回应“你为什么这么安静?”的 11 种方式
正文翻译
If you’re an introvert or usually not much of a talker, you’ve probably been asked, ‘Why are you so quiet?’. You’ve also probably wondered how to respond to this question.
如果你是一个内向的人或者通常不太爱说话,你可能会被问到,“你为什么这么安静?”。你可能会想知道如何回答这个问题。
If you’re an introvert or usually not much of a talker, you’ve probably been asked, ‘Why are you so quiet?’. You’ve also probably wondered how to respond to this question.
如果你是一个内向的人或者通常不太爱说话,你可能会被问到,“你为什么这么安静?”。你可能会想知道如何回答这个问题。
You might feel this question is annoying, rude or not polite, feel that you’re being judged for being quiet or silent. Or judged for simply not being in the mood to talk in a world that favours extroverts and sees quietness as weird and not normal.
你可能会觉得这个问题很烦人、粗鲁或不礼貌,觉得你被打上了安静或沉默的标签。或者因为仅仅没有心情说话就被评判而感到生气,觉得这个世界偏爱外向的人,把安静视为怪异和不正常。
你可能会觉得这个问题很烦人、粗鲁或不礼貌,觉得你被打上了安静或沉默的标签。或者因为仅仅没有心情说话就被评判而感到生气,觉得这个世界偏爱外向的人,把安静视为怪异和不正常。
Some ask the question because they are concerned you are too quiet. Or they want to have a conversation with you to get to know you. Whatever the reason, it can be challenging to come up with a response.
有些人问这个问题是因为他们担心你太安静了。或者他们想与你交谈以了解你。无论出于何种原因,对他们做出回应都很有挑战性。
有些人问这个问题是因为他们担心你太安静了。或者他们想与你交谈以了解你。无论出于何种原因,对他们做出回应都很有挑战性。
I’m an introvert who isn’t always talkative. When I’m around others I’m usually the listener or can’t get a word in if everyone’s talking loudly. And I’ve copped my fair share of ‘Why are you so quiet?’, coupled with the fact that I’m Chinese and some assume I fit the quiet Asian stereotype.
我是一个内向的人,并不总是健谈。当我在别人身边时,我通常是倾听者,或者如果每个人都在大声说话,我就插不进去话。而且我已经收到过不少“你为什么这么安静?”的问题,再加上我是华裔,有些人认为我符合亚洲人很安静的刻板印象。
我是一个内向的人,并不总是健谈。当我在别人身边时,我通常是倾听者,或者如果每个人都在大声说话,我就插不进去话。而且我已经收到过不少“你为什么这么安静?”的问题,再加上我是华裔,有些人认为我符合亚洲人很安静的刻板印象。
I personally don’t mind the question but always take a few moments to come up with a response.
我个人并不介意这个问题,但总是需要花一些时间来做出回应。
我个人并不介意这个问题,但总是需要花一些时间来做出回应。
How you respond can depend on who’s asking the question, where you are and context. If the question’s coming from someone you don’t know well, maybe you’re inclined to give a detached response. If you’re hanging out with friends, maybe you might respond more casually.
你如何回答取决于提问者、你在哪里以及所处的环境。如果问题来自一个你不太了解的人,你可能倾向于给出一个客观的回答。如果你和朋友出去玩,也许你会更随意地回应。
你如何回答取决于提问者、你在哪里以及所处的环境。如果问题来自一个你不太了解的人,你可能倾向于给出一个客观的回答。如果你和朋友出去玩,也许你会更随意地回应。
Here are some ways you can respond to ‘Why are you so quiet?’. Some of these responses are polite, some casual, and some more unusual.
你可以通过以下方式回应“你为什么这么安静?”。其中一些回应是礼貌的,一些是随意的,还有一些不太常规。
你可以通过以下方式回应“你为什么这么安静?”。其中一些回应是礼貌的,一些是随意的,还有一些不太常规。
1. ‘I’ve got nothing to say.’
1. “我无话可说。”
1. “我无话可说。”
Or ‘I don’t have anything to say.’ Sometimes you hear what others are saying and don’t have anything to add, or what’s being discussed is not something you’re interested in and so you can’t say much.
或者“我没什么好说的”。有时你听到别人在说什么,却没有什么要补充的,或者正在讨论的内容不是你感兴趣的,所以你不想说太多。
或者“我没什么好说的”。有时你听到别人在说什么,却没有什么要补充的,或者正在讨论的内容不是你感兴趣的,所以你不想说太多。
In situations where I am not familiar with the topic of discussion, I rather say nothing than say something and it turns out to be ignorant and offensive.
在我不熟悉讨论话题的情况下,宁可什么也不说,也好过说了之后被认为是无知和无礼的。
在我不熟悉讨论话题的情况下,宁可什么也不说,也好过说了之后被认为是无知和无礼的。
2. ‘I’m listening.’
2.“我在听你说。”
2.“我在听你说。”
You might be interested in what someone is talking about, so you listen. You might be listening and learning about the topic that’s intriguing to you. Or you could be trying to keep up the pace with the conversation, and if you’re an introvert, you might need some quiet to follow along.
