QA问答:哪个国家被外国人认为是发达国家,但是实际上却不是的?
2023-04-16 xky 15621
正文翻译
What country is considered to be really developed by foreigners but it actually isn't?

哪个国家被外国人认为是发达国家,但是实际上却不是的?

评论翻译
Rob Gallagher
I’m going to give three
Israel. One of the best IT sectors on the planet, a defence system second to none. I imagine this high tech Mecca. But it is not. There are almost no trains (one from Jerusalem to Tel Aviv now), no metro that is working. The internet sucks. The only way to get to Eilat is to drive or take a bus. I thought Israel would be like South Korea, but it isn’t at all. It isn’t poor at all, but I was expecting the Netherlands and it is southern Italy.
China. Shanghai and Guangzhou are the future. They are more developed than any city in Europe or North America. By a wide margin. But rural Guangxi province? Third world. Like playing catch up to Thailand. If Guangzhou is 40 years ahead of New York, Rural Guangxi is at least 40 years behind rural Ohio. Ox drawn carts going through urban centres, while like 3 hours away (on a bullet train) you’ll find Captain Kirk.
the US. Eisenhower built the greatest infrastructure ever conceived to that point. I don’t think he meant for that to be the last investment in infrastructure. How is the entire northeast not covered in bullet trains? How is there not such a train from San Diego to San Francisco? Why do the airports all look like something from a Roger Moore era James Bond film? Why are the roads in the wealthiest nation on Earth more like Bangkok’s roads than Berlin’s? How can the same country that put people on the moon not pave a road?

我要给出3个:
1、以色列:
世界上最好的IT部门之一,首屈一指的防御系统。我想象中它是个高科技的麦加。但事实并非如此。
几乎没有火车(现在有一列从耶路撒冷到特拉维夫的火车),也没有正在运行的地铁。互联网糟透了。去埃拉特的唯一方法是开车或坐公共汽车。
我原以为以色列会像韩国一样,但事实并非如此。它也不是一贫如洗。但我期待的是像荷兰那样,但它像意大利南部那样。
2、中国
上海和广州是未来。它们比欧洲或北美的任何城市都发达。但有广泛的回旋余地。但是广西农村呢?第三世界。几乎要追上泰国了。
如果广州领先纽约40年,那么广西农村至少落后俄亥俄州农村40年。
牛车从城镇中心穿过,大约3个小时车程(乘坐子弹头列车),你会发现寇克船长。
3、美国
艾森豪威尔建造了有史以来最伟大的基础设施。这话的意思是这是基础设施的最后一次投资吗?
整个东北部怎么没有子弹头列车覆盖?怎么没有从圣地亚哥到旧金山的火车?为什么机场看起来都像罗杰·摩尔时代的詹姆斯·邦德电影?为什么地球上最富裕的国家的道路更像曼谷的道路而不是柏林的道路?把人类送上月球的同一个国家怎么能铺不平道路?

Aiwee
When I took my family to Paris, they were shocked at the leaky metro stations and the lack of lifts/escalators. They thought most “western” countries look like the most advanced sci-fi movies they have seen in Hollywood movies. I told them if they want to look at modern, well developed infrastructure country, just go to Singapore which is a stone throw away from where they live. However in terms of healthcare and human rights, EU is fairly developed but that they can hardly “see” it.
US is probably the most overrated “developed” country perceived by foreigners. The lack of equal healthcare and education system says a lot about how “developed” the country is before we even look at their systemic racism problem. Foreigners have very different ideas of what US is and what it actually is thanks to the Hollywood blockbusters.

当我带家人去巴黎时,他们对地铁站漏水和缺少电梯/自动扶梯感到震惊。
他们认为大多数“西方”国家,看起来应该像是他们在好莱坞电影中看到的最先进的科幻电影。
我告诉他们,如果他们想看看现代化、基础设施发达的国家,就去新加坡吧,那里离他们住的地方只有一箭之遥。
然而,在医疗保健和人权方面,欧盟相当发达,但他们几乎看不到。
美国可能是外国人心目中被高估的“发达”国家。
但缺乏平等的医疗和教育体系,在我们审视他们的系统性种族主义问题的时候,就说明了这个国家是多么“发达”。多亏了好莱坞大片,外国人对美国看法,和美国的实际情况截然不同。

Tora38
The US is a technologically advanced country but socially and racially it’s in the stone age.

美国是一个科技先进的国家,但在社会和种族方面都处于石器时代。

Keith Lucas
man, I really wish Europeans had the opportunity to experience America’s healthcare system before they go bashing it. Having experienced European, its like going to a military triage hospital compared to the USA.

