你曾经请求过别人的原谅吗?如果有,发生了什么?(三)
2023-03-24 龟兔赛跑 2487
正文翻译
Have you ever begged anyone's pardon and if so, what happened?

你曾经请求过别人的原谅吗?如果有,发生了什么?

评论翻译
Katie Delap
What's the most incredible coincidence that ever happened to you?
One morning the weekend before Halloween my 13-year-old daughter came up to me and said "Mom, today I'm going to meet the man I will marry!"
"How could you possibly know that?" I asked this daughter (who had never been boy-crazy like her girlfriends nor ever had a boyfriend or date)."Because I've been asking and asking God who I would end up marrying, and this morning when I was praying, he told me I would meet my future husband today!" she answered matter-of-factly.
Needless to say, fear struck my heart. My impressionable daughter believing this crazy idea would make for an interesting - if not scary - day! Today, I would definitely keep her close to me and keep a strict eye on her!
That night I knew we had plans to take my daughter and her friends to a haunted house. I asked her if she thought she was going to marry one of her friends. She said "No, I'm sure it will be someone totally new that I've never met before." (Yikes, fear again.)
Nothing eventful happened all day. But that evening the line waiting to go into the haunted house went down the street and around the block. The kids didn't seem to mind the long wait and goofed around in line and talked to others nearby. I kept a very close eye on my extremely attractive daughter (Come on, I AM her mom, but others think her attractive too). I suspiciously eyed every boy who talked to her!!!

发生在你身上的最不可思议的巧合是什么?
万圣节前的一个周末早上,我13岁的女儿走到我面前说:“妈妈,今天我要去见我要嫁的男人了!”
“你怎么可能知道呢?”我问这个女儿(她从来没有像她的女朋友那样疯狂过,也从来没有男朋友或约会对象)。“因为我一直在问上帝我最终会嫁给谁,今天早上当我祈祷时,他告诉我今天会见到我未来的丈夫!”她实事求是地回答。
不用说,恐惧袭击了我的心。我易受影响的女儿相信这个疯狂的想法会让这一天变得有趣——如果不是可怕的话!今天,我一定会把她留在我身边,严格盯着她!
那天晚上,我知道我们计划带我女儿和她的朋友去鬼屋。我问她是否认为她会嫁给她的一个朋友。她说:“不,我相信他是一个我从未见过的人。”(哎呀,又害怕了。)
一整天都没有发生什么大事。但那天晚上,等待进入鬼屋的队伍沿着街道和街区排起了长队。孩子们似乎并不介意漫长的等待,他们在排队时闲逛,并与附近的其他人交谈。我非常密切地关注着我非常有魅力的女儿(拜托,我是她的妈妈,但其他人也认为她很有吸引力)。我怀疑地看着每一个和她说话的男孩!

Finally, our group of teens got to enter. I was behind the group & directly behind my daughter. Dark, scary, fun, and long was the walk in the pitch-black, winding corridors. Suddenly a man dressed as the Grim Reaper jumped out right in front of my daughter and scared her so badly she screamed and fell backwards - on top of me and those behind me - toppling all of us over! The (now kind & sorry) Grim Reaper helped us all up, and, noting her extreme reaction of fear, he came out of character long enough to offer to sneak us out a side exit. She said 'no, its okay' and we moved on - embarrassed.
That night my daughter was SO disappointed when she said "I was so sure God told me I would meet him TODAY."
Fast forward 10 years. My daughter was the maid of honor for her best friend's wedding and gave a beautiful toast and prayer at the wedding. One of the men attending the groom was from out-of-state and took an interest in my daughter, emailing and calling her after the wedding. Eventually they engaged and married.
After they were married, we were sitting around talking and the subject of haunted houses came up. My SIL said he had once helped construct one in an old grocery store building when he spent a year in our town! "Really?" "Yes," he said, and I got to be the Grim Reaper for it and carry a fake scythe!"
Comparing notes, they figured out that the exact year he had spent in our city was the year my daughter was thirteen! When asked if he remembered an incident at the haunted house with a frightened girl, he wasn't sure - as all young girls scream. But when he heard she toppled me & others over and he came out of character to offer assistance out a side exit, then he said, "That was you?!? But that was just a little girl I offered help! Usually I pride myself in never coming out of character, but she was so scared and I worried people might have fallen and gotten hurt!" (Lol Yes, a 13-year-old, 5-foot tall girl IS 'just a little girl' to a 19-year-old, 6 foot 2 inch young man - as it should be!)
So my daughter did, indeed, meet her future husband that day!!! Amazing! .!

