纽约市的庇护系统因成千上万的移民而压力重重(二)
2023-07-01 杏子 5410
正文翻译


(雷耶斯在纽约的一个临时服装捐赠中心寻找免费服装)

Controversial relocation
Jobs and cheaper housing outside New York are among the factors Adams has been counting on to ease the crisis. He’s opted for a controversial strategy to accelerate relocations by moving migrants to hotels in other parts of New York state, while urging the federal government to fast-track the work authorization process.
The city will pay for their rooms and meals for four months, but Republican leaders of many counties have reacted with fury. They are already grappling with a housing shortage, the officials said, and bristled at being asked to help with what they describe as a problem created by policies embraced by liberal lawmakers.

有争议的搬迁
亚当斯一直指望纽约以外的就业机会和更便宜的住房能够缓解危机。他选择了一个有争议的策略,通过将移民转移到纽约州其他地区的酒店来加快搬迁,同时敦促联邦政府加快工作授权程序。
市政府将支付他们四个月的住宿费和餐费,但许多县的共和党领导人对此表示愤怒。官员们说,他们已经在努力解决住房短缺的问题,并且对被要求帮助解决他们所说的由自由派立法者所支持的政策造成的问题感到愤怒。

More than 20 counties in New York declared states of emergency to prevent local hotels from being used to house migrants. At least three — Orange, Onondaga and Dutchess — filed lawsuits against the city and won temporary restraining orders to block future migrant arrivals. On June 7, Adams sued the counties that had instituted states of emergency, asking a judge to nullify the orders.
Last month, around 180 men were bused to two hotels near Newburgh, a city of 30,000 people in Orange County about 60 miles north of New York, just west of the Hudson River.

纽约20多个县宣布进入紧急状态,以防止当地酒店被用来安置移民。至少有三个县——奥兰治、奥农达加和达奇斯——对该市提起诉讼,并赢得了阻止未来移民入境的临时限制令。6月7日,亚当斯起诉了实施紧急状态的县,要求法官撤销这些命令。
上个月,大约180名男性被巴士送往纽堡附近的两家酒店。纽堡是奥兰治县的一个城市,人口3万,位于纽约以北约60英里处,就在哈德逊河以西。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


On a recent afternoon, the parking lot of the Crossroads Hotel was empty except for several men riding in circles on donated bicycles. Two small soccer nets sat unused. On a strip of grass across from the hotel entrance, there was a table and a few chairs where the men gathered to talk, smoke cigarettes or get some fresh air.
One of the men bused in was Carlos Jose Campos, 49. Nearly a month had passed since he arrived in the United States and his sole focus was filing asylum applications for himself and his partner of 22 years. They had spent six months traveling north from Venezuela, and Campos said he liked the quiet of Newburgh, especially compared to the commotion of the city, where he had spent two weeks in a hotel-turned-shelter in upper Manhattan.
Campos said he knew the migrants’ presence in Newburgh was a source of controversy. Inside the hotel, there was talk about how the migrants had to be careful, about how they shouldn’t go out too much because there are people “who aren’t okay with us being here.”

最近的一个下午,十字路口酒店的停车场几乎空无一人,只有几个人骑着捐赠的自行车在圈圈里转。两个小型足球门闲置着。在酒店入口对面的一片草地上,有一张桌子和几把椅子,人们在那里聚集,交谈、吸烟或呼吸新鲜空气。
其中一位乘大巴抵达的男子是49岁的卡洛斯·何塞·坎波斯。他来到美国已经将近一个月,他唯一的关注点是为自己和他已经在一起22年的伴侣申请庇护。他们从委内瑞拉北上的旅程历时六个月,坎波斯说他喜欢纽堡的宁静,特别是与城市的喧嚣相比。他在上曼哈顿的一家酒店改建的庇护所里待了两个星期。
坎波斯说他知道移民在纽堡的存在是一个有争议的问题。酒店内部有人谈论着移民必须小心,不能经常外出,因为有些人“对我们在这里感到不满意”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Local activists have brought the men clothing, shoes and supplies and hosted a picnic at the hotel on a recent weekend. They’re appalled by what they see as the intolerant response by County Executive Steven Neuhaus, who oversees Newburgh. He declared a state of emergency and sued New York to prevent it from sending any more migrants to the area.
On June 6, a federal district court judge ruled that the state of emergency was unconstitutional and granted a preliminary injunction that prevents Orange County from enforcing it.
In an interview in late May, Neuhaus defended the state of emergency, saying it was necessary “to protect ourselves.” The real problem, he said, was the lack of a plan from the federal government for handling the relocation of people, about which local authorities knew nothing besides their names.
While most New York counties rejected the notion of taking in migrants, at least two counties led by Democrats said they would welcome them. That included Westchester County, just north of New York City.
County Executive George Latimer said the decision was partly a moral obligation to help people in need, people not unlike his own immigrant ancestors from Italy and Ireland who sought an escape from poverty and oppression.

