各国水手分享海上见闻:各位在海上见识过哪些最让人生畏/最迷人的景象?
正文翻译
(问问红迪组)
(问问红迪组)
评论翻译
fishified1
You know the feeling of being in a full stadium? 10,000's of people all within sight of each other...all together? Multiply that by 100 and maybe that would be like the sea of sea mammals I was in the middle of, presumably on a bunch of food below...squid or something. There were half a dozen species of dolphin and half a dozen species of whales all together going completely crazy busting the surface white , hundreds of thousand I'm guessing. Going into the fo'c'sle of the small 42 ft lobster boat was like entering a different reality. Through the hull you could "hear". They were all "talking" to one another and I could say you could "hear" them but it was something else entirely...the bones in my skull and the rest of my body were vibrating at every frequency heard and sub and supersonic alike in alien rhythms and repeating patterns...a once in a lifetime sensation...lasted about half an hour. Highly recommended.
你知道身处座无虚席的体育场时的那种感觉吧?同一时间,一万多人都在彼此的视线之内...?再把这个数字乘以100,也许这就很接近我置身海生哺乳动物包围中的那片海了,在它们的下方大概是一大群食物吧...鱿鱼什么的。同时出现的有六种海豚和六种鲸鱼,极尽疯狂地吞捕着表面的那群白色(猎物),我猜后者有数十万之众。
进入42英尺小龙虾船的船头宿舍,就像进入了一重别样的现实。你们透过船体“听见”声音。它们全都在相互“交谈”,我也可以说你是能“听见”它们的,但这完全是另一回事...不管我听到哪种频率的声音,我的颅内骨骼和身体的其他部分都会随之振动,次声波和超声波都自带异样的节奏和重复的模式...这是一种千载难逢的感觉,持续了约半小时。强烈推荐。
You know the feeling of being in a full stadium? 10,000's of people all within sight of each other...all together? Multiply that by 100 and maybe that would be like the sea of sea mammals I was in the middle of, presumably on a bunch of food below...squid or something. There were half a dozen species of dolphin and half a dozen species of whales all together going completely crazy busting the surface white , hundreds of thousand I'm guessing. Going into the fo'c'sle of the small 42 ft lobster boat was like entering a different reality. Through the hull you could "hear". They were all "talking" to one another and I could say you could "hear" them but it was something else entirely...the bones in my skull and the rest of my body were vibrating at every frequency heard and sub and supersonic alike in alien rhythms and repeating patterns...a once in a lifetime sensation...lasted about half an hour. Highly recommended.
你知道身处座无虚席的体育场时的那种感觉吧?同一时间,一万多人都在彼此的视线之内...?再把这个数字乘以100,也许这就很接近我置身海生哺乳动物包围中的那片海了,在它们的下方大概是一大群食物吧...鱿鱼什么的。同时出现的有六种海豚和六种鲸鱼,极尽疯狂地吞捕着表面的那群白色(猎物),我猜后者有数十万之众。
进入42英尺小龙虾船的船头宿舍,就像进入了一重别样的现实。你们透过船体“听见”声音。它们全都在相互“交谈”,我也可以说你是能“听见”它们的,但这完全是另一回事...不管我听到哪种频率的声音,我的颅内骨骼和身体的其他部分都会随之振动,次声波和超声波都自带异样的节奏和重复的模式...这是一种千载难逢的感觉,持续了约半小时。强烈推荐。
princhester
Huge numbers of dolphins in a line, "shoulder to shoulder", working forward presumably driving a school of fish.
It was like seeing a Roman legion marching to battle.
I generally love seeing dolphins but there was something quite daunting and slightly scary about seeing them work together in such a business-like way.
数量繁多的海豚“肩并肩”排成一排向前推进,估计是在驱赶一群鱼。
看上去就像是某个罗马军团向战场进军。
总的来说我还是很喜欢看海豚的,但目睹它们以这样一种实用且高效的方式通力合作,可就挺让人敬畏了,也让人有点胆寒。
Huge numbers of dolphins in a line, "shoulder to shoulder", working forward presumably driving a school of fish.
It was like seeing a Roman legion marching to battle.
I generally love seeing dolphins but there was something quite daunting and slightly scary about seeing them work together in such a business-like way.
数量繁多的海豚“肩并肩”排成一排向前推进,估计是在驱赶一群鱼。
看上去就像是某个罗马军团向战场进军。
总的来说我还是很喜欢看海豚的,但目睹它们以这样一种实用且高效的方式通力合作,可就挺让人敬畏了,也让人有点胆寒。
Stehlik-Alit
Often times in the Navy id stand on the fantail and watch the ocean.
Once we had 100s, probably around 400 dolphins riding the carrier's wake. They followed us for 3 days.
In the middle of the Pacific, its so dark and theres so little light pollution, you can see reds, browns and faint blues of gas clouds in the starscape.
Another time i was watching the water at night, they say it draws you in, and it really does. You look at this pitch black void, with only the wake or turbulence of the water catching light, and intrusive thoughts of jumping in just naturally occur. Its mesmerizing, especially if youre alone.