最后,我们这群青少年进入了。我在团队后面,就在我女儿的后面。在漆黑、蜿蜒的走廊里走,黑暗、可怕、有趣、漫长。突然,一个打扮成死神的男人从我女儿面前跳了出来,把她吓坏了,她尖叫着向后摔倒在我和我身后的人身上,把我们所有人都掀翻了!死神(现在是善良且带有歉意)帮助我们所有人站起来,注意到她的极端恐惧反应,他脱离了角色,提出带我们偷偷从侧门出去。她说‘不,没关系’,然后我们继续,挺尴尬的。
那天晚上,我女儿非常失望,她说:“我很确定上帝告诉我今天就能见到他。”
快进10年。我女儿在她最好的朋友的婚礼上担任伴娘,并在婚礼上作了漂亮的祝酒词和祈祷词。参加新郎婚礼的一个男人来自外州,他对我女儿很感兴趣,在婚礼后给她发邮件和打电话。最终他们订婚结婚了
他们结婚后,我们坐在一起聊天,闹鬼屋的话题出现了。我的女婿说,他在我们镇上呆过一年,在一栋旧杂货店大楼里帮忙建造了一栋鬼屋!“真的吗?”“是的,”他说,“我装扮成死神,并带着一把假镰刀!"
通过比较笔记,他们发现他在我们城市度过的确切年份是我女儿十三岁的那一年!当被问及他是否记得在鬼屋里和一个吓坏了的女孩发生的一件事时,他不确定——因为所有的年轻女孩都在尖叫。但当他听说她把我和其他人推倒时,那个死神就从侧门出来提供帮助,然后他说,“那是你吗?但那只是我提供帮助的一个小女孩!通常我为自己从未脱离角色而自豪,但她太害怕了,我担心人们可能会摔倒受伤!”
所以那天我女儿确实见到了她未来的丈夫!太神了!

Stefan Grosser
Have you ever met a famous person?
Steve Wozniak called me uncreative.
It was October 2016. At the UMass Club in Boston, Tom Ashbrook was set to interview the Woz for an alumni event. When I heard about this I had to meet the legend and get his autograph on myApple II.
Ticket prices were a staggering $250, so I called the event organizer and asked if I could volunteer for free entry. She said yes!!
So there I was in Boston, clutching my Apple II as I waited to be let in to his room. When Woz saw me and the artifact I was holding, he smiled and turned towards me. He started telling me about the making of the original Apple I and how he got color to work for the Apple II series. He also told me about his devotion to circuitry since a very young age.
When it was finally time to get his signature, I offered him a marker I brought. He then told me that I must be uncreative, because I couldn’t predict that he would bring a marker of his own. Simultaneously, he whipped out his personal marker. I just stood there with my mouth open; what could I possibly say!? I was too happy to care, and posed for the following picture.
You can see the marker in my right hand.
What a night that was!

你见过名人吗?
史蒂夫·沃兹尼亚克说我没有创造力。
那是2016年10月。在波士顿的麻省大学俱乐部,汤姆·阿什布鲁克准备在一次校友活动中采访沃兹一家。当我听说这件事时,我不得不去见这位传奇人物,并让他在我的苹果II上签名。
门票价格高达惊人的250美元,所以我打电话给活动组织者,问我作为志愿者,是否可以免费入场。她答应了!
于是,我来到了波士顿,手里拿着我的Apple II,等待着被允许进入他的房间。当沃兹看到我和我拿着的藏物时,他微笑着转向我。他开始向我讲述第一代Apple I的制作过程,以及他是如何为Apple II系列增添色彩的。他还向我讲述了他从很小的时候起就对电路的热爱。
终于到了让他签名的时候,我把我带来的马克笔递给他。然后他告诉我,我一定是没有创造力,因为我没有预料到他会带来他自己的马克笔。与此同时,他抽出自己的马克笔。我只是张着嘴站在那里;我还能说什么呢?我太高兴了,顾不上关心,于是摆出姿势拍了下面的照片。
你可以看到我右手上的记号笔。
那是一个多么美好的夜晚!