伙计,我真的希望欧洲人在抨击美国的医疗体系之前,有机会去实地体验一下。经历过欧洲的医疗体系,与美国相比,就像是去了一家军事分诊医院。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Adam Fayed
This is the future, you know. So said many people who visited Moscow in the 1930s.

这就是未来,你知道的。
许多在20世纪30年代访问过莫斯科的人如是说。


Many people also said the same about 1980s Japan.
That is probably because they and most people reading this, are probably not sensibly defining development.
According to a widely held definition, developed means “advanced economically and socially”.
Many people get confused about this. For example, Rob below said, “Shanghai and Guangzhou are the future. They are more developed than any city in Europe or North America”.
This simply isn’t true on most measurements.
Zurich looks like this:

许多人对20世纪80年代的日本也有同样的看法。
这可能是因为他们,以及看这个帖子的人,都对发达没有明智的定义。
根据一个被广泛接受的定义,发达意味着“经济和社会发达”。
许多人对此感到困惑。
比如,楼上的Rob指出:“上海和广州是未来。它们比欧洲或北美的任何城市都发达”。
这在大多数测量中根本不是真的。
苏黎世看起来是这样的:


Guangzhou looks like this:

广州看起来是这样的:


Does that mean that major cities in Switzerland, where average salaries are $120,000 on some measures, are less developed than a place like Guangzhou, with average incomes of about $25,000?
Of course not. Any government that cares about keeping face can build loads of tall buildings and make the city look developed to outsiders.
What are more, countries which are less developed have the latecomer advantage. What do I mean by that?
In a fully developed country like Japan or Switzerland, it is more challenging to get people to change habits.
Why would the average Swiss person, who is most likely happy with their banking system and already high levels of efficiency, want to move quickly towards mobile money?
Whereas, in 2010, China or Kenya, there was a clear incentive. Many people couldn’t get credit cards.
I met many people in China who never owned a Visa or MasterCard, so they skipped over technology, and used mobile banking:

这是否意味着,瑞士的主要城市,他们的平均工资为12万美元,在某些方面却比不上平均收入只有2.5万美元的广州发达?
当然不是。
任何一个关心面子的政府都可以建造大量的高层建筑,让这座城市在外人看来很发达。
更重要的是,欠发达国家具有后发优势。
我的意思是什么?
在日本或瑞士这样一个完全发达的国家,让人们改变习惯更具挑战性。
普通瑞士人,很可能对自己的银行系统和已经很高的效率感到满意,这样他们就不可能想要迅速的转向移动货币?
而在2010年,无论是中国还是肯尼亚,都有明显的激励因素。许多人无法获得信用卡。
我在中国遇到了很多从未拥有过Visa或MasterCard的人,所以他们跳过了技术,使用了手机银行:


Same in Kenya with M-Pesa, which is very impressive:

肯尼亚的M-Pesa也是如此,令人印象深刻:


At least in some parts of the city, Nairobi also looks close to Shanghai in terms of tall skyscrapers.
Does that mean that a country with a GDP per capita of about $1,800 a year (Kenya) and $10,500 (China) is more developed than, say Switzerland or Monaco ($190,000), just because those places don’t use much mobile banking and have a lack of tall buildings?
Of course not. In much the same way that smaller firms are more innovative than established huge companies, smaller, poorer or mid-income countries are more likely to be more innovative rather than developed.
So, it depends on how people define development. If they determine it wrongly as “looking flash”, they will think that Shanghai is more developed than Monaco and be disappointed in Tokyo, London, big cities in Canada etc.

至少在城市的某些地方,内罗毕(肯尼亚首都)的摩天大楼看起来也很接近上海。
这是否意味着,一个人均国内生产总值约为每年1800美元(肯尼亚)和10500美元(中国)的国家,比瑞士或摩纳哥(19万美元)更发达,仅仅因为这些地方不怎么使用手机银行,也没有高层建筑?
当然不是。
正如小公司比老牌大公司更具创新性一样,较小、较贫穷或中等收入国家,更有可能更具创新能力,但并不是发展得更好。
因此,这取决于人们如何定义发达。
如果他们错误地将其确定为“看起来很闪光”,他们会认为上海比摩纳哥更发达,并对东京、伦敦、加拿大的大城市感到失望。

Suppose they more correctly define it as good incomes adjusted for cost of living, low levels of crime and an advanced democratic political system.
In that case, they will be disappointed by some of the poorer regions of places like Guangzhou, where you can see plenty of people living on $250-$300 a month.
These days, I would say people overestimate how developed China and Japan are, for different reasons.
People think Japan is very developed, and it is, in terms of the correct way of looking at development - it is democratic, polite, has low levels of crime, reasonable incomes etc.
But if you are looking for flashy tech, and your image of Japan is still stuck in the 1980s “high-tech society”, then most of the country will disappoint you.

