为什么欧洲国家对难民如此抵触? 排外情绪比美国更严重吗?
2023-04-13 杏子 7052
正文翻译
The problem is: there’s no refugee crisis, it’s a migrant crisis, which is totally different.
Refugee: a person who has been forced to leave their country in order to escape war, persecution, or natural disaster.
European people and governments (but also American, Australian, Canadian etc.) are fulfilling their duty with refugees, people genuinely coming from war torn countries or persecuted for whatever reason are always granted refugee status by every Western country, the problem is than hundreds of thousands MIGRANTS also come through the same borders and it’s very hard to tell em apart, especially when they don’t have passports with them.
It’s a different situation with migrants.

问题是:没有难民危机,这是移民危机,这是完全不同的。
难民:为了逃避战争、迫害或自然灾害而被迫离开自己国家的人。
欧洲人民和政府(还有美国、澳大利亚、加拿大等)正在履行他们对难民的责任,那些真正来自饱受战争蹂躏的国家或因任何原因受到迫害的人总是被每个西方国家授予难民身份,问题是成千上万的移民也通过同样的边界,这很难区分他们,尤其是当他们没有护照的时候。
移民的情况就不同了。


Migrants illegally trying to cross the Spanish border. No sovereign country can allow this.

非法穿越西班牙边境的移民。任何主权国家都不能允许这种情况发生。

Every industrialized, rich country needs migrants, that’s a fact, but the overwhelming numbers we see crossing our borders, very often illegally are a huge problem.
No country should simply open its borders and let an uncontrolled number of immigrants in, it’s suicide. And no country would ever do it, no matter how rich, no matter the culture.
For example the US has a problem with so many illegal Mexicans crossing the border, but guess what, Mexicans in Mexico don’t like immigrants from south American countries either.
The EU has a problem with North African and African migrant arriving by boat, but countries like Morocco, Tunisia or Algeria are extremely unwelcoming and racist with immigrants coming from central Africa.

每个工业化、富裕的国家都需要移民,这是事实,但我们看到的大量移民越境,通常是非法越境,这是一个巨大的问题。
任何国家都不应该简单地开放边境,让数量不受控制的移民进入,这是自杀。没有哪个国家会这么做,无论多么富裕,无论文化如何。
例如,美国有很多非法越境的墨西哥人,但你猜怎么着,墨西哥人也不喜欢来自南美国家的移民。
欧盟有北非和非洲移民乘船抵达的问题,但摩洛哥、突尼斯或阿尔及利亚等国对来自中非的移民极为不欢迎,并持种族主义态度。


South American migrants breaking into Mexico.

南美移民闯入墨西哥。

No country likes to be overwhelmed by migrants, no matter the skin color, no matter the religion, no matter the riches.

没有哪个国家愿意被移民淹没,无论他们的肤色如何、无论他们的宗教信仰如何、无论他们多么富有。

评论翻译
Frank Jonen
When the same people who receive help from the state use that money to go on 6-week summer holidays back to the countries they “fled” from to spend taxpayer money, posing as rich relatives, then actual citizens tend to have a problem with that. Migrants who don’t do this are the exception now.

当那些接受国家帮助的人用这笔钱去他们“逃离”的国家度过为期 6 周的暑假,假装成富有的亲戚来花纳税人的钱,那么真正的公民往往会认为这样有问题。不这样做的移民现在是例外。

David Bass to Frank Jonen
Situations change. I teach adult migrants and refugees English in Australia, some of them are refugees when they arrive, but 5 years later their former country has stabilised.
Some the opposite! (Ukraine).
But the one thing many of my refugee students have told me many times is how much they hate queue jumpers.

情况会发生变化。我在澳大利亚教成年移民和难民英语,他们中的一些人在到达时是难民,但5年后他们的祖国已经稳定了。
有些恰恰相反!(比如乌克兰)。
但我的许多难民学生多次告诉我的一件事是,他们非常讨厌插队者(难民遭到怀疑和审问,被嘲笑为吃白食的人和插队者)。

David Senashvili to David Bass
But they don't go back to their former country do they? This is horrible for their country as well, during the start of this war Germany announced they would Receive 10 MILLION Ukrainians
Taking away 10 million people from a country of 40 Million…

但他们不会回到原来的国家,对吧?这对他们的国家来说也是可怕的,在这场战争开始时,德国宣布他们将接收1000万乌克兰人
从一个4000万人口的国家夺走1000万人口…

David Bass to David Senashvili
That's a huge number, you're right, that would change both places. It's rare that my students return. I asked some of Sudanese students a while back if they'd consider going back now things weren't so violent, they said it's not possible to return. If people over there found out they'd been in Australia while they were fighting for their country's freedom, they'd get killed
Another student from ages past came from Iraq after the first American War. He was part of the failed Kurdish political resistance movement so he had a price on his head. He was pretty much alone in Australia for about 8 years before the second American War made it possible to return home. He said sitting in his mum's kitchen trying to explain why they needed to get the police involved in an inter family dispute (to prevent it becoming a family blood feud) he didn't understand how much he had changed until his uncle said “shut up, you Australians don't understand” .
Sometimes you can't go back