你可能对某人正在谈论的内容感兴趣,所以你会倾听。 你可能正在聆听和了解你感兴趣的话题。或者你可能试图跟上谈话的内容,如果你是一个内向的人,你可能需要一些安静的思考时间才能跟上谈话的内容。
你可能对某人正在谈论的内容感兴趣,所以你会倾听。 你可能正在聆听和了解你感兴趣的话题。或者你可能试图跟上谈话的内容,如果你是一个内向的人,你可能需要一些安静的思考时间才能跟上谈话的内容。
3. ‘I’m focusing.’
3.“我正在集中注意力。”
3.“我正在集中注意力。”
Following on from listening, sometimes maybe you don’t talk much in a conversation because you’re trying to understand what is being said. After all, you have to understand what is being said before you can form an opinion, contribute your opinion and ask questions.
在聆听之后,有时你可能不会在谈话中说太多,因为你正在试图理解别人所说的内容。毕竟,在形成意见、发表意见和提出问题之前,你必须先理解别人所说的内容。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
在聆听之后,有时你可能不会在谈话中说太多,因为你正在试图理解别人所说的内容。毕竟,在形成意见、发表意见和提出问题之前,你必须先理解别人所说的内容。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I’m someone who takes my time to think through what someone is talking about, trying to see different sides of a conversation and then see where I stand. Rarely do I make my mind up and have something to contribute right away.
我是那种会花时间仔细思考别人在说什么,试图从不同角度看问题,然后确定我的立场的人。我很少会下定决心立即说出自己的想法。
我是那种会花时间仔细思考别人在说什么,试图从不同角度看问题,然后确定我的立场的人。我很少会下定决心立即说出自己的想法。
4. ‘Why are you so loud?’
4.“你为什么说话这么大声?”
4.“你为什么说话这么大声?”
If you’re an introvert and like quietness, this can be a way of asserting your personality. If you’re annoyed by ‘Why are you so quiet?’ and are enjoying your own company, this response can subtly let the other person know how you feel.
如果你是一个内向的人并且喜欢安静,这可能是一种彰显你个性的回答方式。如果你对“你为什么这么安静?”这个问题感到恼火,并且很享受独处,这种回应可以巧妙地让对方知道你的感受。
如果你是一个内向的人并且喜欢安静,这可能是一种彰显你个性的回答方式。如果你对“你为什么这么安静?”这个问题感到恼火,并且很享受独处,这种回应可以巧妙地让对方知道你的感受。
5. ‘Don’t you like quiet or silence?’
5.“难道你不喜欢安静吗?”
5.“难道你不喜欢安静吗?”
This is another response to stand up for quietness or if you’re a talkative person who doesn’t want to talk all the time. You may be an introvert or someone wanting to enjoy quiet time reading or a quiet lunch to unwind, and could ask the person talking to you why they want a conversation.
如果你是一个健谈的人,但不想一直说话,这是另一种让自己保持安静的回应。如果你是一个内向的人,或者想要享受安静的阅读时间或安静的午餐时间来放松的人,你可以问那个和你说话的人为什么他想和你聊天。
如果你是一个健谈的人,但不想一直说话,这是另一种让自己保持安静的回应。如果你是一个内向的人,或者想要享受安静的阅读时间或安静的午餐时间来放松的人,你可以问那个和你说话的人为什么他想和你聊天。
6. ‘What?’
6. “什么?”
6. “什么?”
Maybe you didn’t expect to hear ‘Why are you so quiet?’ and get caught off guard. Maybe you didn’t realise the other person was expecting you to speak up – and you’re not a fan of being put on the spot and expected to speak up. And the question is a rather ambiguous question as there are many reasons why someone may not be all that talkative.
也许你没想到会听到“你为什么这么安静?”这个问题并感到措手不及。也许你没有意识到对方在期待你说出来——而且你不喜欢被逼着说话并感到很尴尬。这个问题是一个相当模棱两可的问题,因为有很多原因可能导致某人不那么想说话。
也许你没想到会听到“你为什么这么安静?”这个问题并感到措手不及。也许你没有意识到对方在期待你说出来——而且你不喜欢被逼着说话并感到很尴尬。这个问题是一个相当模棱两可的问题,因为有很多原因可能导致某人不那么想说话。
So ‘What?’ would be a natural instinctive response, querying why the question is being asked and also where the other person is really coming from.
所以“什么?”将是一种自然的本能反应,询问为什么要问这个问题以及对方的真正目的。
所以“什么?”将是一种自然的本能反应,询问为什么要问这个问题以及对方的真正目的。
7. ‘I don’t want to talk about that.’
7. “我不想谈这个。”
7. “我不想谈这个。”
Some topics are more sensitive than others and not all topics you want to talk about. When such topics are brought up, they probably strike a chord emotionally and you rather stay quiet. Or perhaps it’s a topic you don’t want to comment on or get involved in because you’re uncomfortable with it. Being quiet could be your safety net.
有些话题比其他话题更敏感,并不是你想要谈论的话题。当别人谈论这样的话题时,它们可能会引起情感上的共鸣,而你宁愿保持沉默。 或者也许这是一个你不想评论或参与的话题,因为你对这个话题感到不舒服。保持安静可能是你的安全网。
有些话题比其他话题更敏感,并不是你想要谈论的话题。当别人谈论这样的话题时,它们可能会引起情感上的共鸣,而你宁愿保持沉默。 或者也许这是一个你不想评论或参与的话题,因为你对这个话题感到不舒服。保持安静可能是你的安全网。
8. Say nothing.
8.什么都不说
8.什么都不说
Silence is an answer in itself. With silence, nothing really can be held against you. You’re always entitled to choose to not say anything, especially when you’re around a creepy stranger or you’ve got a bad feeling about the people you’re talking to.