假设他们更正确地将其定义为根据生活成本调整的良好收入、低犯罪率和先进的民主政治制度。
在这种情况下,他们会对广州等地的一些贫困地区感到失望,在那里你可以看到很多人每月靠250至300美元生活。
这些天,我想说,由于不同的原因,人们高估了中国和日本的发达程度。
人们认为日本非常发达,从正确看待发达的方式来看,它确实如此——它民主、礼貌、犯罪率低、收入合理等等。
但是,如果你以华而不实的科技定义发达,而你对日本的印象仍然停留在20世纪80年代的“高科技社会”,那么这个国家的大部分地区都会让你失望。

Nitish Kumar
It's not appropriate to make generalizations or stereotypes about countries based on how they are perceived by foreigners. Each country has its unique set of strengths and challenges, and it's important to approach each country with an open mind and a willingness to learn.
That being said, some countries may have a reputation for being more developed or less developed than they actually are, based on factors such as media coverage or cultural biases. However, it's important to remember that development is a complex and multifaceted concept that cannot be reduced to a simple ranking or comparison.
Rather than focusing on labels or stereotypes, it's more productive to learn about the specific challenges and opportunities facing each country and to work towards creating a more just and equitable world for all people, regardless of where they live.

根据外国人对国家的看法或刻板印象,对国家进行概括是不合适的。
每个国家都有自己独特的优势和挑战,以开放的心态和学习的意愿对待每个国家很重要。
也就是说,基于媒体报道或文化偏见等因素,一些国家可能以比实际更发达或欠发达而闻名。然而,重要的是要记住,发达是一个复杂而多方面的概念,不能简化为简单的排名或比较。
与其关注标签或刻板印象,不如了解每个国家面临的具体挑战和机遇,努力为所有人创造一个更加公正和公平的世界,无论他们生活在哪里。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


L.E. Willis-Smith
New Zealand. It’s seen as a “wealthy, developed Western nation” but if you go there you’ll see slow internet, crumbling roads and buildings that fall down in earthquakes. It really doesn’t deserve the developed nation status.
South Africa. This nation used to be considered developing but was recently switched to ‘developed’ status, although it shouldn’t be. It’s incredibly backwards with terrible universities. I work in the tech industry and I never meet South African men who are actually good programmers because their schools are so bad over there. I’ve never once met an intelligent South African, but the nation has strong nepotism so South African bosses always insist on hiring South African men, even though they’re useless programmers. South African men are on par with Indian men when it comes to programming - neither are good like Germans or Americans. It’s also sexist and stuck in the 1950s.
Israel. It’s the same as the two countries above. Terrible universities, bad education, violence that is swept under the mat, backwards sexist attitudes like a third world nation. They’re good IT programmers but not good at much else.

新西兰:
被视为一个“富裕和发达的西方国家”,但如果你去那里,你会看到缓慢的互联网、摇摇欲坠的道路和在地震中倒塌的建筑。它真的不配拥有发达国家的地位。
南非:
这个国家过去被认为是发展中的,但最近却转变为“发达”状态,尽管它并不是。它那糟糕的大学每况愈下。我在科技行业工作,从来没有遇到过真正优秀的程序员,因为那里的学校太差了。
我从来没有见过一个聪明的南非人,但这个国家有很强的裙带关系,所以南非老板总是坚持雇佣南非男人,尽管他们是无用的程序员。在编程方面,南非男性与印度男性不相上下——两者都不像德国人或美国人。
南非还有性别歧视,并且停留在20世纪50年代。
以色列:
和上面的两个国家是一样的。糟糕的大学,糟糕的教育,铺天盖地的暴力,像第三世界国家一样落后的性别歧视态度。他们是优秀的IT程序员,但在其他方面并不擅长。

Louis Cohen
Developed economically is easily measured with economic statistics, like per capita GDP and median wage. There’s also developed politically.
Singapore is rich, and money is spread around, but politically it’s virtually a one-party state with lots of repressive laws. In that sense it’s not developed like western European countries.

