, are something very different entirely, and were popularised in the 90s by filmmakers like Tarantino, Guy Ritchie, and Inarritu.
(博主回复)宁浩和我同龄,我们都是1977年出生的。《绝地归来》于1983年上映,比他拍的《疯狂的石头》早得多,而《疯狂的石头》我看过,也非常喜欢。不过,你误会我了。我并不是说《流浪地球2》就像《绝地归来》一样,只是说《星球大战》电影开创了多线高潮的手法,这在1983年之前的电影中从未出现过。像《疯狂的石头》这样的多重叙事是完全不同的,它们在90年代被塔伦蒂诺、盖·里奇和伊纳里多等电影制作人所广泛使用。
Ning Hao is the same age as me, we're both born in 1977. Return of the Jedi came out in 1983, long before he made Crazy Stone, which I've seen and enjoyed very much. You misunderstood me, however. I wasn't saying that Wandering Earth 2 is literally like RotJ, simply that the Star Wars film introduced a multi-stranded climax that played out simultaneously, which hadn't really been done before 1983. Multi-stranded narratives like that of Crazy Stone, are something very different entirely, and were popularised in the 90s by filmmakers like Tarantino, Guy Ritchie, and Inarritu.
(博主回复)宁浩和我同龄,我们都是1977年出生的。《绝地归来》于1983年上映,比他拍的《疯狂的石头》早得多,而《疯狂的石头》我看过,也非常喜欢。不过,你误会我了。我并不是说《流浪地球2》就像《绝地归来》一样,只是说《星球大战》电影开创了多线高潮的手法,这在1983年之前的电影中从未出现过。像《疯狂的石头》这样的多重叙事是完全不同的,它们在90年代被塔伦蒂诺、盖·里奇和伊纳里多等电影制作人所广泛使用。
SinoHorn
I am surprised if you really lived in Hongkong for many years, how can you get the idea of how our family oriented so wrong? The only explaination is probably even if you live in HongKong you stayed in the western bubble where you speak only English and didn't really put any effort to understand Chinese. Surrouded by Chinese doesn't make you understand Chinese, you know? In our cultrual, we do respect the elders, and it is also costumary for the elders to secriface themsleves for the better future of the youth, and that's the gist of the whole movie. The older pilots died for the younger ones, knowing the younger ones will do the same carrying out the 2500 years mission for the generations to come. Chinese parents could not hesitate to work harder, sacrfice their living standards to give their children the best educations, why? Because in our cultural we hope our kids to have a better life than we do! Got it? Pity for you, many years in Hongkong for nothing.
我很惊讶,如果你真的在香港生活了很多年,你对我们家庭观念的认识错得离谱。唯一的解释可能是,即使你住在香港,你也生活在西方的泡泡里,在那里你只会说英语,并没有真正努力去理解中文。被中国人包围并不能让你懂中文,知道吗?在我们的文化中,我们是尊重长辈的,长辈们也会为了年轻人更好的未来而自我牺牲,这就是整部电影的主旨。老飞行员为年轻飞行员牺牲,他们知道年轻人也会做同样的事情,为子孙后代完成2500年的使命。中国父母会毫不犹豫地更加努力,牺牲自己的生活水平来给孩子最好的教育,为什么?因为在我们的文化中,我们希望我们的孩子过得比我们更好!知道吗?真可怜你,在香港多年都是白住了。
I am surprised if you really lived in Hongkong for many years, how can you get the idea of how our family oriented so wrong? The only explaination is probably even if you live in HongKong you stayed in the western bubble where you speak only English and didn't really put any effort to understand Chinese. Surrouded by Chinese doesn't make you understand Chinese, you know? In our cultrual, we do respect the elders, and it is also costumary for the elders to secriface themsleves for the better future of the youth, and that's the gist of the whole movie. The older pilots died for the younger ones, knowing the younger ones will do the same carrying out the 2500 years mission for the generations to come. Chinese parents could not hesitate to work harder, sacrfice their living standards to give their children the best educations, why? Because in our cultural we hope our kids to have a better life than we do! Got it? Pity for you, many years in Hongkong for nothing.
