QA问答:欧洲和美国的白人将在几十年内成为自己国家的少数民族,白人们对此有何感受?
2023-03-27 xky 13971
正文翻译
How do white Europeans and Americans feel about becoming a minority in their own countries within a few decades?

欧洲和美国的白人将在几十年内成为自己国家的少数民族,白人们对此有何感受?

评论翻译
Linqt
Europe should remain majority white forever. America is debatable since it has a history of welcoming people from around the world and is a relatively young country but as a white person I feel like Europe is our homeland and should not be given away so easily. I wonder how Nigerians would feel if their county became majority chinese, or if Egypt was taken over by Somalis. You all claim to want to push diversity into European nations but all of you who are minorities would never stand for it if it was done to your country of origin. Stop the hypocrisy.

欧洲永远都会是白人占多数。美国在这一点上还有争议,因为美国有欢迎全世界各地人民的历史,而且是一个相对年轻的国家。
作为一个白人,我觉得欧洲是我们的祖国,不应该这么容易被放弃。
我想知道,如果尼日利亚变成了以华人为主的国家,或者尼日利亚被索马里人接管,你们尼日利亚人会有什么感受?
你们说要把多样性推向欧洲,但如果对你们的原籍国家也这么做,让你们变成少数民族,你们会支持吗?
不要这么虚伪!

Tuuter Grebnos
It feels like shit. We (at least half of us) want to perserve our race and culture. It is out of love for our own race and culture not out of hate against other ethnicities. I think it is very nasty when people call yo uracist for it.

感觉很糟糕。我们中至少有一半人是希望能够坚持自己的种族和文化的。这是出于对我们自己种族和文化的热爱,而不是出于对其他种族的仇恨。我认为,如果人们因此而称呼你为种族主义者,这是非常令人讨厌的。

Kyle Kanoues
When it comes to America, I don’t think it matters as much. America is much more of a culture than an ethnicity, and as long as everyone sees themselves as American and believe in American ideals there wont be any major changes. Plus, I highly doubt that whites will be minorities in every US state. Most of the US population already lives in big cities. This is where there will be the most mixture of races. Outside of big cities there will be plenty of whites, and white majority states.

对美国而言,这并不重要。美国与其说是一个种族,不如说是一种文化,只要每个人都认为自己是美国人,相信美国的理想,就不会有任何重大变化。此外,我非常怀疑白人是否会成为美国每个州的少数族裔。大多数美国人口已经生活在大城市。大城市是混合种族最多的地方。在大城市之外,将会有大量的白人,以及白人占多数的州。

I do believe it matters in Europe however. This is because there is no ethnic American like how there are ethic Germans or Swedes. Europe has always been a continent of white people. It was built(and destroyed) by whites. It is only right for whites to continue to be the majority on the continent. Am I saying that no non-whites should be allowed in Europe? No of course not. But there should be no scenario in which such a demographic change should even be conceivable.

然而,对欧洲而言,这确实很重要。这是因为美国人的种族观念,完全无法和德国人或者瑞典人相比。欧洲一直是一个白人聚居的大陆。它由白人建造也由白人摧毁。白人继续在欧洲大陆站多数是唯一正确的选择。我的意思是不允许非白人进入欧洲吗?不!当然不是!但是,无论如何,都需要是在人口结构的变化可控的情况下发生。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Imagine if I told you that in 50 years ethnic Chinese people will become minorities in China. Instead of Chinese people, the country would be filled with white, blonde haired, Germans. I for one, would not see that country as China anymore. All I would see is just a bunch of Germans who just so happen to speak Chinese.
Every race of people deserve a homeland, including white people. What is happening in Europe makes be very sad, and I hope they soon wake up before its too late.