经济发达,很容易用经济统计数据来衡量,比如人均GDP和工资中位数。但是还应该要求政治上的发达。
新加坡很富有,到处撒钱,但在政治上,它实际上是一个一党制国家,有很多镇压性的法律。从这个意义上说,它不像西欧国家那样发达。

Li Pengii
Japan - People see Akibahara and think wow it’s all like that.
You go out a bit and central heating? Air conditioning? Not a thing. Fax machines still get used cash is king.
Bits of China. All the top tier cities are developed but you go out a bit and you can time travel back 30 years.

日本:
人们看到秋叶原站,就会想:哇,原来日本是这样的。
你走远一点点,集中供暖?空调?什么都没有。传真机仍然在使用,现金是王道。
少部分的中国:
所有的一线城市都很发达,但你走远一点,仿佛回到30年前。

Rob Perry
Interesting points here. I've never been to Asia but I just returned from Argentina last month and the same can be said there. Bits of Argentina is modern and developed. Go outside of Buenos Aries and it is like stepping back in time.

有趣的观点。我从来没有去过亚洲,但我上个月刚从阿根廷回来,在那里也是如此。阿根廷的部分地区是现代化和发达的。走出布宜诺斯艾利斯,就像时光倒流。

Zhang Er
I agree with Japan. Tech wise, its a just a shell of its former self. However, the world’s opinion of Japan, in particular of the West, remains locked in their unwavering admiration of the ‘superior’ Japan’s tech today as it was in the 80s.
With regards to ‘bits of China, I also agree your point. But perception wise, virtually none of the people that has never been to China (ie foreigners), would voluntarily consider China as ‘really developed’. In their mindsets, similar to their perspective of Japan, is backdated, unchanged, of their understanding of China from the 80s, with many still believe China is still a nation powered by bicycles.
Therein lies the power of branding.

我同意你对日本的观点。
从技术角度来看,这就是它以前的样子。
然而,世界对日本,尤其是西方对日本的看法,仍然停留在:当今的日本科技“卓越”,拥有他们坚定不移的钦佩,就像80年代一样。
关于中国的部分,我也同意你的看法。
但从认知角度来看,没有一个从未去过中国的外国人,认为中国是“真正发达的”。
他们的心态,与他们对日本的看法一样,他们对中国的看法还停留在80年代,没有改变,许多人仍然认为中国仍然是一个由自行车驱动的国家。
这就是品牌的力量所在。

Andrew Alexander
Yeah I was absolutely blown away by how developed many areas in China were. The perception we have in the west is absolutely outdated.

是的,中国许多地区的发达程度让我大吃一惊。我们在西方的观念已经完全过时了。

Luiz Augusto Marcondes Fonseca
It is not only technology that makes a developed country. Quality of life, educated population, lack of religious fanaticism, good widespread public transportation, longevity in good health, and on and on…

不仅仅是技术造就了一个发达国家。生活质量、受过教育的人口、宗教狂热程度降低、良好的广泛公共交通、健康长寿等等……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Krishna Murthy
People think of China as a relatively developed country atleast where I live. It's the world's factory so I don't know how people can think it's stuck in the 1980s.

至少在我居住的地方,人们认为中国是一个相对发达的国家。他是世界工厂,所以我不知道人们怎么会认为它停留在20世纪80年代。

Lewis/Rosemary Moore
I disagree. Japan is well run, efficient, clean and possibly the safest country in the world. And they do this without the cameras, surveillance, police and military presence that is such a hallmark of China. Unlike most countries, Japan has almost no natural resources. Their prosperity is the result of hard work.

我不同意。日本是一个运转良好、高效、清洁的国家,可能是世界上最安全的国家。他们在没有摄像头、监控、警察和军事存在的情况下做到了这一点,上面那些是中国的标志。与大多数国家不同,日本几乎没有自然资源。他们的繁荣是辛勤工作的结果。

Luiz Augusto Marcondes Fonseca
You must be kidding. If Japan is not a developed country (in some senses, maybe the most developed of all) then there is no developed country at all.

你一定是在开玩笑。如果日本不是一个发达国家(从某种意义上来说,可能是所有国家中最发达的),那么根本就没有发达国家。

Li Pengii
Like I said. The shiny bits in Tokyo look advanced but travel out a bit and you time warp to the 1960s.
No central heating, cash still widely used, they still use fax machines for instance and flip phones.
While here in China there's super developed bits but even in the not so developed bits you get flying drones that deliver stuff. Nobody's heard of fax machines and cash isn't a thing anywhere.