沉默本身就是一种回答。一旦你选择沉默,就没有什么可以真正打扰到你了。你总是有权选择什么都不说,尤其是当你在一个令人毛骨悚然的陌生人身边,或者你对与想和你交谈的人有一种不好的感觉时。
沉默本身就是一种回答。一旦你选择沉默,就没有什么可以真正打扰到你了。你总是有权选择什么都不说,尤其是当你在一个令人毛骨悚然的陌生人身边,或者你对与想和你交谈的人有一种不好的感觉时。
9. ‘I don’t know. I’m just me.’
9.“我不知道,但这就是我的个性。'
9.“我不知道,但这就是我的个性。'
Being quiet is not a weakness. It’s often a strength in quiet disguise: perhaps you’re listening, thinking and strategising when you’re keeping quiet, or you’re protecting your energy and honouring your need for solitude.
安静不是缺点。这通常是一种隐藏在安静中的力量:当你保持安静时,也许你在倾听、思考和制定策略,或者你在保护你自己并试图独处。
安静不是缺点。这通常是一种隐藏在安静中的力量:当你保持安静时,也许你在倾听、思考和制定策略,或者你在保护你自己并试图独处。
10. ‘I’ve been raised by librarians.’
10.“我是由图书管理员抚养长大的。”
10.“我是由图书管理员抚养长大的。”
Borrowing this response, maybe for a small minority of you this is true. Maybe you spent a lot of time in libraries growing up or quietness has always been ingrained within the proud introvert in you. Maybe you just want to use this response for a laugh.
这个回答也许对你们中的一小部分人来说是正确的。也许你在图书馆里度过了大量的成长时光,或者安静在你骄傲内向的内心深处根深蒂固。但也许你只是想用这个回答来搞笑。
这个回答也许对你们中的一小部分人来说是正确的。也许你在图书馆里度过了大量的成长时光,或者安静在你骄傲内向的内心深处根深蒂固。但也许你只是想用这个回答来搞笑。
11. ‘I’m Chewbacca. I’m listening and being there for you.’
11.“我是丘巴卡,我在听,我就在你身边。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
11.“我是丘巴卡,我在听,我就在你身边。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Most of the time you mean no harm by being quiet. Sometimes you are quiet because you genuinely feel the other person is important. You genuinely want to give the other person the time of the day, and do so by being attentive and listen to them. This response can be a very direct way of letting them know you care about them.
大多数时候,保持安静并无害处。有时你很安静是因为你真的觉得对方很重要。你真诚地想把一天中的时间留给对方,并通过专心倾听他的讲话来做到这一点。这种回应是可以让他知道你在关注他的一种非常直接的方式。
大多数时候,保持安静并无害处。有时你很安静是因为你真的觉得对方很重要。你真诚地想把一天中的时间留给对方,并通过专心倾听他的讲话来做到这一点。这种回应是可以让他知道你在关注他的一种非常直接的方式。
* * *
There’s no right or wrong way to answer ‘Why are you so quiet?’. Apart from where you are and who you’re with, how you answer can depend on your mood and if you’re actually up for a chat.
回答“你为什么这么安静?”没有正确或错误的方式。 除了你在哪里以及和谁在一起之外,你如何回答还取决于你的心情以及你是否真的想要聊天。
There’s no right or wrong way to answer ‘Why are you so quiet?’. Apart from where you are and who you’re with, how you answer can depend on your mood and if you’re actually up for a chat.
回答“你为什么这么安静?”没有正确或错误的方式。 除了你在哪里以及和谁在一起之外,你如何回答还取决于你的心情以及你是否真的想要聊天。
People have different ways of communicating and expressing themselves. For some talking isn’t their strong suit so they might be quieter. Some don’t mind talking and can talk for hours. Others might like talking but for shorter periods in quiet spaces.
人们有不同的交流和表达方式。对于某些人来说,说话不是他们的强项,所以他们可能会更安静。有些人不介意说话,可以聊上几个小时。而有些人可能喜欢在安静的地方聊天,但时间较短。
人们有不同的交流和表达方式。对于某些人来说,说话不是他们的强项,所以他们可能会更安静。有些人不介意说话,可以聊上几个小时。而有些人可能喜欢在安静的地方聊天,但时间较短。
Quietness encourages more contemplation and reflection, and being quiet can be due to genetics and also temperament and external influences. There’s the interesting fact that Asian students are generally quieter than their Western peers in the classroom. Research has explored ways to encourage Asian students to speak up as part of learning, and suggested their quietness is due to cultural factors. A study has also shown Asian Americans are quiet when responding to racial discrimination.
安静可以让自己进行更多的沉思和反思,而安静可能是由于遗传,也可能是气质和外部影响。有趣的是,亚洲学生在课堂上通常比西方学生安静。一些研究探索了鼓励亚裔学生在学习过程中畅所欲言的教学方法,并表明他们的沉默是由于文化因素造成的。一项研究还表明,亚裔美国人在遭遇种族歧视时通常会保持沉默。
安静可以让自己进行更多的沉思和反思,而安静可能是由于遗传,也可能是气质和外部影响。有趣的是,亚洲学生在课堂上通常比西方学生安静。一些研究探索了鼓励亚裔学生在学习过程中畅所欲言的教学方法,并表明他们的沉默是由于文化因素造成的。一项研究还表明,亚裔美国人在遭遇种族歧视时通常会保持沉默。
In addition, research has found compared to extroverts, introverts tend to have more brain activity in their frontal lobe regions of the brain. These regions are stimulated when doing more introspective activities such as planning and problem solving as opposed to sensory and emotional stimulation. A study also found extroverts have a more sensitive dopamine system and respond more towards external rewards compared to introverts.