Richard Muller
Have you ever scammed a scammer?
I got a phone call from a person claiming to represent the US Government. He wanted to speak to my (adult) daughter, but I was suspicious, and asked him for details. He said that she had missed jury duty, and was about to be arrested, but if we acted quickly, we could avert the damage.
I told him that I wanted to protect her, and that, if possible, it would be best if she never even learned about the problem. What could I do? He said that for a $500 fee, they could expedite a document that would avoid all prosecution. I said I would do that; how do we proceed? He said we could meet at a local CVS Pharmacy; he would bring the forms, I could sign them, and he would file them. But he had to get the funds in cash, not cheque or credit card.
I agreed to do this, but (I said) I needed to have his cell phone number so I could find him. He was reluctant, but I insisted. He handed his phone over to his boss. I was so sincere, and so compliant, that he met my request, and gave me the cell phone number.
I then told the man that I was reporting the scam, and that his cell phone number would soon be inoperative. If it is possible for them to trace who had bought it, then he would be in even deeper trouble.
He got very upset with me. He asked me if I was a psychologist. (That’s because my counter-scam had seemed professional to him.) We chatted for about ten minutes. I told him that his scam was unfair and harmful. He responded by saying that he only took money from people who had cheated the government. I suggested that he get a better job. He said he had tried, but six months ago he had been released from prison, and all prospective employers had turned him down.
He finished with some chilling words: “You realize, of course, that I know where you live.”

你曾经骗过骗子吗?
我接到一个自称代表美国政府的人打来的电话。他想和我(成年)的女儿谈谈,但我很怀疑,并向他询问了细节。他说她错过了陪审义务,马上就要被逮捕了,但如果我们行动迅速,就能避免损失。
我告诉他,我想保护她,如果可能的话,最好是她永远不知道这个问题。我该怎么办呢?他说,只要支付500美元的费用,他们就可以加快提交文件,从而避免所有起诉。我说没问题,我们如何继续?他说我们可以在当地的西维士药店见面;他会带来表格,我可以在表格上签字,他会把表格归档。但他必须用现金获得资金,而不收支票或刷信用卡。
我同意这么做,但(我说)我需要有他的手机号码,这样我才能找到他。他很不情愿,但在我坚持下。他把手机交给了老板。我是如此真诚,如此顺从,以至于他满足了我的要求,并给了我手机号码。
然后我告诉那个人,我正在举报这个骗局,他的手机号码很快就会失效。如果他们能够追踪到这个号码是谁买的,那么他将陷入更深的麻烦。
他对我很生气,他问我是不是心理学家。(那是因为我的反诈骗在他看来很专业。)我们聊了大约十分钟。我告诉他,他的骗局既不公平又有害。他回应说,他只是从那些欺骗政府的人那里拿钱。我建议他找一份更好的工作。他说他已经试过了,但六个月前他已经出狱,所有潜在的雇主都拒绝了他。
他最后说了一些令人不寒而栗的话:“你当然得意识到,我知道你住在哪里。”

Nikki Grayestone
Have you ever been threatened by someone?
“If she ends up hurting herself because of you, I swear to fucking god I’ll hunt you down and kill you”
– Said to me by a complete stranger earlier today.

