云南赶集市场里稀有而奇怪的美食
2023-06-29 翻译加工厂 11304
正文翻译
-------------译者:风橙子--- 审核者:龙腾翻译总管------------



I love Yunnan''s street markets (赶集 in Chinese). The items sold on Shiping‘s street market are eye-opening! Bugs, wild flowers for food, rare fruits....
我超爱云南的街市(在中文里称作“赶集”)。石屏县的集市里卖的商品真是大开眼界!虫子、可食用的野花、罕见的水果……

It takes place every 5 days, and the villagers living near Shiping will take all their best goodies to trade! So join me for a deep and immersive market tour!

每五天就举行一次,住在石屏县附近的村民都会带上他们最好的货物来交易!所以来和我一起进行一场深度的、身临其境的市场之旅吧!

评论翻译
-------------译者:风橙子--- 审核者:龙腾翻译总管------------

MultiQuesi
Really like videos of these kind of untouristy scenes of China. With your translation and explanation inEnglish, it really helps non-Chinese speaking ethnic Chinese all over the world to understand and enjoy their heritage. Thanks to you we get to see and experience the wider China through your videos. Great job. Love it!

真的很喜欢视频里这种不是旅游景点的中国一角。你的英文翻译和注释确实有助于全世界非华语华人理解和享受他们的传统。多谢你的视频,我们可以看到和体验更广阔的中国。干得好,我喜欢这个!

Moonlight H
I enjoy watching you showing my hometown Yunnan to the world. I am so touched that you are so nice and sweet, and people who interact with you are also so kind and friendly. For some reason, i am just thinking about that the world really need to see China from people like you, the true and genuine sides of the massive diverse China. I am so tire of the frigging news that bad mouth China all day long for no fact-based BS.

我喜欢看你向世界展示我的家乡云南。我被你的和蔼和可爱而触动,与你互动的人也善良而友善。因为一些原因,我正在想,世界真的需要从你这样的人身上看到中国,多元化中国的真实一面。我厌倦了那些整天为毫无事实根据的废话而诋毁中国的该死的新闻。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Elizabeth Andrus
In America there are not so many different types of food. It is wonderful seeing the varieties of food at China''s markets.

美国没有那么多不同类型的食物。能在中国市场上看到各种各样的食物真是太棒了。
-------------译者:1639217532--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Callie Pfister
Thank you so much for the subtitles! I know they are extra work, but it’s so helpful to have the English and Mandarin side by side, for those of us who know a little and want to do better. I spent 6 months in China on a teaching exchange and I love the people and culture so much. Your channel both helps me remember it and makes me miss it more. Thanks for what l konw is a lot of work.

非常感谢字幕组,我知道这是额外的工作,但是对于我这种知道很少却想要了解更多的人来说,同时拥有英文字幕和中文字幕真是太有帮助了。我曾经在中国做了六个月的教学交流,我非常喜欢那里的人和文化,你的频道帮助我记起了那段时光并且让我更加想念它。感谢你做了大量工作让我看到这一切!

Wise Canadian Woman
I really like watching your videos. I appreciate how you explain the different types of foods and especially enjoy the ambiance of the towns and villiages that you visit. Please keep on making your videos.

我真的喜欢观看你的视频,我很感激你解释不同类型的食物尤其享受你所参观的城镇和乡村的氛围,请继续制作你的视频。

Ron
I sincerely hope that the mainstream media like CGTN will produce some documentaries with your videos from both seasons so many more people can enjoy what you do. They are the most enjoyable, honest and informative videos I have had the pleasure of watching. I hope in the future you will do a season on the amazing infrastructure in China, the outstanding modern projects created in recent years. You never fail to make me smile when you say good morning at the beginning of each program. Looking forward to your next video.