此外,研究发现,与外向的人相比,内向的人往往在大脑额叶区域有更多的大脑活动。这些区域在进行更多的思考活动时会被激活,例如计划和解决问题,而不会被感官和情绪变化激活。一项研究还发现,与内向者相比,外向者的多巴胺更敏感,对外部舒适活动的反馈也更多。
此外,研究发现,与外向的人相比,内向的人往往在大脑额叶区域有更多的大脑活动。这些区域在进行更多的思考活动时会被激活,例如计划和解决问题,而不会被感官和情绪变化激活。一项研究还发现,与内向者相比,外向者的多巴胺更敏感,对外部舒适活动的反馈也更多。
In other words, sometimes being quiet and not talking all the time can’t be helped. It’s inherently ingrained in you, whether it’s due to your temperament, how you were raised, your environment or what you choose to believe in.
换句话说,有的时候一直保持安静不说话也是由于无可奈何。这是与生俱来的,无关你的气质,你的成长方式,你所处的环境或你选择相信什么。
换句话说,有的时候一直保持安静不说话也是由于无可奈何。这是与生俱来的,无关你的气质,你的成长方式,你所处的环境或你选择相信什么。
Growing up in a traditional-minded Chinese family, I was always taught to listen to my parents, elders and teachers. I was taught that speaking up or speaking against their opinion was disrespectful. I grew to embrace being quiet. Though over the years I do like speaking up and stating my opinion bluntly, I very much like keeping quiet most of the time and listening, trying to suss out who people are beyond the surface and their motivations.
在一个传统思想的中国式家庭中长大,我总是被教导要听父母、长辈和老师的话。 我被告知说出反对他们的意见是不尊重的。所以我渐渐喜欢上了安静。虽然多年来我确实喜欢大声说出来并直截了当地表达我的观点,但我非常喜欢在大部分时间保持安静并倾听别人的说话,试图弄清楚人们的外表和他们的动机。
在一个传统思想的中国式家庭中长大,我总是被教导要听父母、长辈和老师的话。 我被告知说出反对他们的意见是不尊重的。所以我渐渐喜欢上了安静。虽然多年来我确实喜欢大声说出来并直截了当地表达我的观点,但我非常喜欢在大部分时间保持安静并倾听别人的说话,试图弄清楚人们的外表和他们的动机。
When I’m around people who are highly expressive and talking with much energy, that wears me down quickly. If I pipe up and try to match their energy, that wears me down faster and at times is triggering to me – and I crave for quietness and retreating into the shadows.
当我周围的人都非常善于表达并且精力充沛时,我很快就会感到疲惫不堪。如果我大声说话,试着加入到他们的谈话,那就会更快地消耗我的精力,有时还会触发我的固有属性——我渴望安静并躲到阴影里。
当我周围的人都非常善于表达并且精力充沛时,我很快就会感到疲惫不堪。如果我大声说话,试着加入到他们的谈话,那就会更快地消耗我的精力,有时还会触发我的固有属性——我渴望安静并躲到阴影里。
For some of you, keeping quiet in conversation is natural. Or you could feel the need to keep quiet for your own sanity. And it’s a choice you make. Being quiet shouldn’t be questioned. Instead being quiet and not talking all the time should be accepted, and respected.
对于你们中的一些人来说,在谈话中保持安静是很自然的。或者你可能会觉得有必要出于理智而保持安静。这是你自己的选择。安静不应该被质疑。相反,保持安静,不要一直说话应该被接受和尊重。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
对于你们中的一些人来说,在谈话中保持安静是很自然的。或者你可能会觉得有必要出于理智而保持安静。这是你自己的选择。安静不应该被质疑。相反,保持安静,不要一直说话应该被接受和尊重。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Have you been asked, ‘Why are you so quiet?’ How did you respond?
有人问过你:“你为什么这么安静?”吗?你是怎么回答的?
有人问过你:“你为什么这么安静?”吗?你是怎么回答的?
评论翻译
Peace.Love.Veggies
I like the idea of telling people I’m Chewie and I’m here to listen lol I’m also an introvert and somebody that prefers to listen. If you don’t want me to be quiet, give me a chance to speak haha.
我喜欢告诉人们我是丘巴卡的主意,我是来这里倾听的,哈哈。我也是一个内向的人,一个喜欢倾听的人。不想让我安静就给我说话的机会,哈哈。
I like the idea of telling people I’m Chewie and I’m here to listen lol I’m also an introvert and somebody that prefers to listen. If you don’t want me to be quiet, give me a chance to speak haha.
我喜欢告诉人们我是丘巴卡的主意,我是来这里倾听的,哈哈。我也是一个内向的人,一个喜欢倾听的人。不想让我安静就给我说话的机会,哈哈。
Mabel Kwong
Yes being introverted, we really do like to listen! Sometimes people just talk all over us even when they want us to speak – and they probably don’t realise it. It’s so funny!