我很惊讶,如果你真的在香港生活了很多年,你对我们家庭观念的认识错得离谱。唯一的解释可能是,即使你住在香港,你也生活在西方的泡泡里,在那里你只会说英语,并没有真正努力去理解中文。被中国人包围并不能让你懂中文,知道吗?在我们的文化中,我们是尊重长辈的,长辈们也会为了年轻人更好的未来而自我牺牲,这就是整部电影的主旨。老飞行员为年轻飞行员牺牲,他们知道年轻人也会做同样的事情,为子孙后代完成2500年的使命。中国父母会毫不犹豫地更加努力,牺牲自己的生活水平来给孩子最好的教育,为什么?因为在我们的文化中,我们希望我们的孩子过得比我们更好!知道吗?真可怜你,在香港多年都是白住了。
【バトルオペ2】GBO2
24:00 This is completely nonsense. We Chinese respect and take care of our elders... because we know that without the efforts of the elders, there would be no us, and we also know that only by working hard can we make our next generation a better environment and make the next generation Happier and happier! We Chinese are not as short-sighted as you are. We have a longer-term vision and are more capable of sacrificing ourselves for lofty ideals!
博主24:00分钟这完全是无稽之谈。我们中国人尊重和照顾我们的老人…因为我们知道,没有长辈们的努力,就没有我们,我们也知道,只有通过自己的努力,才能让我们的下一代拥有更好的环境,让下一代越来越幸福!我们中国人不像你们那样目光短浅。我们眼光长远,更有能力为远大理想牺牲自己!
24:00 This is completely nonsense. We Chinese respect and take care of our elders... because we know that without the efforts of the elders, there would be no us, and we also know that only by working hard can we make our next generation a better environment and make the next generation Happier and happier! We Chinese are not as short-sighted as you are. We have a longer-term vision and are more capable of sacrificing ourselves for lofty ideals!
博主24:00分钟这完全是无稽之谈。我们中国人尊重和照顾我们的老人…因为我们知道,没有长辈们的努力,就没有我们,我们也知道,只有通过自己的努力,才能让我们的下一代拥有更好的环境,让下一代越来越幸福!我们中国人不像你们那样目光短浅。我们眼光长远,更有能力为远大理想牺牲自己!
Sam E.
Anytime movie reviewers get into politics, it's not good. You really have to watch a movie in order to do a decent review, and you really have to live in a country long enough to tell how people think in that country.
任何时候影评人介入政治,都不是好事。你必须要看一部电影,才能给出一个像样的评论,你必须要在一个国家生活足够长的时间,才能知道那个国家的人是如何思考的。
Anytime movie reviewers get into politics, it's not good. You really have to watch a movie in order to do a decent review, and you really have to live in a country long enough to tell how people think in that country.
任何时候影评人介入政治,都不是好事。你必须要看一部电影,才能给出一个像样的评论,你必须要在一个国家生活足够长的时间,才能知道那个国家的人是如何思考的。
Daniel Pang
Great movie review, but there are some stereotyhpe comments about China society. Living in Hongkong is not living in mainland China.Such as, Chinese are more focus on history and olderly. Yes we did respect our history and olderly, but that's because we want to learn from history and olderly, to sucure a better future. You should see how much a Chinese can invest in their children, and how much ahead Chinese government can plan! It's a society that looking for a better future. As for the west, I think you are more for the "present", instead of for the "future". May be it's a stereotype too, you tell me.
很棒的电影评论,但有一些关于中国社会的刻板印象。住在香港并不等于住在中国大陆。比如说,中国人更注重历史和老人。是的,我们尊重我们的历史和祖先,但那是因为我们想从历史和祖先中学习,以确保一个更好的未来。你应该看看中国人可以为他们的孩子投资多少,中国政府可以提前计划多久!这是一个追求更美好未来的社会。至于西方,我认为你们更看重“现在”,而不是“未来”。
Great movie review, but there are some stereotyhpe comments about China society. Living in Hongkong is not living in mainland China.Such as, Chinese are more focus on history and olderly. Yes we did respect our history and olderly, but that's because we want to learn from history and olderly, to sucure a better future. You should see how much a Chinese can invest in their children, and how much ahead Chinese government can plan! It's a society that looking for a better future. As for the west, I think you are more for the "present", instead of for the "future". May be it's a stereotype too, you tell me.