我由衷地希望主流媒体如CGTN(中国国际电视台)可以和你合作一些纪实节目,这样就会让更多人欣赏到你的佳作。我很愉悦观看这些最令人享受的、坦诚的、能让人增长见闻的视频。我希望未来你可以做一季关于中国在近年建造惊艳的的基础设施和现代项目的节目。当你在每个节目的开始说早上好时都会让我微笑。期待你下一个作品!
-------------译者:1639217532--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Predrag-Peter Ilich
A wonderful market indeed! This is a wonderland. I feel I could explore it for a week - trying different fruits, roots, vegetables (insects?); learning novel tastes and smells but in the end not understanding a word of it.

这的确是一个非常棒的市场!就像一个仙境,我觉得我可以在这里探索一周——去尝试不同的水果,根茎,蔬菜(昆虫?);尝试新奇的口味和味道但是最后一句话也听不懂。

Josh
Thank you so much for showing Yi-nan. Youtubers like you showing remote places of China are very much interesting and informative. The old building structures and architecture, alleys seems like I had been there. Can''t thank you more for providing such a beautiful view, introducing us to the culture and cuisine.
Edit : I would love to watch the lunar festival. And Please cover Yunnan province during the Lunar festival if possible.

非常感谢您展示云南。像你这样的油管博主展示遥远的中国地方非常有趣并让人增长见闻。这些老建筑的结构和风格,小巷子看起来像我曾去过那里。很感谢您提供了这么优美的景色,向我们介绍那里的文化和美食。
另外:我很想看看农历新年。请在春节期间尽可能在云南省多走走。

billinsf88
It’s such an entertaining way to learn so much of China’s culture and way of life. Please keep educating all of us, thank you!

这是多么有趣的方法来学习中国文化和生活方式。请持续教导我们,谢谢!
-------------译者:1639217532--- 审核者:龙腾翻译总管------------

K L
I went to China many years ago. I love these old towns and street stalls and market places.
So good that they are still around.
It''s great to see these you introduce China this way.

我曾在多年前造访过中国。我喜欢那些老城镇、街上的货摊和市场等地。它们还在那里真是太好了。
很高兴看到你用这种方式介绍中国。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


BigMug Bob
OMG you are making so many people want to go to these towns and markets. I would eat all day

天啊!你会让特别多人想要到这些城镇和市场去玩,我可以在那里吃一整天。

Athens Majnoo
Love your videos.....
How refreshing to see China through different perspective.
Love the way you show the common people going about their daily life

喜爱你的视频
从不同的视角看中国真是令人耳目一新啊
喜欢你展示当地普通人的日常生活

1787unxABC
You are fast on your way to 100,000 subscribers! I just hope you take your time going through all the provinces, because we want to watch your videos for a long time!

你快要达到十万订阅了!我希望你可以慢慢走遍中国所有省份因为我想要长时间观看你的视频。
-------------译者:1639217532--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Michael Ryley
I just discovered your channel today. I love your videos and this one was a real treat for someone who has never visited anywhere in China. I enjoyed your ‘narrowest city’ video as well. Looking forward to watching the rest. Also I love your drone shots. Thanks for the care you put into these!

我今天才发现你这个频道。我爱你的视频,它真的治愈了像我从未到过中国的人。我也享受这些“拥挤的城市”,期待看你余下的视频,我也喜欢你的无人机拍摄,感谢你的上传!

raymond
This place looks like a movie from the past decades. Very interesting with real-life scenes of ordinary folks. I love watching this more than any touristy place from the major Chinese cities. People seem very happy and contented with rural life by just selling small items of low value. Slow moving pace of life but very meaningful.

这个地方就像几十年前的电影一样,真实视角下的普通人的有趣生活。我喜欢看这种而不是那种中国大城市的旅游景点。人们看起来十分开心,他们满足于售卖一些不值钱的小玩意的农村生活。它放慢了生活的脚步却意义深长。

Franco Kwok
Another wonderful video I love watching. The faces and foods were familiar to me in my childhood days in Vientiane, Laos, a country next to Yunnan Province. We had a handful of minorities from the highland, coming in to the capital to sell their produce. They were Mio, Yi and a few more. They did not speak much Laotian, nor my own mother tongue of Mandarin. In my school, I had a few classmates they were minority, but seldom would they tell me about their background. Anyway, we sang the same national anthem and pledged the same slogan, every day in the school playground before we started our lesson for the day. Believe me, they were the national anthem of the Republic of China, and the slogan to take back Mainland! Our Chinese teachers were from Taiwan (RoC) and must be faithful KMT believers. But, I am now a naturalized Singaporean, and I love my adopted country as well as my far away birth country, that is China.