我在海军服役时,经常会站在螺旋桨上方的后甲板上看海。
-有一次,我们发现了几百头,大约是四百多头海豚在航母的尾流中“免费搭车”。它们跟了我们3天。
-在太平洋中部,天空黑到了极致,几乎不存在什么光污染,你能在漫天繁星中看到红色、棕色和暗蓝色的气体云。
-还有一次,当时我在晚上看海水,他们说海水会把你勾进去,确实如此。你凝视着这片漆黑的虚空,只有尾流或湍流能捕捉到光线,自然而然就生出了这种举身跳入水中的侵扰性念头。它能催眠你,如果你孤身一人,那就更是如此了。
Often times in the Navy id stand on the fantail and watch the ocean.
Once we had 100s, probably around 400 dolphins riding the carrier's wake. They followed us for 3 days.
In the middle of the Pacific, its so dark and theres so little light pollution, you can see reds, browns and faint blues of gas clouds in the starscape.
Another time i was watching the water at night, they say it draws you in, and it really does. You look at this pitch black void, with only the wake or turbulence of the water catching light, and intrusive thoughts of jumping in just naturally occur. Its mesmerizing, especially if youre alone.
我在海军服役时,经常会站在螺旋桨上方的后甲板上看海。
-有一次,我们发现了几百头,大约是四百多头海豚在航母的尾流中“免费搭车”。它们跟了我们3天。
-在太平洋中部,天空黑到了极致,几乎不存在什么光污染,你能在漫天繁星中看到红色、棕色和暗蓝色的气体云。
-还有一次,当时我在晚上看海水,他们说海水会把你勾进去,确实如此。你凝视着这片漆黑的虚空,只有尾流或湍流能捕捉到光线,自然而然就生出了这种举身跳入水中的侵扰性念头。它能催眠你,如果你孤身一人,那就更是如此了。
At night during one of these events I saw blue glowing water (what I now know was biolumenescent algae) and inside this rather massive patch of blue glowing water were squid, that appeared to be maybe 15-20 foot long. You could catch their outline by the light from the water.
在发生这类事件的其中一晚,我看到海水发出了蓝色的微光(现在我知道了,那是能生物性发光的藻类),在这片范围相当大的散发蓝光的水里,有鱿鱼,看起来可能有15到20英尺长。你能通过水中的光源看清楚它们的轮廓。
在发生这类事件的其中一晚,我看到海水发出了蓝色的微光(现在我知道了,那是能生物性发光的藻类),在这片范围相当大的散发蓝光的水里,有鱿鱼,看起来可能有15到20英尺长。你能通过水中的光源看清楚它们的轮廓。
I stared at what was multiple squid passing by for minutes, what seemed like an eternity and then the light started going away in the spot i was staring. There was still a LOT of glowing water, we werent headed out of it. But this patch gets darker and darker and darker until pitch black. A solid 15 seconds of intense curiosity. Suddenly a lot of turbulence and a whale surfaces. It had snatched up all the squid.
-我盯着好几种经过的鱿鱼看了好几分钟,它们看上去像是无穷无尽的,然后光线开始从我盯着的地方消失。仍有大片发着光的海水,我们并没有驶离它。但这片海变得越来越暗,越来越暗,直到一片漆黑。在整整15秒的时间里,我生出了强烈的好奇心。大量湍流突然而至,一条鲸鱼浮出了水面,抢走了所有的鱿鱼。
-我盯着好几种经过的鱿鱼看了好几分钟,它们看上去像是无穷无尽的,然后光线开始从我盯着的地方消失。仍有大片发着光的海水,我们并没有驶离它。但这片海变得越来越暗,越来越暗,直到一片漆黑。在整整15秒的时间里,我生出了强烈的好奇心。大量湍流突然而至,一条鲸鱼浮出了水面,抢走了所有的鱿鱼。
The whale cocked to one side and looked at the ship, and our eyes met i want to think. It studied the ship for a moment until just sinking back down until the glow of the water masked it completely.
-鲸鱼侧身翘起,看向这艘船,我愿意相信我们的目光交会了。它研究了一会儿船,然后直接沉下水去,直到水发出的光完全掩盖住了它。
-鲸鱼侧身翘起,看向这艘船,我愿意相信我们的目光交会了。它研究了一会儿船,然后直接沉下水去,直到水发出的光完全掩盖住了它。
I was snorkeling between dives in La Jolla once, getting the nitrogen out of my blood, when I swam into… a wall. Seriously, there was just a sudden wall underwater. It made no sense.
So I swam along the side of it, inches away from it, when I came up to… an eye. I looked directly into it, and it stared back at me.
Turns out it was a juvenile grey whale just sitting on the bottom. Poor thing probably didn’t survive, it was alone.
(回)有一次,我在拉荷亚(加州)跳水的间隙进行潜泳,好排出血液中的氮气,然后我就游近了...一堵墙。我是认真的,水下突然出现了一堵墙。这完全说不通嘛。
于是我沿着墙边游,距离墙只有几英寸远,然后我就游到了一只眼睛跟前。我直视着它,而它也瞪了回来。
原来这是一只幼年灰鲸,就这么直挺挺地躺在海床上。这头可怜的家伙孑然一身,怕是活不了了。
So I swam along the side of it, inches away from it, when I came up to… an eye. I looked directly into it, and it stared back at me.