很棒的电影评论,但有一些关于中国社会的刻板印象。住在香港并不等于住在中国大陆。比如说,中国人更注重历史和老人。是的,我们尊重我们的历史和祖先,但那是因为我们想从历史和祖先中学习,以确保一个更好的未来。你应该看看中国人可以为他们的孩子投资多少,中国政府可以提前计划多久!这是一个追求更美好未来的社会。至于西方,我认为你们更看重“现在”,而不是“未来”。
You said China is a surveillance state. The governemnt is watching every move of every citizens...scary... Well I don't blame you because you live in a society with no balance reporting about China. Everyday you hear from your medias is "China bad". Your review on the movie is good, but no offense, please don't comment on what you don't know.
您说中国是一个监控国家。政府正在注视着每个公民的每一举一动...可怕...好吧,我不怪您,因为你生活在一个没有对中国公允报道的社会中。每天你从媒体那里听到的是“中国坏”。你对电影的评论很好,但无意冒犯,请不要对你不知道的内容发表评论。
您说中国是一个监控国家。政府正在注视着每个公民的每一举一动...可怕...好吧,我不怪您,因为你生活在一个没有对中国公允报道的社会中。每天你从媒体那里听到的是“中国坏”。你对电影的评论很好,但无意冒犯,请不要对你不知道的内容发表评论。
Dozing Panda
World view differences, is all. To most Chinese viewers, such as me, The Wandering Earth series, probably plus Three Body Problem also, mean much more than what you guys are seeing on face value. Hollywood sci-fi movies mostly seem like kindergarten level world view compared to this. Over the recent years, more and more Chinese viewers are getting sick of Hollywood jokes. has been saying "the shared future of all human-kind" for many years, however, the west never listened, only kept demonizing the Chinese government and leaders all along. I also don't expect you two westerners could ever get it given the fact that you've grown up consuming all that western propaganda and narrative. So enjoying the movie only on its face value might be a better choice for you guys anyways.
世界观的不同,看到的就不同。对大多数中国观众来说,比如我,《流浪地球》系列,可能还要加上《三体》,比你们表面上看到的意义要大得多。与此相比,好莱坞科幻电影大多看起来像是幼儿园水平的世界观。近年来,越来越多的中国观众已经厌倦了好莱坞的笑话。然而,多年来,西方始终听不进去,只把中国妖魔化。我也不指望你们两个西方人能看得懂,因为你们都在西方的宣传和叙事中长大。所以只从表面上看电影对你们来说可能是一个更好的选择。
World view differences, is all. To most Chinese viewers, such as me, The Wandering Earth series, probably plus Three Body Problem also, mean much more than what you guys are seeing on face value. Hollywood sci-fi movies mostly seem like kindergarten level world view compared to this. Over the recent years, more and more Chinese viewers are getting sick of Hollywood jokes. has been saying "the shared future of all human-kind" for many years, however, the west never listened, only kept demonizing the Chinese government and leaders all along. I also don't expect you two westerners could ever get it given the fact that you've grown up consuming all that western propaganda and narrative. So enjoying the movie only on its face value might be a better choice for you guys anyways.