你曾经被人威胁过吗?
今天早些时候一个完全陌生的人对我说:“如果她最终因为你而受到伤害,我对天发誓我会抓到你然后杀了你”。

He was standing a good 12 feet from the register, looking out a window. Without giving it any conscious thought I deduced that he was waiting for an order of food, so I got in line behind the only other customer to pay for the solitary Snickers I had stopped to get for a daughter who had received an award for a little story she wrote. I was in a really good mood and looking forward to surprising Kaylee – with a Snickers bar on top of everything else – when I picked her up from school. Her Grandma normally gets her, but I took off early to pick her up and I planned to tell her that we’d do whatever she wanted for the rest of the afternoon. My point here is that I was excited, friendly, and smiling to myself
The customer ahead of me bought a pack of cigarettes and left, so I stepped up to register, only the man at the window suddenly rushed over and angrily told me that he was in line. This was odd since he had been standing so far away, even before the customer ahead of me and I walked up, yet this dude had somehow decided that he was in line between us. That kind of shit isn’t worth a fight, and I would have stepped aside if not for the fact that the cashier had scanned the Snickers bar already, and the dude was holding a check to be cashed in his hand, and that would take at least a few minutes. He was aggressive and unreasonable from the start, but I’m a tiny woman who would be in deep shit should the altercation become physical, so I politely apologized for not having seen him. He continued telling me that he’d been in line, and that he had been standing by the window in order to keep an eye on his daughter whom he needed to get back to. I assumed he was speaking of a child, and his rudeness was less important than a waiting kid, but at that point canceling out my purchase would have taken ten times as long as me finishing it.

他站在离收银台12英尺远的地方,看着窗外。我想都没想就推断出他在等着点餐,于是我排在了另外一位顾客的后面,我给我的女儿买士力架,她因为写了一个小故事而获奖。当我去学校接凯莉的时候,我心情非常好,期待着给她一个惊喜——除了其他东西之外,还有一个士力架。通常是她奶奶来接她,但我提早下班去接她,我打算告诉她,今天下午她想让我们做什么我们就做什么。我的意思是我很兴奋,很友好,对自己微笑着。
我前面的顾客买了一包烟就走了,所以我走上前去登记,但窗口的那个人突然冲过来,愤怒地告诉我他在排队。这很奇怪,因为他站得很远,甚至在我前面的顾客之前,而我走了过去,但这个家伙不知何故认为他该站在我们之间。这种破事不值得争吵,如果不是收银员已经扫描了士力架,而且那家伙手里拿着一张要兑现的支票,那至少要花几分钟,我就会让开了。他从一开始就咄咄逼人,不可理喻,但我是个瘦小的女人,如果争吵演变成肢体冲突,我就会陷入大麻烦,所以我礼貌地为没有见他而道歉。他继续告诉我,他一直在排队,他一直站在窗边,是为了要照看他的女儿,因为他要回头看她。我以为他说的是一个孩子,他的粗鲁还不如一个等待的孩子重要,但在那个时候取消我的购买将让我多花十倍的时间。

He continued to harass me for cutting in front of him, but at the same time the cashier was telling me that I needed to spend $5 to use my credit card. I was trying to ask if debit was okay, or if she would accept a $100 bill, but the man was constantly interrupting us with his story about how urgently he needed to get back outside. That was fairly idiotic, so I finally gave up on ignoring him and turned around to tell him that I was sorry I had gone ahead of him, but I had been unable to psychically deduce that he was waiting in line from the other end of the store, and that he was making it take longer with his angry interruptions.
At this stage I still wasn’t annoyed, more like amused, but that’s when I began to notice that the man’s voice was moving around as he continued to complain while I did my best to hear the cashier and finish paying. I noticed out the corner of my eyes that he was now pacing back and forth, throwing up his arms, and physically shaking. At the same time his voice got louder until it became a scream. I looked at the cashier, the only other person in the front of the store, but I immediately recognized that this indifferent middle aged women would not be stepping in. She wouldn’t even look up to make eye contact, and her otherwise substantial figure almost seemed to shrink as a response to her desire to go unnoticed. The man was now elaborating on the urgency he felt, adding that his daughter had been arrested earlier in the day and this was why she couldn’t be left alone in the car. The cashier wasn’t unaffected by his hissy fit, and her hands were shaking as she continued to hit the wrong buttons instead of the one .