想象一下,如果我告诉你,50年后,华人将成为中国的少数民族。中国的主体民族将不再是华人,而是满头金发的白色德国人种。就我而言,我不会再把那个国家看做是中国了。我看到只是一群正好会说中文的德国人。
每个种族都应该有一个家园,包括白人。欧洲正在发生的事情让人难过,我希望他们能够尽快清醒过来,以免为时已晚。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Anonymous
Firstly, it is OK to be a white nationalist. Whites have a right to demand that at least European countries eternally maintain a white majority, where we won’t be disenfranchised in order to boost the prosperity of immigrants and where our unique physical features won’t disappear due to physical, sexual race-mixing.

首先,成为一个白人民族主义者,是完全没有问题的。白人有权要求,至少在欧洲国家永远保持白人占多数。在欧洲我们不会为了促进移民的繁荣而被剥夺权利,我们独特的身体特质不会因为物理上的、基于性的种族混合而消失。

Well, I am terribly saddened about it. Obviously it will open a massive, massive can of worms and all sorts of problems will arise that Europeans never had to deal with before. Whites, especially men, will be disenfranchised in their own native lands in favour of uplifting the non-indigenous, non-white majority. Whites will cede all political control to the non-white majority and our destiny will not be in our own hands; we will be gypsies. Affirmative action and quotas will rule the day. There will be constant complaints from the non-whites as they rise in number that there are too many whites on TV, too many whites in sport, etc. Schools will be accused of being too white and not integrated enough. Schools will be forced to have every white girl sitting next to a non-white boy, so that the girl may become open minded to interracial love when she is older. Everything whites say will be interpreted as racism. A white Danish girl declines a date with a black Nigerian immigrant? Racism. Whites not liking that the new Joan of Arc actress is black? Racism. I just can’t for the life of me understand why there is such indifference or defeatism. It is like all whites have accepted that it is inevitable and that the fanatical, pro-diversification progressives are too powerful to be dislodged from their policy making positions.

好吧,我对此感到非常难过。很明显,这将打开一个潘多拉魔盒,各种各样的问题都将出现,这些问题是以前欧洲从未处理过的。
白人,尤其是男性白人,将在自己的祖国被剥夺选举权,以提升非土著、非白人的多数的权利。白人的政治控制权,将移交给非白人的多数人口,我们的命运将不再由自己掌控。我们将成为吉普赛人。
平权行动和配额制度主宰一切。随着非白人人数的增加,他们会不停的抱怨白人出现在电视上的次数太多了,体育运动中的白人太多了等等。学校会被指责过于白人化,不够融合。学校将被迫让每个白人女孩坐在一个非白人男孩旁边,这样女孩长大后可能会对跨种族爱情持开放态度。白人所说的一切都将被解释为种族主义。
一名丹麦白人女孩拒绝与一名尼日利亚黑人移民约会?种族歧视!白人不喜欢新的圣女贞德女演员是黑人?种族歧视!
我一辈子都无法理解这种冷漠和失败主义。现在看起来,所有的白人似乎都已经接受了这是不可避免的,狂热的、支持多元化的进步派太强大了,完全无法将他们驱逐出他们的政策制定立场。

What saddens me immensely, as a white person, is that the Nordic package will become more and more rare and probably extinct eventually. I am talking about women who look like Amy Adams, Elin Nordegrin, Nicole Kidman and Naomi Watts; women/men with pale skin, wavy blonde/red/brown hair, light eyes (blue, green, hazel), thin lips and pointy noses. This is tragic. Some Nordic features might still express themselves, but it will not be the same. You will have a dark person that looks either 100% black African or Middle Eastern with a blondish - a far cry from the Nordic packages that we still find today.

作为一个白人,让我非常难过的是,北欧人种将变得越来越罕见,最终可能会灭绝。我说的是像艾米·亚当斯、埃琳·诺德格林、妮可·基德曼和娜奥米·沃茨这样的女人。浅色皮肤、波浪形金发/红棕色头发、浅色眼睛(蓝色、绿色、淡褐色)、薄嘴唇和尖鼻子的女性或者男性。这是悲剧。北欧人种的一些特性,可能还是会在别的人身上表现出来,但是不一样了。你会看到一个深色的人,看起来是100%的非洲黑人,或者中东黑人,却有着金发碧眼——这也与我们今天要找的北欧人种相去甚远。