Turns out it was a juvenile grey whale just sitting on the bottom. Poor thing probably didn’t survive, it was alone.
(回)有一次,我在拉荷亚(加州)跳水的间隙进行潜泳,好排出血液中的氮气,然后我就游近了...一堵墙。我是认真的,水下突然出现了一堵墙。这完全说不通嘛。
于是我沿着墙边游,距离墙只有几英寸远,然后我就游到了一只眼睛跟前。我直视着它,而它也瞪了回来。
原来这是一只幼年灰鲸,就这么直挺挺地躺在海床上。这头可怜的家伙孑然一身,怕是活不了了。
That whale probably died within days if not hours, unfortunately. It was abandoned and way too shallow for where grey whales should be.
(回)不幸的是,那条鲸鱼很可能会在几天内(如果不是几小时的话)死去。它被(鲸群)遗弃了,而且和灰鲸该待的地方相比,这里的海水太浅了。
(回)不幸的是,那条鲸鱼很可能会在几天内(如果不是几小时的话)死去。它被(鲸群)遗弃了,而且和灰鲸该待的地方相比,这里的海水太浅了。
Cannotakema
Fresh out of college I got a job "In Cambridge, Massachusetts" or so they said...as an architect designing whatever. Ended up doing oil rigs and one beautiful morning there were Sharks going under the main platform like always but there were two dead sharks, next morning three new dead, then four the next day. Then a steady four or five a day for a week or two...they would float up under the see through deck that looked much like a metal colander.
我大学刚毕业的时候,在“马萨诸塞州剑桥市”找到了一份工作,反正他们是这么说的...说什么职位是建筑设计。结果是在石油钻井平台上工作,在某个美丽的早晨,鲨鱼像往常一样在主平台下游动,但出现了两条死鲨鱼,第二天早上又死了三条,到第三天又死了四条。然后在之后的一两个星期内,每天都很稳定地死掉四五条鲨鱼...它们会漂浮在透明甲板下面,看起来酷似一个金属滤锅。
Fresh out of college I got a job "In Cambridge, Massachusetts" or so they said...as an architect designing whatever. Ended up doing oil rigs and one beautiful morning there were Sharks going under the main platform like always but there were two dead sharks, next morning three new dead, then four the next day. Then a steady four or five a day for a week or two...they would float up under the see through deck that looked much like a metal colander.
我大学刚毕业的时候,在“马萨诸塞州剑桥市”找到了一份工作,反正他们是这么说的...说什么职位是建筑设计。结果是在石油钻井平台上工作,在某个美丽的早晨,鲨鱼像往常一样在主平台下游动,但出现了两条死鲨鱼,第二天早上又死了三条,到第三天又死了四条。然后在之后的一两个星期内,每天都很稳定地死掉四五条鲨鱼...它们会漂浮在透明甲板下面,看起来酷似一个金属滤锅。
What made it really weird was they looked like they had heart attacks or died in their sleep, no marks or bites or anything. The guys on the rig had all kinds of theories. Then one morning while in a room that was completely submerged and had a beautiful view as we sat in a meeting...everyone got to see the reason the sharks were dying like viewing it on a movie screen.
而真正奇怪的是,它们看起来像是心脏病发作了,或是在睡梦中死去,没留下任何痕迹,也没有咬痕什么的。对此,钻井平台上的人们提出了各种各样的理论。然后有天早上,当我们坐在一个完全被海水淹没的房间里开会时,看到了美丽的景色...每个人都看到了鲨鱼死去的原因,就像在看电影屏幕一样。
而真正奇怪的是,它们看起来像是心脏病发作了,或是在睡梦中死去,没留下任何痕迹,也没有咬痕什么的。对此,钻井平台上的人们提出了各种各样的理论。然后有天早上,当我们坐在一个完全被海水淹没的房间里开会时,看到了美丽的景色...每个人都看到了鲨鱼死去的原因,就像在看电影屏幕一样。
This Octopus had made itself a home between the base and the deck. A shark was swimming by in a cruising fashion and we see these tentacles grab it right in front of the glass and snap it like a glowstick. The Marine Biologist smiled and said "Octopus is literally doing that to entertain themselves...like because he can". The Marine Biologist lowered a dive camera and this Octopus was HUGE.
有只章鱼在底座和甲板之间安了家。一条鲨鱼正以巡游之姿游过,我们就在玻璃跟前看到了那些触手抓住它的过程,就像掰断一根荧光棒一样把它折断了。这位海洋生物学家笑着说道:“章鱼干这种事情,真的是为了娱乐自己...仿佛就因为它做得到”。这位海洋生物学家放下了一台潜水相机,然后发现这只章鱼很是巨大。
有只章鱼在底座和甲板之间安了家。一条鲨鱼正以巡游之姿游过,我们就在玻璃跟前看到了那些触手抓住它的过程,就像掰断一根荧光棒一样把它折断了。这位海洋生物学家笑着说道:“章鱼干这种事情,真的是为了娱乐自己...仿佛就因为它做得到”。这位海洋生物学家放下了一台潜水相机,然后发现这只章鱼很是巨大。
The crew would joke about it thereafter, people would smoke on the deck at night and people would say don't let the Octopus in. Seeing those tentacles was just insane for their length and to think about how a shark is mostly muscle and the Octopus would just snap em was kinda scary.