他因为我在他面前插队继续骚扰我,但与此同时,收银员告诉我,我因使用我的信用卡需要花5美元。我试着问她借帐行不行,或者她能不能接受一张100美元的钞票,但那个男人总是打断我们,说他多么迫切地需要回到外面。这是相当愚蠢的,所以我最终放弃了无视他,转身告诉他:我很抱歉走在他前面,但我无法从心理上推断出他正在商店的另一头排队等候,他生气地打断了我,使我花的时间更长。
在这个阶段,我仍然没有生气,更像是被逗乐了,但就在这时,我开始注意到那个男人的声音在移动,他继续抱怨,而我则尽力去听收银员说话,把钱付完。我从眼角注意到他现在在来回踱步,举起双臂,身体在颤抖。与此同时,他的声音越来越大,最后变成了尖叫。我看了看商店前面唯一的收银员,但我立刻意识到这个冷漠的中年妇女是不会介入的。她甚至不愿抬起头来与人进行眼神交流,为了不被人注意,她原本结实的身材似乎缩小了。这名男子现在详细说明了他感到的紧迫感,并补充说,他的女儿在当天早些时候被捕,这就是为什么不能把她单独留在车里的原因。收银员受到他的嘶嘶声的影响,她的手在颤抖,因为她一直在按错误的按钮,而不是按正确的按钮。

I had initially tried to avoid confrontation as a precaution, something that most women will be familiar with, but I began to perceive the man as a more acute threat once he started pacing, shaking, and screaming, and that only got worse as the cashier fumbled with the buttons. Part of me wanted to just walk out, but I saw an empty parking lot outside and kept hoping that it would fill up before I had to go out there. the guy really lost it. He came up next to me and screamed in my face: “DO YOU THINK I’M LYING?!?”, presumably about his daughter’s arrest, because he threw some torn and crumpled papers that had the sheriff’s department logo on them onto the counter in front of me.
He walked back and forth immediately behind me, saying things like: “I’m afraid she’s going to hurt herself and you just don’t care”, “Heartless bitch”, and “Why are you doing this to me?!”. He repeated these things over and over, and I felt torn between the fear he made me feel for my own safety and concern for his daughter. I did wonder why he’d left her alone if she was suicidal, why he hadn’t had her admitted, and I knew that I wasn’t personally responsible for her problems, but I recognized that the man apparently had a good reason for being emotional and worried. None of it justified his off-the-charts rudeness, especially not what he said next: “If she ends up hurting herself because of you, I swear to fucking god I’ll hunt you down and kill you”.

起初,作为预防措施,我试图避免与他发生冲突,这一点大多数女性都很熟悉,但当他开始踱步、颤抖和尖叫时,我开始认为他是一个更严重的威胁,而当收银员笨拙地拨动按钮时,情况只会变得更糟。我有点想直接走出去,但我看到外面的停车场是空的,我一直希望在我出去之前它会被填满。那家伙真正失去了理智。他走到我身边,冲着我的脸尖叫:“你认为我在撒谎吗?!?”,大概是关于他女儿被捕的事,因为他把一些皱巴巴的上面有警长部门标志的文件扔到了我面前的柜台上。
他紧跟在我身后走来走去,说着诸如这样的话:“我怕她会自残,而你根本不在乎”,“没心没肺的婊子”,“你为什么要这样对我?””。他一遍又一遍地重复这些事情,我在他让我对自己的安全感到恐惧和对他女儿的担心之间左右为难。我确实想知道,如果她有自杀倾向,他为什么让她一个人呆着,为什么他不让她入院,我知道我个人不需要为她的问题负责,但我意识到,这个男人显然有充分的理由感到情绪化和担忧。这些都不能作为他过分粗鲁的正当理由,尤其是他接下来说的话:“如果她最终因为你而受到伤害,我对天发誓我会抓到你然后杀了你”。