是的,性格内向的我们真的很喜欢倾听!有时,即使他们想让我们说话,他们也会在我们说话的时候喋喋不休——他们可能没有意识到这一点。太有趣了!
Yes being introverted, we really do like to listen! Sometimes people just talk all over us even when they want us to speak – and they probably don’t realise it. It’s so funny!
是的,性格内向的我们真的很喜欢倾听!有时,即使他们想让我们说话,他们也会在我们说话的时候喋喋不休——他们可能没有意识到这一点。太有趣了!
AutumnAshbough
Abraham Lincoln supposedly said, “Tis better to be silent and thought a fool than to speak out and remove all doubt.” That’s my kind of pointed, shade-throwing response. Though I like your “Why are you so loud?” response also.
据说亚伯拉罕.林肯说:“与其做一个大声说出来消除所有疑虑的出头鸟,不如保持沉默并被认为是个傻瓜。” 这就是我喜欢的那种隐晦的但却很尖锐的回应。不过我也喜欢你的“你为什么说话这么大声?”的回应。
Abraham Lincoln supposedly said, “Tis better to be silent and thought a fool than to speak out and remove all doubt.” That’s my kind of pointed, shade-throwing response. Though I like your “Why are you so loud?” response also.
据说亚伯拉罕.林肯说:“与其做一个大声说出来消除所有疑虑的出头鸟,不如保持沉默并被认为是个傻瓜。” 这就是我喜欢的那种隐晦的但却很尖锐的回应。不过我也喜欢你的“你为什么说话这么大声?”的回应。
Mabel Kwong
That is a good quote. Sometimes speaking up without much thought doesn’t always end the best. I also really like ‘Why are you so loud?’. Sometimes people who talk all the time – such as mansplaining kind of talk – can be really loud – and ignorant of others at the same time.
这是一个很好的引用。有时不假思索地直言不讳并不总是最好的方式。我也很喜欢“你为什么这么大声?”的回应方式。有时那些一直在说话的人——比如像男人说教那样的谈话——可能真的很大声——同时也忽略了其他人。
That is a good quote. Sometimes speaking up without much thought doesn’t always end the best. I also really like ‘Why are you so loud?’. Sometimes people who talk all the time – such as mansplaining kind of talk – can be really loud – and ignorant of others at the same time.
这是一个很好的引用。有时不假思索地直言不讳并不总是最好的方式。我也很喜欢“你为什么这么大声?”的回应方式。有时那些一直在说话的人——比如像男人说教那样的谈话——可能真的很大声——同时也忽略了其他人。
petergreyphotography
Like you I’m much more of a listener then a talker. Sometimes I go for a day out with my neighbour, he is sketching for his artwork, I’m taking photograps, and he talks 90% of the time and I listen, and I’m totally fine with that, and, I suppose, he is too. I use to be shy, but that isn’t the case anymore. I also thought it kind of neccesary to add my points of view to the conversation, even if I had no clue where I was talking about. That has changed as well. So I’m good with not talking much. But in a casual conversation with friends, one should be involved at least a bit. I’m still learning to be active in the talking without forcing myself . I think getting people to know you as a silent but still commited person is the key. How to show you actually are commited? By when you finally open your mouth, saying something genuinely useful.
像你一样,我更像是一个倾听者,而不是一个说话者。 有时我和我的邻居出去玩一天,他在为他的艺术品画草图,我在拍照,90%的时间都是他在说话,我在听,我完全可以接受,而且我想他也是。我以前很害羞,但现在不是了。我还认为有必要在谈话中加入我的观点,即使我不知道我在说什么。这一点也和以前发生了变化。虽然我不喜欢多说话,但在与朋友的随意交谈中,至少应该参与一点。我仍在学习如何在不强迫自己的情况下积极交谈。我认为让人们知道你是一个沉默但仍然对自己的观点保持坚定的人是关键。如何证明你真的很投入?那就是当你终于张开嘴,说出真正有用的话的时候。
Like you I’m much more of a listener then a talker. Sometimes I go for a day out with my neighbour, he is sketching for his artwork, I’m taking photograps, and he talks 90% of the time and I listen, and I’m totally fine with that, and, I suppose, he is too. I use to be shy, but that isn’t the case anymore. I also thought it kind of neccesary to add my points of view to the conversation, even if I had no clue where I was talking about. That has changed as well. So I’m good with not talking much. But in a casual conversation with friends, one should be involved at least a bit. I’m still learning to be active in the talking without forcing myself . I think getting people to know you as a silent but still commited person is the key. How to show you actually are commited? By when you finally open your mouth, saying something genuinely useful.
像你一样,我更像是一个倾听者,而不是一个说话者。 有时我和我的邻居出去玩一天,他在为他的艺术品画草图,我在拍照,90%的时间都是他在说话,我在听,我完全可以接受,而且我想他也是。我以前很害羞,但现在不是了。我还认为有必要在谈话中加入我的观点,即使我不知道我在说什么。这一点也和以前发生了变化。虽然我不喜欢多说话,但在与朋友的随意交谈中,至少应该参与一点。我仍在学习如何在不强迫自己的情况下积极交谈。我认为让人们知道你是一个沉默但仍然对自己的观点保持坚定的人是关键。如何证明你真的很投入?那就是当你终于张开嘴,说出真正有用的话的时候。
Mabel Kwong
You have some very thoughtful points there, Peter. I really enjoyed reflecting on them, especially ‘getting people to know you as a silent but still commited person’. It sounds like that’s how your nice neighbour sees you although he talks the most. Some people just get along that way – and it sounds like the two of you have walking in common.