The octopus was around 25 ft long according to the marine biologist. At first he thought we might have some kind of a record but those octopus had been recorded at 30 ft. The biggest dead shark was 14 ft long... But most for around 7-8 ft
此后,船员们会拿这事儿开玩笑,到了晚上,人们会在甲板上抽烟,人们会说不要把章鱼放进来。它那些触手奇长无比,目睹这些真是让人想发疯,想想看,鲨鱼身上大部分都是肌肉,而这只章鱼就这么硬生生把它们折断了,真是有点吓人。
据这位海洋生物学家说,这只章鱼约有25英尺(合7.62米)长。一开始,他以为我们可能破了某种纪录,但这类章鱼已经有30英尺长的纪录在先了。最大的鲨鱼尸体有14英尺(合4.26米)长…但大部分在7、8英尺(合2.13至2.43米)左右。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The octopus was around 25 ft long according to the marine biologist. At first he thought we might have some kind of a record but those octopus had been recorded at 30 ft. The biggest dead shark was 14 ft long... But most for around 7-8 ft
此后,船员们会拿这事儿开玩笑,到了晚上,人们会在甲板上抽烟,人们会说不要把章鱼放进来。它那些触手奇长无比,目睹这些真是让人想发疯,想想看,鲨鱼身上大部分都是肌肉,而这只章鱼就这么硬生生把它们折断了,真是有点吓人。
据这位海洋生物学家说,这只章鱼约有25英尺(合7.62米)长。一开始,他以为我们可能破了某种纪录,但这类章鱼已经有30英尺长的纪录在先了。最大的鲨鱼尸体有14英尺(合4.26米)长…但大部分在7、8英尺(合2.13至2.43米)左右。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
bidet_enthusiast
Giant spears plunging in and out of the sea.
巨大的长矛在海上剧烈地穿进穿出。
Giant spears plunging in and out of the sea.
巨大的长矛在海上剧烈地穿进穿出。
In the gulf of Alaska, I have seen some shit. But one of the most terror inspiring things I’ve seen are what can happen with some of the loose logs from the logging trade.
Sometimes when a big log gets loose from a raft, it becomes partially waterlogged and floats small end up. So you have this 4 foot diameter telephone pole in the sea, sticking up 40 feet into the air. No biggie. Shows up on radar, and easy to spot.
我在阿拉斯加湾见识过一些奇景。但我见过的最让人心生恐怖的事情之一,就是伐木贸易中那些松脱的原木出的状况。
有些时候,当一根硕大的原木从木筏上松脱时,它的一部分就会吸饱水,然后它较小的那一端就会竖直浮起。因此,你就在海上发现了这根直径4英尺、竖直戳向空中达40英尺的电线杆。不过这也没什么大不了的。能在雷达上显示出来,也很容易发现。
Sometimes when a big log gets loose from a raft, it becomes partially waterlogged and floats small end up. So you have this 4 foot diameter telephone pole in the sea, sticking up 40 feet into the air. No biggie. Shows up on radar, and easy to spot.
我在阿拉斯加湾见识过一些奇景。但我见过的最让人心生恐怖的事情之一,就是伐木贸易中那些松脱的原木出的状况。
有些时候,当一根硕大的原木从木筏上松脱时,它的一部分就会吸饱水,然后它较小的那一端就会竖直浮起。因此,你就在海上发现了这根直径4英尺、竖直戳向空中达40英尺的电线杆。不过这也没什么大不了的。能在雷达上显示出来,也很容易发现。
Now, give that pole 20 years of floating around or so. It rots in such a way that it becomes sharpened to a perfect point by wind and waves, and looks quite menacing.
Now, put it in a gale with 25 foot waves (50 feet trough to peak)
…. And it becomes a towering spike of death that shoots up from the sea every 15 to 20 minutes, out of nowhere, 60 feet into the air, only to plunge down into the dark depths waiting to skewer some unsuspecting boat in a few minutes when it thrusts out of the ocean again.
现在,让这根杆子在附近漂浮二十年左右的时间。其腐烂方式,使其在风和海浪的作用下变得尖锐,给人极为险恶的观感。
现在,把它放进能带起25英尺(合7.62米)巨浪的狂风中(从波谷到波峰高达50英尺(合15.2米))。
...这样一来,它就变成了一支高耸的死亡刺锥,每隔15到20分钟就从海中射出,你都搞不清楚它是从哪里冒出来的,而它刚射入60英尺(合18.28米)高的空中,就又深深坠入黑暗深处,等着再次冲出海面时把几条毫无防备的船串起来。
Now, put it in a gale with 25 foot waves (50 feet trough to peak)
…. And it becomes a towering spike of death that shoots up from the sea every 15 to 20 minutes, out of nowhere, 60 feet into the air, only to plunge down into the dark depths waiting to skewer some unsuspecting boat in a few minutes when it thrusts out of the ocean again.