I don’t feel too bad about mass miscegenation in the USA wiping out the Nordic package over there, as whites are not the indigenous population there. What I feel terrible about is how the foolish and radical egalitarian Europeans are trying to bring about the same tragedy in their own continent, the homeland of whites. So many smug Europeans are in favour of mass migration of sub-Saharan Africans and Middle Easterners because they feel it makes them morally superior and ascended to not have any sentiment attached to the unique northern European physical features and to be indifferent to the extinction of that distinct northern European beauty in the very continent where it evolved over thousands of years. It is a great tragedy that the Europeans can’t seem to realise that it is not evil or immoral to try and preserve the Nordic package at least in the place where it originated - its ancestral homeland.The short of it is that people don’t appreciate what they have got until they have lost it. Whites today might not care, but our grandchildren and their grandchildren who will be living as minorities in Europe and who will have to compete with 20 brown and black men to marry a white girl with blonde hair and blue eyes will lament the situation and they will curse and hate their radically progressive, egalitarian ancestors who brought upon the white extinction completely voluntarily.

我对美国的大规模种族通婚,导致了北欧人种特征的灭绝并不感到难过,因为白人不是那里的土著人口。让我感到可怕的是,愚蠢而激进的平等主义欧洲人正试图在自己的大陆——白人的家园——带来同样的悲剧。很多欧洲人自鸣得意地赞成撒哈拉以南的非洲人和中东人的大规模移民,这会让他们在道德上感觉自己高人一等。他们似乎对于北欧独特的身体特征没有任何感情,对于这种存在了数千年的独特的北欧之美的消失漠不关心。这是一场巨大的悲剧。欧洲人似乎没有意识到。至少在北欧人种的发源地——他的祖先的家园——试图保护它,不是邪恶和不道德的。
简而言之,人们总是只能在失去后才感激自己曾经拥有的。今天的白人可能毫不在乎,但是,我们的孙辈和孙辈的孙辈,他们将作为少数民族生活在欧洲,他们将不得不与20名棕色或者黑色的男性竞争,才能和一个金发碧眼的白人女孩结婚,他们会哀叹这种情况,他们将诅咒和憎恨他们激进、平等派的祖先,他们完全自愿地行为导致了白人的灭绝。

There is a reason why interracial relationships in South Africa are almost non existent. Whites there are an extreme minority. Because of this, they stick together and have more racial loyalty, especially sexual racial loyalty. It is only a matter of time before the government there begin putting measures in place that will encourage or intimidate whites to practice miscegenation. Perhaps once whites become a minority in the USA and Europe, interracial relationships will decrease disproportionately as whites will begin appreciating their rare and unique features instead of eagerly throwing them away as they are doing now in the USA and Europe.
I honestly hope that the earth ends before the last Nordic white beauty vanishes.

在南非几乎不存在白人的跨种族婚姻是有原因的。那里的白人是极少数。正因为如此,他们团结一致,拥有更多的种族忠诚,尤其是性方面的种族忠诚。政府开始采取措施,鼓励或者恐吓白人进行跨种族通婚只是时间问题。也许一旦白人在美国和欧洲成为少数群体,跨种族的婚姻就会不成比例的减少,因为白人将开始欣赏他们罕见的、独特的特征,而不会像现在美国和欧盟情况,他们急切的想把自己的种族特征扔掉。
我真诚的希望,地球在最后一个北欧白人美女消失之前毁灭。

Wendelin St Clair
There's a part of me that's resigned to it; after all, if White people will not act to save themselves, we deserve to perish. And yet, there's another part of me that's furious beyond words to think that the richest and most beautiful cultures the world has ever seen, which our ancestors toiled and fought so hard to build, will disappear forever from the world. That instead of the wonderful childhood I had, children of succeeding generations will be born into misery and strife, a scorned and beleaguered minority in a land that is no longer theirs. And all because of the selfish stupidity, blind greed and vicious malice of a despicable few. It makes me so bloody angry I can't even speak. And so sad I can't even cry. As the Kiwi song has it, we truly didn't know how lucky we were. And by the time we've realised, it'll be too late. Ah well. The World goes round and round. Nothing can last forever, and all good things must come to an end. I wonder, will anyone miss us when we're gone?