世界观的不同,看到的就不同。对大多数中国观众来说,比如我,《流浪地球》系列,可能还要加上《三体》,比你们表面上看到的意义要大得多。与此相比,好莱坞科幻电影大多看起来像是幼儿园水平的世界观。近年来,越来越多的中国观众已经厌倦了好莱坞的笑话。然而,多年来,西方始终听不进去,只把中国妖魔化。我也不指望你们两个西方人能看得懂,因为你们都在西方的宣传和叙事中长大。所以只从表面上看电影对你们来说可能是一个更好的选择。
Deep Dive Movie Reviews
(Steve here) I can't say with certainty but am willing to bet I've lived in China longer than you and have seen and travelled the country more than you have. I've lived in Beijing, Qingdao, and Hong Kong and and been an advocate for China and it's place in the world for more than 3 decades. I liked The Wandering Earth, James liked the Wandering Earth so what is the problem? Sounds like you have an issue with something, and that something doesn't have anything to do with us or cinema
(博主回复)我不能肯定,但我愿意打赌,我在中国生活的时间比你长,去中国旅游的次数也比你多。我曾在北京、青岛和香港生活过,30多年来一直是中国及其在世界上地位的拥护者。我喜欢《流浪地球》,詹姆斯也喜欢《流浪地球》,那么问题是什么呢?听起来你好像遇到了什么麻烦,而且跟我们和电影都没关系。
(Steve here) I can't say with certainty but am willing to bet I've lived in China longer than you and have seen and travelled the country more than you have. I've lived in Beijing, Qingdao, and Hong Kong and and been an advocate for China and it's place in the world for more than 3 decades. I liked The Wandering Earth, James liked the Wandering Earth so what is the problem? Sounds like you have an issue with something, and that something doesn't have anything to do with us or cinema
(博主回复)我不能肯定,但我愿意打赌,我在中国生活的时间比你长,去中国旅游的次数也比你多。我曾在北京、青岛和香港生活过,30多年来一直是中国及其在世界上地位的拥护者。我喜欢《流浪地球》,詹姆斯也喜欢《流浪地球》,那么问题是什么呢?听起来你好像遇到了什么麻烦,而且跟我们和电影都没关系。
Dozing Panda
@Deep Dive Movie Reviews No, you can't possibly have lived in China longer than me because I'm born and raised in China. I don't have any issue with your video. I'm only informing you that you are not getting the core moral of the story and probably will never get it, reason being you are westerners who have been educated under the western mindset and values. That's not your fault. Our world is so divided nowadays. China is the only superpower that is willing to take responsibilities for the humankind. When the Chinese leaders say "human's shared future", they are not saying it lightly. But somehow, the western world is ignoring the point and seeing China as their threat. I can tell that because at some point in your video, you were suspecting that the Chinese authorities should have censored the story and twisted it a little bit in their political favor or propaganda purposes. That's exactly how most westerners try to understand China in the same way as they understand their own society. That will never work. Again, it's not your fault. Having your brain "trained" by the western society, it's hard to wrap your head around a different world view and values. It's totally understandable.
不,你在中国生活的时间不可能比我长,因为我是在中国出生和长大的。我对你的视频没有任何意见。我只是告诉你,你没有理解这个故事的核心寓意,可能永远也不会理解,原因是你是西方人,在西方思维和价值观下接受教育。那不是你的错。我们的世界现在是如此的分裂。中国是唯一愿意为人类承担责任的超级大国。当中国提到“人类命运共同体”时,他们并不是随口说说。但不知何故,西方世界就是看不见,将中国视为自己的威胁。我能看出来在你的视频中,你怀疑中国审查这个故事,并为了他们的政治利益或宣传目的稍微扭曲了故事。这正是大多数西方人试图以理解自己社会的方式理解中国。那是行不通的。再说一遍,这不是你的错。你的大脑接受西方社会的“训练”,就很难装进不同的世界观和价值观。这完全可以理解。
@Deep Dive Movie Reviews No, you can't possibly have lived in China longer than me because I'm born and raised in China. I don't have any issue with your video. I'm only informing you that you are not getting the core moral of the story and probably will never get it, reason being you are westerners who have been educated under the western mindset and values. That's not your fault. Our world is so divided nowadays. China is the only superpower that is willing to take responsibilities for the humankind. When the Chinese leaders say "human's shared future", they are not saying it lightly. But somehow, the western world is ignoring the point and seeing China as their threat. I can tell that because at some point in your video, you were suspecting that the Chinese authorities should have censored the story and twisted it a little bit in their political favor or propaganda purposes. That's exactly how most westerners try to understand China in the same way as they understand their own society. That will never work. Again, it's not your fault. Having your brain "trained" by the western society, it's hard to wrap your head around a different world view and values. It's totally understandable.