So agree with that many tend to appreciate honesty and genuine thought in conversation. I’m sure you have many thoughtful things to say to your friends, and others too
彼得,你有一些非常深思熟虑的观点。我真的很喜欢你说的话,尤其是“让人们知道你是一个沉默但仍然对自己的观点保持坚定的人”。 听起来你的好邻居就是这样看你的,尽管他很健谈。有些人之间就是这样相处的——听起来你们两个有共同之处。我同意许多人倾向于在谈话中欣赏诚实和真诚的想法。我相信你一定有很多有思想深刻的话要对你的朋友和其他人说
You have some very thoughtful points there, Peter. I really enjoyed reflecting on them, especially ‘getting people to know you as a silent but still commited person’. It sounds like that’s how your nice neighbour sees you although he talks the most. Some people just get along that way – and it sounds like the two of you have walking in common.
So agree with that many tend to appreciate honesty and genuine thought in conversation. I’m sure you have many thoughtful things to say to your friends, and others too
彼得,你有一些非常深思熟虑的观点。我真的很喜欢你说的话,尤其是“让人们知道你是一个沉默但仍然对自己的观点保持坚定的人”。 听起来你的好邻居就是这样看你的,尽管他很健谈。有些人之间就是这样相处的——听起来你们两个有共同之处。我同意许多人倾向于在谈话中欣赏诚实和真诚的想法。我相信你一定有很多有思想深刻的话要对你的朋友和其他人说
Rebecca
At least in Western society, the culture is to praise and reward extroverts. I think Western culture’s emphasis on capitalism and entrepreneurship has led to this idea of extroverts being “better” than introverts, as on the outside, they’re seen as charismatic, as natural-born leaders, etc. Things have been getting better over the past few years as an introvert, though, with social media (and, to some extent, the pandemic) bringing to light that introverts can be just as charismatic and natural-born leaders as their more outgoing counterparts. Your responses to the age-old “why are you so quiet?” question are genius, and I admit I’ve used a couple of them before. I heard that question a lot as a kid, but rarely nowadays, as I believe people are becoming more respectful and accepting of those who may not necessarily want to be in the spotlight, but rather in the background. We can’t all be extroverts, so there’s no shame in being the opposite of that!
至少在西方社会,文化是赞美和鼓励外向的人。我认为西方文化对资本主义和企业家精神的强调导致了外向者比内向者“更好”的想法,因为他们被视为具有超凡魅力,是天生的领导者等。然而在过去的几年里,内向者的情况有所好转,社交媒体(在某种程度上还有疫情)揭示了内向者可以和更外向的人一样成为有魅力的、天生的领导者。你对老生常谈的问题“你为什么这么安静?”的回应方式很棒,我承认我以前用过几个。我小时候经常听到这个问题,但现在很少听到了,因为我相信人们越来越尊重和接受那些不一定想在聚光灯下,而是在幕后的人。我们不可能都是外向的人,所以性格相反也没什么好羞愧的!
At least in Western society, the culture is to praise and reward extroverts. I think Western culture’s emphasis on capitalism and entrepreneurship has led to this idea of extroverts being “better” than introverts, as on the outside, they’re seen as charismatic, as natural-born leaders, etc. Things have been getting better over the past few years as an introvert, though, with social media (and, to some extent, the pandemic) bringing to light that introverts can be just as charismatic and natural-born leaders as their more outgoing counterparts. Your responses to the age-old “why are you so quiet?” question are genius, and I admit I’ve used a couple of them before. I heard that question a lot as a kid, but rarely nowadays, as I believe people are becoming more respectful and accepting of those who may not necessarily want to be in the spotlight, but rather in the background. We can’t all be extroverts, so there’s no shame in being the opposite of that!
至少在西方社会,文化是赞美和鼓励外向的人。我认为西方文化对资本主义和企业家精神的强调导致了外向者比内向者“更好”的想法,因为他们被视为具有超凡魅力,是天生的领导者等。然而在过去的几年里,内向者的情况有所好转,社交媒体(在某种程度上还有疫情)揭示了内向者可以和更外向的人一样成为有魅力的、天生的领导者。你对老生常谈的问题“你为什么这么安静?”的回应方式很棒,我承认我以前用过几个。我小时候经常听到这个问题,但现在很少听到了,因为我相信人们越来越尊重和接受那些不一定想在聚光灯下,而是在幕后的人。我们不可能都是外向的人,所以性格相反也没什么好羞愧的!
Mabel Kwong
This is such a thoughtful comment from you, Rebecca. Agree that the emphasis on capitalism and entrepreneurship – and outspoken leadership – has been the advantage of extroverts, and introverts get drowned out. The pandemic has slowed and quietened life down a bit for some of us, and it really is great to see more awareness of living more quietly.
丽贝卡,你的评论很到位。我同意强调资本主义和企业家精神——以及直言不讳的领导力——一直是外向者的优势,而内向者的优势被掩盖了。疫情让我们中的一些人的生活变得缓慢和平静了一些,看到越来越多的人意识到要更安静地生活,这真的很好。
This is such a thoughtful comment from you, Rebecca. Agree that the emphasis on capitalism and entrepreneurship – and outspoken leadership – has been the advantage of extroverts, and introverts get drowned out. The pandemic has slowed and quietened life down a bit for some of us, and it really is great to see more awareness of living more quietly.