一部分的我已经有点听天由命了。毕竟,如果白人不采取行动拯救自己,那么我们灭亡是应该的。然而,想到我们是世界上有史以来最丰富、最美丽的文化,我们的祖先为建立这些文化而辛勤劳动,这些文化却将在世界上消失,另一部分的我愤怒得无以言表。
我们的后代,将出生在痛苦和冲突之中,不会有像我们一样美好的童年,他们将活在一片不再属于他们的土地上,他们是被蔑视和围困的少数民族。
这一切都是因为卑鄙的少数人自私的愚蠢、盲目的贪婪、恶毒的恶意导致的。这让我非常生气,气到说不出话来。如此悲伤,悲伤到哭都哭不出来。正如一首新西兰歌曲所唱的那样,我们真的不知道自己有多幸运,当我们意识到的时候,已经太晚了。
啊,好吧,世界转来转去,没有什么是永恒的,所有美好的事情都有结束的时候。我想知道,但我们离开的时候,会有人想念我们吗?

Colt McGrady
I’m pretty upset about it. Considering how everyone hates white people now, but they love all of the things we provide to people and our innovations. It will lead to the downfall of Europe and the United States. The US was founded as a white nation, which is what it should stay. We’ve been overrun by minority groups and after they’ve ruined the US, they’ll all just flock into Europe and destroy it too. They will eventually run out of places to ruin though. I won’t live to see it though, to hell with watching everything we’ve built be torn down.

我很难过。考虑到现在每个人都讨厌白人,但他们喜欢我们为人们提供的所有东西和我们的创新。这将导致欧洲和美国的垮台。美国是作为一个白人国家建立起来的,它也应该一如既往如此下去。我们已经被少数群体占领了,在他们摧毁美国之后,他们将涌入欧洲并摧毁它。然而,他们最终会耗尽所有地方,走向毁灭。尽管如此,只要我活着,我就无法眼睁睁的看着我们建造的一切被拆除。

Jhonny Bhoy
We now understand this is a racial attack on us! It has been planned by a group we can not talk about! It is a genocidal plan to wipe the white peoples off the face of the earth throwing humanity back into the stone ages. All civilisation, the pyramids WORLD WIDE with their Caucasian mummies and blue eyed statues, the Aztecs talk of it, the Incas, the Rig Veda etc etc agriculture, maths, science origins have been systematically covered up! it ALL came from whites and this is why whites are being ethnically reduced in THEIR ancestral homelands! So another group who owns the banks, media, pharma, slavery, empires etc can rule the entire earth brutally while pretending it is whites who run things!

现在,我们十分清楚,这是对我们的种族攻击!这是由一个我们无法谈论的团体策划的!这是一个将白人从地球上抹去的种族灭绝计划,它会将人类重新带入石器时代。所有的文明,世界各地的金字塔,以及高加索木乃伊和蓝眼睛雕像,阿兹特克人谈论的东西,印加人,梨俱吠陀等,农业、数学和科学起源都被系统地掩盖了!这一切都来自白人,这就是为什么白人在他们祖先的家乡被种族减少的原因!因此,另一个拥有银行、媒体、制药、奴隶制、帝国等的群体可以残酷地统治整个地球,同时假装是白人在管理一切!

Mathias Olen
Well, European countries should be able to maintain their white majority. Can’t talk about USA, since whites are the colonisators there. To whose, who say that it is part of the globalism, you should know that Eastern Europe has had nothing to do with colonialism and we don’t have to take anybody in if our nations decide so. Personally, I am ok as long as non-whites make up miniority of the population, since my country (Estonia) is already only 68–70% Estonian. I don’t mind non-white students recieving their education in Estonia, that is least we can do in order to help the developing world, let people from the developing world to recieve a good ecuation in Europe, so they could build up their countries.