不,你在中国生活的时间不可能比我长,因为我是在中国出生和长大的。我对你的视频没有任何意见。我只是告诉你,你没有理解这个故事的核心寓意,可能永远也不会理解,原因是你是西方人,在西方思维和价值观下接受教育。那不是你的错。我们的世界现在是如此的分裂。中国是唯一愿意为人类承担责任的超级大国。当中国提到“人类命运共同体”时,他们并不是随口说说。但不知何故,西方世界就是看不见,将中国视为自己的威胁。我能看出来在你的视频中,你怀疑中国审查这个故事,并为了他们的政治利益或宣传目的稍微扭曲了故事。这正是大多数西方人试图以理解自己社会的方式理解中国。那是行不通的。再说一遍,这不是你的错。你的大脑接受西方社会的“训练”,就很难装进不同的世界观和价值观。这完全可以理解。
Gear5 ZYF
i disagree with ur comment on "difference between Chinese and western culture", u said Chinese always service the older generation.u 've live in HK for decades but u don't know how Chinese parents raise their kids? u don't see Chinese parents willing to sacrifice for their son and daughter? I do. Becoz i m a Chinese.
我不同意你关于“中西文化差异”的评论,你说中国人总是为老一辈服务。你在香港生活了几十年,但你不知道中国父母是如何抚养孩子的?你没看到中国父母愿意为他们的儿女牺牲吗?我也是。因为我是中国人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
i disagree with ur comment on "difference between Chinese and western culture", u said Chinese always service the older generation.u 've live in HK for decades but u don't know how Chinese parents raise their kids? u don't see Chinese parents willing to sacrifice for their son and daughter? I do. Becoz i m a Chinese.
我不同意你关于“中西文化差异”的评论,你说中国人总是为老一辈服务。你在香港生活了几十年,但你不知道中国父母是如何抚养孩子的?你没看到中国父母愿意为他们的儿女牺牲吗?我也是。因为我是中国人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
cai tian
From your review, I feel you mean “pop culture” and astonishing “sci-fi “ are terms only suitable for American movies. You said they should be more confident to make their own Chinese type sci-fi movies, what does that mean ? No machine, AI, but with dragons and chopsticks ? You definition of “Chinese” and “modern” are stereotypical. It’s like saying western world develop industry, technology, classical music, AI, you Chinese , these don’t belong to you !
从你的影评中,我感觉你的意思是“流行文化”和让人叹为观止的“科幻”是美国电影的专利。你说他们应该更有信心制作自己的中国式科幻片,这是什么意思?里面没有机器,人工智能,而是龙和筷子?你对“中国”和“现代”的定义太刻板了。这就像说西方世界发展工业、技术、古典音乐、人工智能,而你们中国人,这些不属于你们!
From your review, I feel you mean “pop culture” and astonishing “sci-fi “ are terms only suitable for American movies. You said they should be more confident to make their own Chinese type sci-fi movies, what does that mean ? No machine, AI, but with dragons and chopsticks ? You definition of “Chinese” and “modern” are stereotypical. It’s like saying western world develop industry, technology, classical music, AI, you Chinese , these don’t belong to you !
从你的影评中,我感觉你的意思是“流行文化”和让人叹为观止的“科幻”是美国电影的专利。你说他们应该更有信心制作自己的中国式科幻片,这是什么意思?里面没有机器,人工智能,而是龙和筷子?你对“中国”和“现代”的定义太刻板了。这就像说西方世界发展工业、技术、古典音乐、人工智能,而你们中国人,这些不属于你们!
K Y
I have to say that some of your film reviews are a little shallow, Some opinions are too arrogant and seem a little ignorant. If you want to do a good film review, at least you should watch movies more carefully and do some homework.
我不得不说,你的一些影评有点肤浅,有些观点太傲慢,而且似乎有点无知。如果你想做一个好的影评,至少你应该更仔细地看电影,做一些功课。
I have to say that some of your film reviews are a little shallow, Some opinions are too arrogant and seem a little ignorant. If you want to do a good film review, at least you should watch movies more carefully and do some homework.
我不得不说,你的一些影评有点肤浅,有些观点太傲慢,而且似乎有点无知。如果你想做一个好的影评,至少你应该更仔细地看电影,做一些功课。
很赞 5
收藏