这是一个巨大的数字,你是对的,这将改变两个地方。我的学生很少回去。前段时间我问一些苏丹学生,现在局势不那么暴力了,他们是否会考虑回去,他们说不可能回去了。如果那边的人发现他们在为国家自由而战的时候去过澳大利亚,他们会被杀的
另一名多年前的学生来自第一次美国战争后的伊拉克。他是失败的库尔德政治抵抗运动的一员,所以有人悬赏要他的人头。他独自一人在澳大利亚生活了大约8年,直到第二次美国战争才有机会回家。他说,他坐在母亲的厨房里,试图解释为什么他们需要让警察介入一场家庭纠纷(以防止它成为一场家族血仇),他不明白自己改变了多少,直到他的叔叔说:“闭嘴,你们澳大利亚人不明白”。
有时候你回不去了
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mie Presley to David Senashvili
In the US, migrants claim to be refugees to get better legal status and increase the chances of staying, even though the clearly aren’t.Unlike Europe, Australia and New Zealand, we have a very easy to cross land border that seems to be wide open due to our current administration and those people are clogging up the already broken immigration system making it more difficult for legal, skilled people to get passed.

在美国,移民声称自己是难民以获得更好的法律地位并增加留下来的机会,即使显然不是。 与欧洲、澳大利亚和新西兰不同,我们有一个非常容易跨越的陆地边界,由于我们目前的政府,这些边界似乎是敞开的,这些人正在堵塞已经破裂的移民系统,使合法的、有技能的人更难获得通过。

Rob Smith
People should look at the migrant issue the same way they look at keeping their home safe.who would open the door to a bunch of strangers without knowing anything about them? It's not phobia it's just common sense.

人们应该以保护家庭安全的方式来看待移民问题。谁会在对陌生人一无所知的情况下给他们开门呢?这不是恐惧,这只是常识。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


David Fonz Reid
“No country should simply open its borders and let an uncontrolled number of immigrants in, it’s suicide. And no country would ever do it, no matter how rich, no matter the culture.” I would just like to point out that opening the borders and allowing an uncontrolled number of immigrants in is now official Labour Party Policy! And giving them all a vote. Yes really

“任何国家都不应该简单地开放边境,让数量不受控制的移民进入,这是自杀。没有哪个国家会这么做,不管它有多富裕,文化如何。”我只是想指出,开放边境和允许不受控制的移民进入是现在工党的官方政策!而且给他们每人一票。是的,真的

Lucas J Hofler to David Fonz Reid
I’d like to see them try…

我想看他们试试……

Evan Nibbe to Lucas J Hofler
This is a huge reason why you should want proportional representation. With first past the post voting as Britain has now, there are effectively only two options in each district (or else you waste your vote on Greens, Lib Dems, etc), so it makes sense to do whatever it takes to get slightly more votes than the other guy, which could include migrants, but with Proportional Representation all these migrants would vote for the “immigration” or “Islam” party, thus directly competing against the interests of the Labor party.

这就是为什么你需要比例代表制(席位按每个政党获得的投票份额比例分配)的一个重要原因。就像英国现在的投票制度一样,每个选区实际上只有两个选择(否则你会把选票浪费在绿党(重视环境政策)、自由民主党等身上),所以无论如何都要比另一个家伙多一点选票是有道理的,这可能包括移民,但在比例代表制下,所有这些移民都会投票给“移民”党,从而直接与工党的利益竞争。

Bethany Grace
Their methods of entering seem pretty violent. It speaks of their overall motivations.

他们进来的方式似乎很暴力。这说明了他们大体上的动机。

Saul Harmon Gritz
People running away do nothing to eliminate the problem in that country; staying there and knocking-off the dictators and criminals would be better, for their country, and the victim country. It is assumed that with money, leaving is no problem, so those who are a problem give the receiving country a welfare problem, and a loss of cultural identity.

人们的逃离无助于消除该国的问题;留在那里打倒独裁者和罪犯对他们的国家和受害者国家来说更好。人们想当然地认为,有了钱,离开就不是问题,所以那些成为问题的人会给接受国带来福利问题,以及文化认同的丧失。

Chris
The Left have deliberately blurred the lines between refugee and illegal economic immigrant, by introducing the new term “migrant” as part of its push for Open Borders.

左派故意模糊了难民和非法经济移民之间的界限,引入了“移民”这个新术语,作为其推动开放边境的一部分。

Collen Treefelling to Chris
Earth has no borders humans should be free to move anywhere they want to.Nobody owns this planet!

地球没有边界,人类应该自由地去任何他们想去的地方。没有人拥有这个星球!