现在,让这根杆子在附近漂浮二十年左右的时间。其腐烂方式,使其在风和海浪的作用下变得尖锐,给人极为险恶的观感。
现在,把它放进能带起25英尺(合7.62米)巨浪的狂风中(从波谷到波峰高达50英尺(合15.2米))。
...这样一来,它就变成了一支高耸的死亡刺锥,每隔15到20分钟就从海中射出,你都搞不清楚它是从哪里冒出来的,而它刚射入60英尺(合18.28米)高的空中,就又深深坠入黑暗深处,等着再次冲出海面时把几条毫无防备的船串起来。
It is a genuinely terrifying sight, rare, but not so rare that I haven’t seen 2 in one season.
这才是真正可怕的景象,很罕见,但还没有罕见到在一个季节中见不到两次。
这才是真正可怕的景象,很罕见,但还没有罕见到在一个季节中见不到两次。
Not as scary as out at sea, but there is a log/tree floating in Crater Lake in Oregon called The Old Man. It was first sighting in 1896. Those trees can float a LONG time.
(回)我要说的不如在海上那么可怕,但在俄勒冈州的火山口湖中有一根漂浮的原木/树,被称为“老头子”。第一次有人目击到它还要追溯到1896年。这些树能漂浮相当长的时间。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)我要说的不如在海上那么可怕,但在俄勒冈州的火山口湖中有一根漂浮的原木/树,被称为“老头子”。第一次有人目击到它还要追溯到1896年。这些树能漂浮相当长的时间。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
We call these dead heads in the river system here in Canada. Fortunately they don’t rocket out of the water but can be deadly to anyone in a boat with any speed.
(回)在加拿大的水系中,我们把这玩意称为“夺命钉头”。幸运的是,它们是不会急速飞出水面的,但不管船只以何种速度行驶,它都可能对船上的人造成致命伤。
(回)在加拿大的水系中,我们把这玩意称为“夺命钉头”。幸运的是,它们是不会急速飞出水面的,但不管船只以何种速度行驶,它都可能对船上的人造成致命伤。
RiotousRagnarok
Was on watch and a lookout reported a ship on fire on the horizon. Looked through my binos and saw what they were looking at. Looked like a plume of flame really far away, just over the line of the horizon. Went and consulted the Astro books and discovered that it was actually moonrise. The tip of the crescent was coming up over the astronomical horizon, and was bright red-orange. Still very cool.
当时我在值班,有个瞭望员报告说,在海天相接处有艘船着火了。我用双筒望远镜看到了他们看到的景象。看着像是一道火光,距我们极为遥远,就在地平线的上方。我去查阅了天文学书籍,发现那其实是月出。新月的尖端正从天文地平线上爬升上来,那是明亮的橘红色。还是很酷的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Was on watch and a lookout reported a ship on fire on the horizon. Looked through my binos and saw what they were looking at. Looked like a plume of flame really far away, just over the line of the horizon. Went and consulted the Astro books and discovered that it was actually moonrise. The tip of the crescent was coming up over the astronomical horizon, and was bright red-orange. Still very cool.
当时我在值班,有个瞭望员报告说,在海天相接处有艘船着火了。我用双筒望远镜看到了他们看到的景象。看着像是一道火光,距我们极为遥远,就在地平线的上方。我去查阅了天文学书籍,发现那其实是月出。新月的尖端正从天文地平线上爬升上来,那是明亮的橘红色。还是很酷的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Mogster2K
I once saw a rainbow by moonlight. Sadly this was before digital cameras, so I had no chance of getting a picture.
我曾在月光下看到过一道彩虹。只是很遗憾,那个时代还没有出现数码相机,所以我没机会拍照片。
I once saw a rainbow by moonlight. Sadly this was before digital cameras, so I had no chance of getting a picture.
我曾在月光下看到过一道彩虹。只是很遗憾,那个时代还没有出现数码相机,所以我没机会拍照片。
89ElRay
I used to work on an Atlantic Salmon farm a few miles out to sea. Best job I ever had.
我在一个大西洋鲑(三文鱼)的养殖场里工作过,那里距离海岸有几英里远。这是我做过的最棒的一份工作。
I used to work on an Atlantic Salmon farm a few miles out to sea. Best job I ever had.
我在一个大西洋鲑(三文鱼)的养殖场里工作过,那里距离海岸有几英里远。这是我做过的最棒的一份工作。
Creepy:
We were round at the second site (other side of the island to the main site, and this one was being left fallow for a couple years so just required some maintenance every now and then / was used for storage). Me and my brother were there late afternoon to check some ropes or moorings or something, I can’t remember, when all of a sudden there was this really strong electrical / copper smell and the place went silent. It was flat calm, relatively clear skies so it wasn’t a thunderstorm coming in. For some reason this smell really freaked us both out, and we both felt like we were being watched by something and there was a kind of strange feeling / atmosphere to the place where it just seemed off. After a couple minutes it went away and the “atmosphere” returned to normal. We were pretty glad to get back to the main site but never experienced anything like that again. Really weird.