丽贝卡,你的评论很到位。我同意强调资本主义和企业家精神——以及直言不讳的领导力——一直是外向者的优势,而内向者的优势被掩盖了。疫情让我们中的一些人的生活变得缓慢和平静了一些,看到越来越多的人意识到要更安静地生活,这真的很好。
Gary
It’s an interesting situation, Mabel. Like you, I’m an introvert and prefer to listen. I’ll only speak if I think I have something worth saying. I prefer silence and information collection rather than talking for its sake.
I tend not to get asked why I’m quiet. I’m guessing it’s because most people aren’t interested in my opinion, which suits me just fine
这是个有趣的情况,梅布尔。和你一样,我是一个内向的人,更喜欢倾听。只有当我觉得有什么值得说的时候,我才会说。我更喜欢沉默和收集信息,而不是为了说话而说话。很少有人问我为什么这么安静。我猜这是因为大多数人对我的意见不感兴趣,这对我来说完全没问题。
It’s an interesting situation, Mabel. Like you, I’m an introvert and prefer to listen. I’ll only speak if I think I have something worth saying. I prefer silence and information collection rather than talking for its sake.
I tend not to get asked why I’m quiet. I’m guessing it’s because most people aren’t interested in my opinion, which suits me just fine
这是个有趣的情况,梅布尔。和你一样,我是一个内向的人,更喜欢倾听。只有当我觉得有什么值得说的时候,我才会说。我更喜欢沉默和收集信息,而不是为了说话而说话。很少有人问我为什么这么安静。我猜这是因为大多数人对我的意见不感兴趣,这对我来说完全没问题。
Mabel Kwong
I really like how you phrase it, preferring silence and information collection over talking for the sake of talking. It would feel so forced if you talked when you had nothing to say. I’m sure people are interested in your opinion. They are probably letting you have your quiet time thinking up your next dish you are going to make
我真的很喜欢你的措辞,喜欢沉默和信息收集,而不是为了说话而说话。如果你在无话可说的时候开口说话,会让人觉得很勉强。我相信大家对你的意见很感兴趣。他们可能是想让你安静地思考你要说的下一番话
I really like how you phrase it, preferring silence and information collection over talking for the sake of talking. It would feel so forced if you talked when you had nothing to say. I’m sure people are interested in your opinion. They are probably letting you have your quiet time thinking up your next dish you are going to make
我真的很喜欢你的措辞,喜欢沉默和信息收集,而不是为了说话而说话。如果你在无话可说的时候开口说话,会让人觉得很勉强。我相信大家对你的意见很感兴趣。他们可能是想让你安静地思考你要说的下一番话
Narayan Kaudinya
I would love to pull them in though. Why, don’t you like being quiet? But again thats a start of the conversation.
不过我很想把对方来到我这边。我会说:为什么,难道你不喜欢安静吗?而且这也是一个对话的开始。
I would love to pull them in though. Why, don’t you like being quiet? But again thats a start of the conversation.
不过我很想把对方来到我这边。我会说:为什么,难道你不喜欢安静吗?而且这也是一个对话的开始。
Mabel Kwong
That is a good response, asking the other person why they don’t like being quiet directly. And yes, it’s a start of a conversation – and who knows where that can lead.
这是一个很好的回答,直接问别人为什么他们不喜欢安静。是的,这是一个对话的开始——谁知道这会导致什么结果呢。
That is a good response, asking the other person why they don’t like being quiet directly. And yes, it’s a start of a conversation – and who knows where that can lead.
这是一个很好的回答,直接问别人为什么他们不喜欢安静。是的,这是一个对话的开始——谁知道这会导致什么结果呢。
Forestwood
Oh yes. I have been asked “Why am I so quiet,”many times. It makes the social situation awkward and I so wish I could have said, ” I’ve been raised by librarians! ”
What a clever response that could defuse any awkwardness. As I got older, I have made myself talk more and developed conversation skills, asking questions to encourage people to open up. Then I get to listen to what they have to say. It works and you learn lots.
噢,是的。很多次有人问我:“为什么我这么安静?”这会让社交场合变得尴尬,我真希望我能说:“我是由图书管理员养大的!”多么聪明的回答,可以化解任何尴尬。随着年龄的增长,我让自己尝试着多说话,并提升了自己的交谈技巧,向其他人提问题鼓励人们敞开心扉。然后我就能听他们说什么了。这很有效,会让你学到很多东西。
Oh yes. I have been asked “Why am I so quiet,”many times. It makes the social situation awkward and I so wish I could have said, ” I’ve been raised by librarians! ”
What a clever response that could defuse any awkwardness. As I got older, I have made myself talk more and developed conversation skills, asking questions to encourage people to open up. Then I get to listen to what they have to say. It works and you learn lots.
噢,是的。很多次有人问我:“为什么我这么安静?”这会让社交场合变得尴尬,我真希望我能说:“我是由图书管理员养大的!”多么聪明的回答,可以化解任何尴尬。随着年龄的增长,我让自己尝试着多说话,并提升了自己的交谈技巧,向其他人提问题鼓励人们敞开心扉。然后我就能听他们说什么了。这很有效,会让你学到很多东西。
Mabel Kwong
You hit the nail on the head – ‘Why are you so quiet’ can make for awkward social situations. Some people really are simply quiet or have their reasons for being quiet.