欧洲国家应该能够保持白人占多数。美国就不好说了,因为白人是那里的殖民者。我想对那些说这是全球主义的一部分的人说,东欧和殖民主义无关,如果我们的国家决定不接纳任何人,我们就可以那么做。就我个人而言,只要非白人占据的是少数,我就没有问题,因为我们的国家(爱沙尼亚)现在爱沙尼亚人也只占据了68%到70%了。我不介意非白人学生来爱沙尼亚接受教育,为了帮助发展中国家,这是我们可以做的,让发展中国家的人在欧洲接受更好的教育,然后回去就可以建设自己的国家了。

Christopher Dodd
Probably not as bad as Native people in USA, Canada, Australia, NZ felt about being a minority in their own countries. Probably not as bad as the Native people of Latin America felt about being slaughtered by White Spanish. Probably not as bad as Mexicans being called ‘illegal’ on lands that once belonged to them. Probably not as bad as Black South Africans felt about having no democratic rights by legal legislation by a minority in their own country. Probably not as bad as the people in India, Malaysia, All Africa, much of Arab world…(exhaustive list) feel about being colonized by English, French and others.
But in none of these cases did the people who were marginalized maintain any a solid control on the levers of power White Americans will.

可能没有美国、加拿大、澳大利亚和新西兰的土著人在自己国家成为少数民族的感觉那么糟糕。
可能没有拉丁美洲原住民被西班牙白人屠杀的感觉那么糟糕。
可能没有墨西哥人在曾经属于他们的土地上被称为“非法”那么糟糕。
可能没有南非黑人对自己国家少数民族没有法律立法规定的民主权利的感觉那么糟糕。
可能没有印度、马来西亚、全非洲、阿拉伯世界大部分地区的人……(详尽名单)对被英国、法国和其他国家殖民的感觉那么糟糕。
但在这种情况下,这些被边缘化的国家,仍然被美国白人的权利杠杆稳固的控制着。

Fidelis Auve
If white become the minority, the country will be less powerful and less innovative, white liberals who celebrate diversity and wish to become a minority should come and live in South Africa, then they will celebrate their white heritage. Being tolerant doesn’t mean you have to leave your culture and race and pork meat to halal meat. Immigration is good when controlled but mass open door immigration from less IQ countries is culturally suicide.
When America and Europe is overwhelmed with brown and black people,America will become like Mexico while France will become Venezuela

如果一个国家,白人成为了少数群体,这个国家就不会变得那么强大,也不会那么创新了。那些庆祝多样性,并希望白人成为少数群体的自由主义者可以去南非生活。然后,他们将庆祝自己的白人传统。宽容并不意味着你必须去除你自己的种族和文化,不意味着去掉猪肉留下清真肉。移民在受到控制的情况下是好的,但是,对来自智商较低国家的大规模开放式移民在文化上就是自杀。
当美国和欧洲充斥着棕色人种和黑人时,美国将变得像墨西哥,而法国将变成委内瑞拉。


Africa: most Africa neigborhood look like this with only few goos cities.

非洲:大多数非洲邻国看起来都是这样,只有很少的不错的城市。


Mexico

墨西哥
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Yonas Getu
Becoming a minority simply because of the color of your skin makes little sense. Why do people care so much about this? In Rome, if you were a Roman citizen and a part of Roman culture, you were as much of a Roman as anyone else. Why do we get so caught up on he’s black, she’s Indian, he’s Hispanic? Makes little sense to me. What’s even more alarming is that having more British people or Canadians in America is seen as better than having more Mexicans. Why? Because they are “White.” If a ton of black people from the UK came to the US, then wwe’d be arguing, but a ton of French people? No longer an ethnic problem. Chinese? Absolutely. No matter what their culture, if they look like they don’t belong, it’s a problem.