毛骨悚然的部分:
当时我们在巡访第二个鱼场(在主鱼场所在岛屿的另一边,这个鱼场处于休渔状态已经有两年了,所以只需要偶尔维护一番,那里被用来储存东西)。当时是傍晚时分,我和我哥在那里检查某些绳索、系泊设备什么的,我不记得了,突然之间,出现了一种极为强烈的电气/铜的气味,那地方也陷入了一片死寂。当时风平浪静,天空也相对晴朗,所以并不是快要下雷雨的情况。出于某种原因,这种气味真的把我们俩吓坏了,我们都感觉自己在被什么东西观察着,出现了一种古怪的感觉/气氛,当时那个地方就是不太对劲。几分钟后,“它”消失了,“气氛”也恢复了正常。我们很高兴能回到主鱼场,之后就再也没有经历过同样的情况了。真的很奇怪。
We were round at the second site (other side of the island to the main site, and this one was being left fallow for a couple years so just required some maintenance every now and then / was used for storage). Me and my brother were there late afternoon to check some ropes or moorings or something, I can’t remember, when all of a sudden there was this really strong electrical / copper smell and the place went silent. It was flat calm, relatively clear skies so it wasn’t a thunderstorm coming in. For some reason this smell really freaked us both out, and we both felt like we were being watched by something and there was a kind of strange feeling / atmosphere to the place where it just seemed off. After a couple minutes it went away and the “atmosphere” returned to normal. We were pretty glad to get back to the main site but never experienced anything like that again. Really weird.
毛骨悚然的部分:
当时我们在巡访第二个鱼场(在主鱼场所在岛屿的另一边,这个鱼场处于休渔状态已经有两年了,所以只需要偶尔维护一番,那里被用来储存东西)。当时是傍晚时分,我和我哥在那里检查某些绳索、系泊设备什么的,我不记得了,突然之间,出现了一种极为强烈的电气/铜的气味,那地方也陷入了一片死寂。当时风平浪静,天空也相对晴朗,所以并不是快要下雷雨的情况。出于某种原因,这种气味真的把我们俩吓坏了,我们都感觉自己在被什么东西观察着,出现了一种古怪的感觉/气氛,当时那个地方就是不太对劲。几分钟后,“它”消失了,“气氛”也恢复了正常。我们很高兴能回到主鱼场,之后就再也没有经历过同样的情况了。真的很奇怪。
mourningreaper00
I was a Quartmaster and when I was in the pacific, I saw a completely clear night one time. I saw the Milky Way split the sky and I could see it’s reflection in the water. The sight was so beautiful it brought me to tears.
我是一名军需官,当时我在太平洋,有一次,我看到了完全透明的夜空。我看到银河劈裂了天穹,我还能看到银河在水中的倒影。那景象太美了,美到我泪流满面。
I was a Quartmaster and when I was in the pacific, I saw a completely clear night one time. I saw the Milky Way split the sky and I could see it’s reflection in the water. The sight was so beautiful it brought me to tears.
我是一名军需官,当时我在太平洋,有一次,我看到了完全透明的夜空。我看到银河劈裂了天穹,我还能看到银河在水中的倒影。那景象太美了,美到我泪流满面。
peregryn8
This was in the late 70's. We were in the South Atlantic near Antarctica on an oceanographic research boat, middle of nowhere and hadn't seen another ship in two weeks. A calm day with fog here and there so we were sounding the foghorn as required. (not a pleasant experience on the bridge as your ears get blasted every 60 seconds) I was on the wheel when the mate said-"Whoa! Look at that!"- Out of a fog bank about 500 yards away a two masted topsail schooner suddenly appeared sailing opposite our course. All sails up and no one on deck. And absolutely no image on radar. We tried hailing on the radio but no answer. She ghosted into another fog bank and away from sight. It was one of those things that makes the hair stand up on the back of your neck. The 'Flying Dutchman' was the consensus of the bridge watch.
那是在七十年代末。当时我们在南大西洋靠近南极洲的一艘海洋研究船上,那里与世隔绝,已经有两个星期没有看到其他船只了。那天风平浪静,海雾四处弥散,所以我们按要求鸣响了雾号。(在舰桥上,你的耳朵每隔60秒就会被轰炸一次,不算是愉快的经历)我手把着方向舵,这时大副说:“哇!快看那个!”,在大约500码外的重重海雾中,突然出现了一艘双桅上桅帆纵帆船,和我们反向航行。所有的帆都升起来了,但甲板上一个人都没有。雷达上也没有显示任何图像。我们试过用无线电呼叫,但全无回应。她鬼魅般地滑入了另一片浓雾,离开了我们的视线。这是那种会让你后脖汗毛直竖的事情之一。舰桥值班人员意见一致:这是艘“幽灵船”。
This was in the late 70's. We were in the South Atlantic near Antarctica on an oceanographic research boat, middle of nowhere and hadn't seen another ship in two weeks. A calm day with fog here and there so we were sounding the foghorn as required. (not a pleasant experience on the bridge as your ears get blasted every 60 seconds) I was on the wheel when the mate said-"Whoa! Look at that!"- Out of a fog bank about 500 yards away a two masted topsail schooner suddenly appeared sailing opposite our course. All sails up and no one on deck. And absolutely no image on radar. We tried hailing on the radio but no answer. She ghosted into another fog bank and away from sight. It was one of those things that makes the hair stand up on the back of your neck. The 'Flying Dutchman' was the consensus of the bridge watch.