又一个我爱看的视频。这些面孔和小吃对于童年生活在老挝万象的我来说都很熟悉,这是一个紧邻云南省的国家。我们有一个来自高地的少数民族,他们到首都来售卖他们的特产。他们是苗族、彝族和其他民族。他们不会说太多老挝语,也不会我的普通话母语。在我的学校,我有一些少数民族同学,但他们很少谈论自己的背景。不管怎么样,我们都会在上课前站在操场上,升起同一面国旗,喊着同样的口号。相信我,它们是中华民国国歌,口号是夺回大陆!我的中文老师来自于台湾,是一个忠实的国民党支持者。不过,我现在是新加坡国籍,我同时爱着接纳我的国家和我的出生国,就是中国。
-------------译者:pj1987--- 审核者:龙腾翻译总管------------

WC
As a Canadian-born Chinese, I am learning more about my motherland through you. Thank you!

作为一个加拿大出生的华裔,我通过你了解更多我的祖国。谢谢!

staredsky
I am glad to see your channel steadily growing, with more and more people recognizing you as one of the best youtuber about traveling

我很高兴看到你的频道稳步增长,越来越多的人认识到你是最好的旅游YouTuber之一。

Fakhrul Syazwan
Watching your videos makes me want to visit China one day. I like the environment there. We rarely see this kind of unseen environment in our TV about China.

看着你的视频让我想有一天去中国旅游。我喜欢那里的环境。我们的电视报道中国时都不播放这样的场景。

Philip Yeo
Love your shows. Always looking forward new releases. Thanks for sharing positive things about China. It has inspired me and my family to plan a trip there in the future.

爱你的节目。一直期待着新发行的节目。非常感谢你分享关于中国的积极事情。这激励了我和我的家人在未来计划去那里。

Herpity Derp

Enjoyed the video! You should definitely try 芭蕉花 when you can! In the Philippines, we called it as “puso ng saging” (banana heart) and usually finely chop and cook it with coconut milk. It’s deliciously crunchy
喜欢这个视频!你应该在可以的时候尝试一下芭蕉花!在菲律宾,我们把它称为“puso ng saging”(香蕉心),通常切碎并用椰奶烹制。脆脆的,很美味。
-------------译者:pj1987--- 审核者:龙腾翻译总管------------

ターコツクマイケレ
Great travels: food, medicine & changing dialects all with smiles.
I’m sure the fresh taste is savory. The aerial view is good to see; inclusive with the taste/aroma of being there. Thank you so much for showing us.

好玩又有趣,满足口腹之欲还带笑声,确实很好吃。 空中视角也很好,有种身临其境的感觉。 感谢你们带我们看到这些。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


LDR Travels
I really love the way your videos are made and Im learning a lot about the places you visit. Im actually addicted to watching them all now. I cant wait for the next one!

我真的很喜欢你们的视频制作方式,我也从中学到了很多关于你们所去之处的知识。 我现在已经上瘾了,期待着下一个视频!

Chris Sonnenschein
The red berry with sparkles is called Goumi in Japan. The round knobbly red fruit is Strawberry Tree - made into jam or liquor in Portugal. The Dried Kaki,in Taiwan, is dehydrated, ground to a powder and used to dip slices fruit like asian pear or pineapple, very good! Thank you for the vudeo of the market!

日本称这种带闪光的红色果实为“Goumi”,葡萄牙称其为“Strawberry Tree”,台湾的“Kaki”则是把新鲜的柿子用盐水腌过后晒干然后磨成粉,味道非常好!非常感谢你们的视频分享!

很赞 4
收藏