仅仅因为你的肤色,而成为少数派是没有意义的。人们为什么这么关心这个?在罗马,如果你是一个罗马公民,你就是罗马文化的一部分,你和其他人一样都是罗马人。我们为什么要关注他是黑人、印度人、还是西班牙人呢?对我来说,这是没有意义的。
让人担忧的是,现在在美国,有人认为有更多的英国人、加拿大人比有更多的墨西哥人要好。为什么?因为他们是“白人”。如果有一大堆的英国黑人跑来美国,这会引发一场辩论。如果是一堆法国人呢?不会有什么种族问题。中国人呢?绝对的!和你的文化完全无关,最重要的是你看起来属于不属于他们,这就是问题所在。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


That’s racism and it’s pretty stupid. Stop caring about what people look like and instead focus on who they are. and when we’re talking about America, in it’s short history, it’s never been a “white nation” by any means. Natives lived here, colonists from Europe came here, slaves from Africa were brought here. Much later, immigrants from all over were welcome here and flooding in. In a cultural and racial sense, it’s been extremely diverse. That’s rooted in its history. And those that believe countries should have the same culture and racial identity forever (which is something I care very little for) are completely misguided into thinking that the US, which has been around less than 250 years, is a good example of why one race should dominate in this country.

这是种族主义,而且非常愚蠢。不要再关心别人长什么样子了,而是要关注他们是谁。但我们谈论美国时,在它短暂的历史中,它从来都不是一个“白人”国家。当地人住在这里,来自欧洲的殖民者来到了这里,来自非洲的奴隶被带到了这里,很久以后,世界各地的移民来到了这里,他们蜂拥而至。从文化和种族的角度来看,这里非常具有多样性。这源于它的历史。
有些人认为一个国家,应该永远拥有相同的文化和种族认同,他们完全是被误导了,我完全不这么认为。他们居然认为成立不到250年的美国是一个很好的例子,说明了为什么一个种族应该在这个国家占据主导地位。

Muhammad Zaman
The situation with diminishing white population in America and Europe are completely different cases. In the US, it is a consequence of mostly immigration, whereas in Europe it is a consequence of immigration as well as diminishing birth rates by the indigenous population. Young Europeans prefer to live singly, or cohabitate without wanting the hassle and responsibility of kids, it seems. In fact, in the European case, the birth rate is so low among the locals, that at the present rate the working age population of 18–65 will fall to 50% from 70% by mid century, and this will lead to an economically unsustainable society without a firm tax base and means of revenue generation, without immigration.
In both cases the choice is theirs - in both the US and Europe it is to limit immigration from non-white countries, with the extra onus on Europeans to have more children. To not to do this, and complain of immigration at the same time does not make sense.

美国和欧洲白人人口减少的情况完全不同。在美国,这主要是移民导致的结果,而在欧洲,这是移民以及土著人口出生率下降导致的结果。欧洲年轻人似乎更喜欢单独生活,或者同居,他们不想要孩子带来的麻烦和责任。事实上,在欧洲,当地人的出生率非常低,按照目前的速度,到本世纪中叶,18-65岁的劳动年龄人口将从70%降至50%,没有坚实的税收基础和创收手段,没有移民,这将导致一个经济上不可持续的社会。
在这两种情况下,选择权在他们手上——美国和欧洲,都在限制非白人国家的移民,欧洲人有额外的责任生更多的孩子。不这样做,抱怨移民是没有意义的。

Director Billiejr
I work for the census and every Latino household i went by identified as WHITE! So they are already minorities to me. It’ll be way before a couple of decades. I can already feel the anger in the air. Lol

我是做人口普查工作的。经过我手的每个拉丁裔家庭都被认定为白人!所以对我来说,他们已经是少数民族了。几十年前就已经是少数民族了。我已经能感觉到空气中的愤怒了。哈哈哈哈!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bryant Taylor
Great, then we turn the tide against them and see what it is like to live in the system that is so abusive to the minorities. Its coming for you white people.

太好了,然后我们可以扭转局势反对他们,看看生活在如此虐待少数民族的制度中是什么感觉。它正为你们白人而来。

很赞 3
收藏