David Senashvili to Collen Treefelling
My Country is owned by My People

我的国家属于我的人民

Ygor Coelho
"exicans in Mexico don’t like immigrants from south American countries either."
In fact, most of those migrants you’re referring to are Central Americans from just south of México: Honduras, Guatemala, El Salvador etc.And technically, Central America is a part of North America if one was to divide the Americas in North vs. South America as some classifications do.

“墨西哥人也不喜欢南美国家的移民。”
事实上,你所说的大多数移民都是来自墨西哥以南的中美洲人:洪都拉斯、危地马拉、萨尔瓦多等。从技术上讲,中美洲是北美的一部分,如果按照一些分类把美洲划分为北美和南美的话。

Lucas J Hofler to Ygor Coelho
Maybe, my point was simply that Mexicans don’t like illegal immigrants in their country as much as the Americans don’t.It’s not about racism.

或许,我的观点只是墨西哥人不喜欢他们国家的非法移民,就像美国人不喜欢一样。这与种族主义无关。

Miguel E Tang Hernandez
Don't forget Mexico has even more draconian laws with respect to immigration that the infamous Arizona immigrant law.In Arizona the immigrant must commit a crime to be asked papers, in Mexico if one policeman decides they can send you back to Central America without probable cause.Many of my fellow nationals tried to emigrate there and were send back (I m venezuelan).

别忘了墨西哥的移民法比臭名昭著的亚利桑那州移民法更严厉。在亚利桑那州,移民必须犯罪了才能被要求出示证件,在墨西哥,如果警察决定,他就能在没有合理理由的情况下把你送回中美洲。我的许多同胞试图移民到那里,却被遣送回国(我是委内瑞拉人)。

Alex Komarov
“Every industrialized, rich country needs migrants, that’s a fact”
Japan and South Korea somehow don’t.

“每个工业化的富裕国家都需要移民,这是事实”
日本和韩国不知何故没有。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Lee Jacobson
As Milton Friedman said: open borders or welfare state. Pick one.

正如米尔顿·弗里德曼所说:开放边境,或是福利制度。选择一个。

Wolfgang Berlin
Thank you
Preserving our European Western-World culture, morals, and accomplishments, as well as respect for our forefathers is once again acceptable and national pride is no longer a transgression in Europe.

谢谢你
保留我们欧洲西方世界的文化、道德和成就,以及对我们祖先的尊重再次被人们接受,民族自豪感在欧洲不再是一种违法行为。

Diarmaid Mac Aonghusa to Wolfgang Berlin
“morals”.Like colonialism and the Holocaust.Yes, Europe really is a world leader in morals.Thoughout history Europe has been at war with itself and has invaded, massacred and stolen the wealth from countries across the world.With the EU things are better (but its existence did not stop the war in former Yugoslavia) but the idea that we Europeans have any great moral stance is a joke.

“道德”。就像殖民主义和大屠杀。是的,欧洲的确是道德的世界领导者。纵观历史,欧洲一直在与自己作战,侵略、屠杀和窃取世界各国的财富。有了欧盟,情况有所好转(但它的存在并没有阻止前南斯拉夫的战争),但认为我们欧洲人有任何伟大的道德立场的想法是一个笑话。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mark Remund to Diarmaid Mac Aonghusa
So world history started in 1492 - wrong.Europe was invaded by the North Africans, took 700 years to fight them off.Southern Europe invaded by the Turks.North Asian tribes, Attila the Hun and later Genghis Khan invaded Europe from the east.They were lucky to survive, such was all world history.

所以世界史始于1492年——错。欧洲被北非人入侵,花了700年才把他们击退。南欧被土耳其人入侵的。北亚部落,匈奴王阿提拉和后来的成吉思汗从东方入侵欧洲。他们很幸运地存活了下来,这就是整个世界史。

Moritz Steiger to Diarmaid Mac Aonghusa
Like most ‘great’ civilisations/empires you’ll find they’re mostly built on the conquered forgotten shoulders of the down trodden.From ancient Rome, Egypt, China, North America and the great African empires to the more recent European colonial empires.Let’s not forget how most religions were spread too.
After two world wars started by principle member Germany, perhaps for good reason the EU doesn't have an army and relies on the US, NATO and its military members (UK and now only France) for (mostly nuclear) defence.Consequently It’s pretty toothless.
The EU should take a lot of responsibility for what has happened in Syria and Libya.

像大多数“伟大的”文明/帝国一样,你会发现它们大多是建立在被征服的、被遗忘的、被压迫者的肩膀上。从古罗马、埃及、中国、北美和伟大的非洲帝国到近代的欧洲殖民帝国。让我们不要忘记大多数宗教也是如何传播的。
在由主要成员国德国发起的两次世界大战之后,欧盟可能有充分的理由没有军队,依靠美国、北约及其军事成员国(英国和现在只有法国)进行(主要是核)防御。因此,它几乎没有牙齿。
欧盟应该对叙利亚和利比亚发生的事情承担很大责任。

很赞 2
收藏