That is great you put yourself out there and engage in conversation, Amanda. You probably have a lot of well-meaningful people and thoughtful conversations in real life
你说到点子上了——“你为什么这么安静”会让社交场合变得尴尬。有些人真的很喜欢安静,或者他们有安静的理由。阿曼达,你能站出来参与对话真是太好了。在现实生活中,你可能会遇到很多有意思的人和有思想的对话。
You hit the nail on the head – ‘Why are you so quiet’ can make for awkward social situations. Some people really are simply quiet or have their reasons for being quiet.
That is great you put yourself out there and engage in conversation, Amanda. You probably have a lot of well-meaningful people and thoughtful conversations in real life
你说到点子上了——“你为什么这么安静”会让社交场合变得尴尬。有些人真的很喜欢安静,或者他们有安静的理由。阿曼达,你能站出来参与对话真是太好了。在现实生活中,你可能会遇到很多有意思的人和有思想的对话。
Forestwood
Mabel, you are very sweet. I find that people tell me that most interesting and pertinent things when I do engage them in conversation. If I resist those inner quiet girl urges to remain quiet and not to bother with conversation, I usually hear the most fascinating and interesting things. That spurs me on to persevere again! I think that you do this exact thing with your writing and mostly likely when you have something to say, irl, it is never prattle but meaningful, illuminating words of wisdom.
梅布尔,你真贴心。我发现当我和人们交谈时,他们会告诉我最有趣、最中肯的事情。如果我抑制住内心那种冲动保持安静、不打扰别人的说话,我通常会听到最迷人、最有趣的事情。这激励着我再次坚持下去!我认为你在写作时就是这样做的,而且很可能当你有话要说的时候,它从来都不是闲聊,而是有意义的、有启发性的智慧之言。
Mabel, you are very sweet. I find that people tell me that most interesting and pertinent things when I do engage them in conversation. If I resist those inner quiet girl urges to remain quiet and not to bother with conversation, I usually hear the most fascinating and interesting things. That spurs me on to persevere again! I think that you do this exact thing with your writing and mostly likely when you have something to say, irl, it is never prattle but meaningful, illuminating words of wisdom.
梅布尔,你真贴心。我发现当我和人们交谈时,他们会告诉我最有趣、最中肯的事情。如果我抑制住内心那种冲动保持安静、不打扰别人的说话,我通常会听到最迷人、最有趣的事情。这激励着我再次坚持下去!我认为你在写作时就是这样做的,而且很可能当你有话要说的时候,它从来都不是闲聊,而是有意义的、有启发性的智慧之言。
Mabel Kwong
You must have a lovely genuine approach with others, and so they open up to you. Sometimes there’s so much you can get out of from being quiet all the time. Conversation can lead to hearing interesting things. It’s so nice of you to say about my writing, Amanda. I do like writing, but also do like meaningful, illuminating conversations in real life
你必须真诚与他人进行谈话,所以他们才会向你敞开心扉。有时候你能从一直保持安静中得到这么多,交谈可以让你听到有趣的事情。阿曼达,你能这么评价我的写作真是太好了。我确实喜欢写作,但也喜欢现实生活中有意义的、有启发性的对话
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
You must have a lovely genuine approach with others, and so they open up to you. Sometimes there’s so much you can get out of from being quiet all the time. Conversation can lead to hearing interesting things. It’s so nice of you to say about my writing, Amanda. I do like writing, but also do like meaningful, illuminating conversations in real life
你必须真诚与他人进行谈话,所以他们才会向你敞开心扉。有时候你能从一直保持安静中得到这么多,交谈可以让你听到有趣的事情。阿曼达,你能这么评价我的写作真是太好了。我确实喜欢写作,但也喜欢现实生活中有意义的、有启发性的对话
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Rajagopal
I guess the inwardly drawn group of people out there must start countering with “why are you chattering away all the time?” That said, the forward movement of life requires meaningful interaction between people and communities where extroverts and introverts rub shoulders with one another.
我想那群内向的人必须开始反驳:"你为什么一直在喋喋不休?"也就是说,生活需要人与人之间有意义的互动,需要外向者和内向者相互碰撞的互动。
I guess the inwardly drawn group of people out there must start countering with “why are you chattering away all the time?” That said, the forward movement of life requires meaningful interaction between people and communities where extroverts and introverts rub shoulders with one another.
我想那群内向的人必须开始反驳:"你为什么一直在喋喋不休?"也就是说,生活需要人与人之间有意义的互动,需要外向者和内向者相互碰撞的互动。
Mabel Kwong
I like that suggestion, asking others why they are chattering away all the time. Agree, moving forward in life requires interaction and connection between different people and personalities, And that makes the world so much more interesting.
我喜欢这个建议,问问别人为什么总是喋喋不休。我同意生活需要不同的个性的人之间的互动,这会让世界变得更有趣。
I like that suggestion, asking others why they are chattering away all the time. Agree, moving forward in life requires interaction and connection between different people and personalities, And that makes the world so much more interesting.
我喜欢这个建议,问问别人为什么总是喋喋不休。我同意生活需要不同的个性的人之间的互动,这会让世界变得更有趣。
很赞 2
收藏