就像我说的。东京那些闪闪发光的地方看起来很高级,但稍微走远一点点,你就会发现时间回到了20世纪60年代。
没有中央供暖,现金仍然被广泛使用,他们仍然使用传真机和翻盖手机。
虽然在中国有超发达的地区,但即使在不太发达的地区,你也能得到运送物资的无人机。没有人再使用传真机,现金在任何地方都不再是必须存在的东西。

Seiki Okuya
Central heating and ac? use of outdated tech liek fax machines? Pretty shallow basis of what a “developed" country ought to look like.

中央供暖和空调?使用过时技术的传真机?你对一个“发达”国家应该是什么样子的,认识太多肤浅。

Andrew Alexander
Cash is sadly a thing for foreigners. I wasn’t able to pay via WeChat, which was a moderate headache

遗憾的是,现金对外国人来说是一种必须的东西。我无法通过微信支付,这是一个让人中度头痛的事情。

Gustav Ju
Cash is king in Japan for cultural reasons. Japanese tend to be savers rather than spenders. Tangible money gives them a better idea of how much they're spending at a given moment.

出于文化原因,现金在日本是王道。日本人往往是储蓄者,而不是消费者。有形的钱能让他们更好地了解自己在特定时刻的支出。

Jon Simon
I have been to Japan twice and while the cash thing is true, to say Japan isn’t developed is crazy. The north island of Hokkaido is less developed and populated, but the roads are great and everything runs like a dream. The AirB&Bs we stayed in both in Honshu and Hokkaido had aircon and heating. Maybe not central heating , but that’s not needed for a small apartment.

我去过日本两次,虽然现金是真的,但说日本不发达是疯了。北海道的北岛虽然不太发达,人口也不多,但道路很好,一切都像做梦一样。我们在本州和北海道住的民宿都有空调和暖气。也许不是中央供暖,但对于一个小公寓来说,这不是必须的。

Jon Pirovsky
Central heating/air conditioning does not say much about a country. Germany has few homes with air conditioning.

中央供暖/空调并不能说明一个国家的情况。德国几乎没有安装空调的家庭。

Bob Loblaw
The US. Look at religion, education levels, guns, crime rate, lack of health care, the Kardasians, Honey BooBoo and that a horribly crass ex-President is in the news daily over hush money paid to cover up an affair with a pornographic prostitute (well, thats what they are….in whose mind are they “stars”?)

美国:
看看宗教、教育水平、枪支、犯罪率、缺乏医疗保健、卡戴珊教徒、甜心波波,以及一位极其粗鲁的前总统因支付封口费掩盖与色情妓女的婚外情而每天出现在新闻中(好吧,他们就是这样……他们是谁心目中的“明星”?)

Richard Plunkett
Singapore is the only very wealthy country that is not a democracy besides the oil sheikdoms. The same party has held power and oppressed rivals for 60 years. Perhaps as a result Singapore has virtually no human rights laws and still criminalises homosexuality through a 150 year old British colonial law.

新加坡是除了石油酋长国之外,唯一一个不是民主国家的非常富裕的国家。60年来,同一政党一直掌权并压迫对手。也许因此,新加坡几乎没有人权法,仍然通过一项有150年历史的英国殖民地法律将同性恋定为犯罪。

José Ferreira
Portugal for sure. The salaries are among the lowest in Europe. People are struggling more and more to find a decent accommodation and to get basic services with quality (many maternities stay many days closed for example). In the Human Development Index many countries that were well below Portugal a few years ago, are now way ahead.
Sadly the situation will get worse and worse because citizens don’t realize or don’t want to admit, how bad their country is now.

当然是葡萄牙。工资是欧洲最低的。人们越来越难以找到一个像样的住处,也越来越难以获得高质量的基本服务(例如,许多餐馆关门多日)。在人类发展指数中,许多几年前远低于葡萄牙的国家现在也遥遥领先了。
可悲的是,情况会越来越糟,因为公民没有意识到或不想承认他们的国家现在有多糟糕。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Umair Usman
Its less about development and more about expectations.
I found Italy to be exactly like what I had been told from family to expect. Late trains, lots of old buildings in poor condition and so on. This holds true more so in rural Italy and more so in attitudes.
Budapest was surprisingly small and even though it was well developed a few things really caught my attention. I was told by locals about the rampant corruption.
I also found Saudi Arabia too be far less developed than I had thought (I went in early 2000s).
New York, more specifically Manhattan, is not ‘under developed’ but the infrastructure is really old. The city looks a 100 years old from any rooftop in Manhattan, which they are and you can say they have a certain charm but I feel there is little effort tbeing oput into making them look good anyway. The US, in general, I feel is now down to making ‘things work’ rather than having the best and the latest. New York’s train rides are great but they have nothing on London or even Shanghai. Also the Newark airport!!!! not fitting for a world city