那是在七十年代末。当时我们在南大西洋靠近南极洲的一艘海洋研究船上,那里与世隔绝,已经有两个星期没有看到其他船只了。那天风平浪静,海雾四处弥散,所以我们按要求鸣响了雾号。(在舰桥上,你的耳朵每隔60秒就会被轰炸一次,不算是愉快的经历)我手把着方向舵,这时大副说:“哇!快看那个!”,在大约500码外的重重海雾中,突然出现了一艘双桅上桅帆纵帆船,和我们反向航行。所有的帆都升起来了,但甲板上一个人都没有。雷达上也没有显示任何图像。我们试过用无线电呼叫,但全无回应。她鬼魅般地滑入了另一片浓雾,离开了我们的视线。这是那种会让你后脖汗毛直竖的事情之一。舰桥值班人员意见一致:这是艘“幽灵船”。
soulsafe
Standing on a carrier's fantail at night, the bioluminesent algae was sometimes bright enough at night it provided normal level light if you were right at the lifelines.
晚上站在航母船尾甲板上,夜间生物性发光的海藻有时候足够明亮,如果你正好在救生船上,它们都能提供正常水平的光线了。
Standing on a carrier's fantail at night, the bioluminesent algae was sometimes bright enough at night it provided normal level light if you were right at the lifelines.
晚上站在航母船尾甲板上,夜间生物性发光的海藻有时候足够明亮,如果你正好在救生船上,它们都能提供正常水平的光线了。
You'll never see the stars like we have. There are so many faint stars that just can't make it through the light pollution, it was a mesmerizing collage of twinkling lights. There was almost more starlight than black space they were in such plethora.
我们看到的星星是你们永远没机会看到的。在光污染之下,有太多的暗星根本就看不见,而这是一副令人痴迷的由闪烁星光组成的拼贴画。星光几乎比黑色空间还要多,它们的数量多到过剩。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
我们看到的星星是你们永远没机会看到的。在光污染之下,有太多的暗星根本就看不见,而这是一副令人痴迷的由闪烁星光组成的拼贴画。星光几乎比黑色空间还要多,它们的数量多到过剩。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
derek86
I was a Coast Guardsman and worked on a cutter based in Southern California right out of basic training. We were headed north and happened to be alongside an enormous migration if dolphins. I mean they went as far as the horizon. It’s not something I could ever explain to someone, even showing them a video couldn’t express the sense of scale.
我是一名海岸警卫队队员,刚完成基础训练就去驻扎在南加州的一艘cutter(译注:指海岸警卫队等执法机构的快艇)上工作了。我们向北航行,碰巧和大举迁徙的海豚群并肩行进。我的意思是,它们的数量之多,一直绵延到了地平线的尽头。这般景象,我始终都无法向别人解释,就算给他们看视频也无法表现出这种规模感。
I was a Coast Guardsman and worked on a cutter based in Southern California right out of basic training. We were headed north and happened to be alongside an enormous migration if dolphins. I mean they went as far as the horizon. It’s not something I could ever explain to someone, even showing them a video couldn’t express the sense of scale.
我是一名海岸警卫队队员,刚完成基础训练就去驻扎在南加州的一艘cutter(译注:指海岸警卫队等执法机构的快艇)上工作了。我们向北航行,碰巧和大举迁徙的海豚群并肩行进。我的意思是,它们的数量之多,一直绵延到了地平线的尽头。这般景象,我始终都无法向别人解释,就算给他们看视频也无法表现出这种规模感。
bratch
The creepiest damn thing was the thousands and thousands of sea snakes in the Persian and Arabian Gulfs. Apparently they are very poisonous, but have a small bite and would need to get you between the index finger and thumb. Still didn't make anyone feel better about falling in, haha.
最令人毛骨悚然的破事是波斯湾和阿拉伯湾里成千上万的海蛇。显然,它们有剧毒,但被咬后创口很小,就这还需要咬中你的食指和拇指之间。而对任何一个人来说,掉进去的感觉也仍然不会因此而变得好一些,哈哈。
The creepiest damn thing was the thousands and thousands of sea snakes in the Persian and Arabian Gulfs. Apparently they are very poisonous, but have a small bite and would need to get you between the index finger and thumb. Still didn't make anyone feel better about falling in, haha.
最令人毛骨悚然的破事是波斯湾和阿拉伯湾里成千上万的海蛇。显然,它们有剧毒,但被咬后创口很小,就这还需要咬中你的食指和拇指之间。而对任何一个人来说,掉进去的感觉也仍然不会因此而变得好一些,哈哈。
Pension_Fit
The funniest thing I saw was a sailor was fishing and seals were stealing his catch
我见过的最搞笑的事情,就是一个水手在钓鱼,而海豹们在偷吃他的渔获。
The funniest thing I saw was a sailor was fishing and seals were stealing his catch
我见过的最搞笑的事情,就是一个水手在钓鱼,而海豹们在偷吃他的渔获。
wiseoldfox
East China Sea: super pod of dolphins as far as the eye could see in all directions for approx. one hour.