The now explicit threat of harm to me was less of a shock than the suggestion that I would be responsible if his daughter killed herself, and that felt like I had been physically slapped across the face. Even the cashier reacted now, with a stern but polite: “Sir! You cannot mean to blame the girl for that!”, but he left no doubt that he meant it, as he repeated his accusations that I was heartless and indifferent to his daughter’s life. He had said it all several times before, and it felt like the interaction had gone on forever, but I doubt that it had been more than two or three minutes by the time I saw the “Approved” message on the credit card display. It was two or three minutes minus twenty seconds longer than it would have been had he not kept interrupting us, but I told her not to worry about the receipt as I walked quickly towards the door. My thoughts were on the possibility that he’d follow me out into the still empty parking lot, but I heard him yelling at me how he could promise me that I would die by whatever method his daughter used to kill herself.
I lost the last bit of sympathy I had for him when he was willing to assume his daughter’s death as a foregone conclusion in order to construct a catchy threat. My mind was filled with unanswered questions as I got in my car, like why an arrest that allowed release by 2 pm the same day would be worth such drama, or why the jail staff or police had allowed her to leave if she was so clearly suicidal. The man made it sound like he’d only just picked her up, so I was surprised that he’d try to take her home under those circumstances. It was absolutely clear that he was in a heightened emotional state, and he felt real panic regarding his daughter, but at the same time he had left his truck (the only other vehicle there) parked by the pump, though he could have moved it and parked right outside the window.
This is what was going through my mind as I back out and drive past his truck, and that is when I see a grown-ass woman literally throwing herself around inside the truck, kicking at the dashboard and seemingly trying to pull the gearshift stick out. Through the closed windows of both cars I could hear her screaming, and everything about her behavior pointed to rage. I don’t know her mental state, but seeing her made me think that the man had another reason to be anxious to get back outside, if he knew of her efforts to destroy his truck. His emotional response and wildly inappropriate reaction could have been caused by fear for her safety, but it’s also possible that the frustration that he felt after dealing with her fit found an outlet and target , leading to his own fit.
I just don’t know what he was thinking, but I do know that I was not responsible for anything that might have happened to his daughter, but the accusation made me feel as though he’d cursed me somehow. When I recounted the incident to my husband, he pointed out that I was much more outraged and upset about getting blamed than the threat of violence.

现在他明确地威胁要伤害我,这比他暗示如果他女儿自杀我就要负责更让人震惊,那感觉就像我被打了一巴掌。就连收银员也做出了反应,语气严厉但不失礼貌:“先生!你不能因此责怪那女孩!”但毫无疑问,他是认真的,因为他一再指责我对他女儿的生活无情、漠不关心。这句话他之前已经说过好几遍了,感觉这种互动好像没完没了,但我怀疑,当我看到信用卡显示屏上的“已批准”信息时,已经超过了两三分钟。这比他一直打断我们的话要多出两三分钟再减去二十秒,但我告诉她不要担心收据的问题,然后快步走向门口。我的想法是,他可能会跟着我走到仍然空荡荡的停车场,但我听到他对我大喊大叫,说他可以向我保证,不管他女儿用什么方法自杀,我都会死。
当他为了制造一个吸引人的威胁而把女儿的死假定为必然结果时,我对他失去了最后一点同情。当我上车时,我的脑海里充满了未解的疑问,比如,为什么在当天下午2点前被释放的逮捕行为会引起这样的戏剧性后果,或者如果她明显有自杀倾向,为什么监狱工作人员或警察允许她离开。那个男人说得好像他刚把她接回来一样,所以我很惊讶他在这种情况下还想带她回家。很明显,他的情绪非常激动,他为女儿感到非常恐慌,但与此同时,他把他的卡车(那里唯一的另一辆车)停在了加油站旁边,不过他本可以把车开走,就停在窗外。
当我倒车经过他的卡车时,我脑子里闪过的是这样的想法,这时我看到一个成年女人在卡车里翻来倒去,踢着仪表盘,似乎想把变速杆拔出来。透过两辆车紧闭的车窗,我都能听到她的尖叫,她的一切行为都表明她很愤怒。我不知道她的精神状态,但看到她让我觉得,如果那个男人知道她试图摧毁他的卡车,他就有了另一个急于回到外面的理由。他的情绪反应和极其不恰当的反应可能是出于对她安全的担忧,但也有可能是为应付她的情况后感到的沮丧找到了发泄的途径和目标,导致了他自己失态行径。
我只是不知道他在想什么,但我知道他女儿可能遭遇的任何事情都与我无关,但这种指责让我觉得他好像在诅咒我。当我向丈夫讲述这件事时,他指出,比起暴力威胁,我对受到指责更感到愤怒和不安。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 0
收藏