与其说是发达,不如说是期望。
我发现意大利和家人告诉我的完全一样。火车晚点,许多旧建筑状况不佳等等。这在意大利农村更是如此,在人们的态度上也更是如此。
布达佩斯(匈牙利首都)出奇地小,尽管它发展得很好,但有几件事确实引起了我的注意。当地人告诉我腐败猖獗。
我还发现沙特阿拉伯也远没有我想象的那么发达(我在21世纪初去的)。
纽约,更具体地说是曼哈顿,并没有“不够发达”,但基础设施确实很旧。从曼哈顿的任何一个屋顶上看,这座城市都有100年的历史了,你可以说它们有一定的魅力,但我觉得无论如何,要说它们看起来好看,几乎从哪方面都不太行。
总的来说,我觉得美国现在只能足够让 “事情运转起来”,而不是拥有最好的和最新的。纽约的火车很不错,但比不上伦敦和上海。还有纽瓦克机场!!!!配不上一个世界级的城市。

Andrew Wiltshire
The USA. Unquestioningly.
Just get ill there whilst on holiday and see.
Look at the rural infrastructure, or even the urban ones for that matter (especially the roads).
You can buy a gun at 18 but have to wait until 21 to buy an alcoholic beverage.
Regular and untackled problem of massed school shootings. Sounds like a quite undeveloped society to me.

毫无疑问,美国。
你在那里度假的时候,生病看看。
看看农村的基础设施,甚至城市的基础设施(尤其是道路)。
你可以在18岁时买枪,但必须等到21岁才能买到酒精饮料。
大规模校园枪击案的经常性和不受约束的问题。对我来说,这听起来像是一个相当不发达的社会。

Ella Blue
I’m going to say the U.S. Outside of native Americans (who weren’t really equipped to build a nation), the U.S. is undoubtedly a melting pot. Regardless of the type of people who settled here, or were forced to settle here, we did develop into a great nation! Most considered it a blessing to be allowed the freedom to pursue their dreams, use their talents, and pull together all those languages, cultures, and customs together.
However, the illegal immigration we’re experiencing now is a devious plan to drain our resources that were developed by hard-working people. A country cannot sustain the massive amounts of people who are coming with no resources, no vetting, no background checks, or idea of intentions except to get “free” everything paid by our citizens (even citizens don’t get those handouts). The majority seem to be “fighting-age” males, with no family, and we have no idea what country they’re coming from or what ideology they have. I feel bad for those who have “paid the price” of following the laws, working skill-qualified for an employer who vouches for their legal stay, and end up going through classes to become an American.
No country is looking for troubled people, criminals, or those who wish to subvert the government! This question deserved a contemporary response as the world is out of control right now, and certain criminals are “in charge” letting this happen to the U.S. We’ll survive this despicable invasion and infiltration by corrupt “leaders”.

我想说是美国。
除了美国原住民(他们没有真正的能力建设一个国家)之外,美国无疑是一个大熔炉。不管是什么类型的人都能在这里定居,或者被迫在这里定居。我们确实发展成为了一个伟大的国家!大多数人认为,自己能够自由地追求自己的梦想,发挥自己的才能,将所有这些语言、文化和习俗融合在一起是一件幸事。
然而,我们现在经历的非法移民问题是一个欺诈性的计划,目的是耗尽我们辛勤工作的人开发出来的资源。一个国家无法维持大量没有资源、没有审查、没有背景调查或意图调查的人,他们得到我们公民支付的“免费”的一切(即使公民也得不到这些施舍)。大多数人似乎是正在“战斗年龄”的男性,没有家庭,我们不知道他们来自哪个国家,也不知道他们有什么意识形态。我为那些为遵守法律“付出代价”的人感到难过,那些工作技能符合雇主的要求,雇主为他们的合法居留提供担保,最终通过课程成为美国人的人。
没有哪个国家会庇护那些麻烦缠身的人、罪犯或那些希望颠覆政府的人!这个问题应该得到当前社会的回应,因为世界现在已经失控,某些罪犯正在“负责”让这种情况发生在美国。我们将在腐败的“领导人”的卑鄙入侵和渗透中生存着。

很赞 3
收藏