坐标中国东海:
超大的海豚群,目之所及都是它们,四面八方都是它们。持续了一小时。
East China Sea: super pod of dolphins as far as the eye could see in all directions for approx. one hour.
坐标中国东海:
超大的海豚群,目之所及都是它们,四面八方都是它们。持续了一小时。
AhhhQuestionable
So I was on the Vinson coming into Dubai back in 2014/201515 (ten month deployment) and a sand storm hit right as we were coming in. It delayed us for the morning, but was really cool to see. It felt like we were on Mars the sun was dim, everything was red, the sea changed to a dark murky color. They didn't close the hangar bay doors soon enough and you could see the sand float and settle on the aircraft. It was pretty crazy!
那还是2014/2015年(外出部署了十个月)的事,当时我在卡尔文森号航母上,准备开进迪拜港,就在我们进港时,一场沙尘暴来袭。这让我们延误了一个上午,但我们看到的景象真的很酷。那感觉,仿佛我们置身于火星,昏暗的太阳,所有东西都变成了赭色,海面变成了黑暗而阴沉的颜色。他们关闭机库门的速度还不够快,你可以看到沙子在飞机上浮动乃至沉积。这真是太疯狂了!
So I was on the Vinson coming into Dubai back in 2014/201515 (ten month deployment) and a sand storm hit right as we were coming in. It delayed us for the morning, but was really cool to see. It felt like we were on Mars the sun was dim, everything was red, the sea changed to a dark murky color. They didn't close the hangar bay doors soon enough and you could see the sand float and settle on the aircraft. It was pretty crazy!
那还是2014/2015年(外出部署了十个月)的事,当时我在卡尔文森号航母上,准备开进迪拜港,就在我们进港时,一场沙尘暴来袭。这让我们延误了一个上午,但我们看到的景象真的很酷。那感觉,仿佛我们置身于火星,昏暗的太阳,所有东西都变成了赭色,海面变成了黑暗而阴沉的颜色。他们关闭机库门的速度还不够快,你可以看到沙子在飞机上浮动乃至沉积。这真是太疯狂了!
runningwithwizards
I'm not a sailor myself, but do come from a fishing nation. The fact that our fishermen still on occasion pull WW1 mustard gas mines out of the North Atlantic is some scary shit.
我本人不是水手,但确实来自一个渔业国家。事实就是,我们的渔民偶尔还能从北大西洋里捞出一战时期的芥子气地雷,这事儿太可怕了。
I'm not a sailor myself, but do come from a fishing nation. The fact that our fishermen still on occasion pull WW1 mustard gas mines out of the North Atlantic is some scary shit.
我本人不是水手,但确实来自一个渔业国家。事实就是,我们的渔民偶尔还能从北大西洋里捞出一战时期的芥子气地雷,这事儿太可怕了。
THEBIGREDAPE
Sperm whale clicks echoing through the hull are always freaky.
抹香鲸那短促而尖利的声音在船体中回荡,总是能把人吓到。
Sperm whale clicks echoing through the hull are always freaky.
抹香鲸那短促而尖利的声音在船体中回荡,总是能把人吓到。
GingerEggsandHam
The cloud of ashes of a cremated submariner whirling, circling, and blowing directly back at the three of us in the sail whose task it was to scatter them…
一个潜艇兵被火化后的骨灰云自转着,盘旋着,径直吹回在潜艇瞭望塔上我们三个人的身上,而我们的任务本该是把它们撒掉...
The cloud of ashes of a cremated submariner whirling, circling, and blowing directly back at the three of us in the sail whose task it was to scatter them…
一个潜艇兵被火化后的骨灰云自转着,盘旋着,径直吹回在潜艇瞭望塔上我们三个人的身上,而我们的任务本该是把它们撒掉...
trippinnwhippin
My dad was a sailor for a majority of his life and one experience of his I remember is when they were in the Gulf of Mexico and a school of at least 300 manta rays started swimming by the ship, jumping out of the water in some sort of beautiful dance. I think that’s his favorite, and for him like an apology from the rays for stabbing him in his 20s
我父亲这辈子,有一大半的时间都是水手,我记得他有过一段经历,当时他们在墨西哥湾,一群蝠鲼开始在船边游动,至少有三百头,跳着某种美丽舞蹈的它们跃出了水面。我记得这就是他最喜欢的部分,对他来说这就像是鳐鱼在对他致歉,他在二十几岁时被它们刺伤过。
My dad was a sailor for a majority of his life and one experience of his I remember is when they were in the Gulf of Mexico and a school of at least 300 manta rays started swimming by the ship, jumping out of the water in some sort of beautiful dance. I think that’s his favorite, and for him like an apology from the rays for stabbing him in his 20s
我父亲这辈子,有一大半的时间都是水手,我记得他有过一段经历,当时他们在墨西哥湾,一群蝠鲼开始在船边游动,至少有三百头,跳着某种美丽舞蹈的它们跃出了水面。我记得这就是他最喜欢的部分,对他来说这就像是鳐鱼在对他致歉,他在二十几岁时被它们刺伤过。
很赞 7
收藏