当地的活动人士为这些男性提供了衣物、鞋子和物资,并在最近的一个周末在酒店举办了一次野餐。他们对负责纽堡地区的县行政长官史蒂文·诺伊豪斯的不宽容回应感到震惊。他宣布进入紧急状态,并起诉纽约州以阻止其向该地区发送更多的移民。
6月6日,一名联邦地区法院法官裁定该紧急状态违宪,并颁布了一项初步禁令,禁止奥兰治县执行该紧急状态。
在五月下旬的一次采访中,诺伊豪斯辩护称紧急状态是必要的,他说这是为了“保护我们自己”。他说,真正的问题是联邦政府缺乏处理人员重新安置的计划,当地当局除了知道他们的名字之外,一无所知。
尽管大多数纽约县拒绝接收移民,但至少有两个由民主党人领导的县表示欢迎他们。其中包括纽约市北部的威彻斯特县。
县长拉蒂默说,这一决定在一定程度上是出于帮助有需要的人的道德义务,这些人与他自己来自意大利和爱尔兰的移民祖先一样,他们寻求摆脱贫困和压迫。

-----------------------------------
Seeking asylum
Castro, the immigrant affairs commissioner, said he hopes the Biden administration will extend a form of provisional legal residency known as temporary protected status to the Venezuelans, so they won’t end up in the overburdened U.S. asylum system. The protected status is only available to Venezuelans who arrived before March 2021, but the Department of Homeland Security has the authority to extend eligibility to newer arrivals.
“The Venezuelans who are here right now — essentially with no support — will be able to have at least a work permit and a little more clarity about where things are headed,” Castro said.
Andres Sulbarán, a 31-year-old Venezuelan staying at a city shelter in Queens, recently attended Aguais’s free clinic seeking advice on his asylum claim. Sulbarán said he left his home country for Ecuador two years ago to earn money to support his mother, but he faced xenophobia amid a backlash against Venezuelans.

寻求庇护
移民事务专员卡斯特罗说,他希望拜登政府将向委内瑞拉人提供一种被称为临时保护身份的临时合法居留权,这样他们就不会进入负担过重的美国庇护体系。受保护的身份只适用于2021年3月之前抵达的委内瑞拉人,但国土安全部有权将资格延长到新来者。
“现在在这里的委内瑞拉人——基本上没有任何支持——他们将至少能够获得工作许可证,并且对事态的发展方向更加清楚。”卡斯特罗说。
31岁的委内瑞拉人安德烈斯·苏尔巴兰住在皇后区的一个城市庇护所,最近他来到阿奎斯的免费诊所,就他的庇护申请寻求建议。苏尔巴兰说,他两年前离开祖国前往厄瓜多尔挣钱养活母亲,但由于委内瑞拉人而遭到强烈反对,他面临着仇外心理。

Sulbarán said he crossed into the United States from Mexico on May 8 through a hole in the border fence, suffering cuts from concertina wire to his arms and leg that needed stitches. He spent 15 days sleeping on the floor in a Border Patrol station with 400 men in a cell with a posted capacity for 122.
With no family in the United States, Sulbarán rode buses to Houston then New York. He said he’s been waking up at 4 a.m. to stand outside a Home Depot near JFK airport hoping to get hired for day labor.

苏尔巴兰说,他于5月8日通过美墨边境围栏上的一个洞进入美国,手臂和腿部因刺丝网割伤,需要缝合。他在边境巡逻站的地板上睡了15天,与400名男子挤在一个标明容量为122人的牢房里。
苏尔巴兰在美国没有亲人,他乘坐巴士前往休斯顿,然后再去纽约。他说,他每天早上4点就起床,站在JFK机场附近的一个家得宝(家居装修连锁商店),希望能被雇佣做临时工。

Another of the newly arrived Venezuelans attending the legal clinic looked familiar to Narvarte, the McDonald’s employee. She approached the woman, Maydrim Briceño, and the two quickly discovered they were from the same neighborhood near the Caracas Airport. They had never met, but soon began listing mutual friends and acquaintances.
Briceño’s oldest son had arrived last fall. He, too, was working at a McDonald’s.
Briceño, 40, feared her family could be deported to Mexico, which has agreed to take back Venezuelans from the United States. She exchanged contact information with Narvarte, who said she worried because it seemed like too many people were coming too fast.
“I understand where the mayor is coming from,” Briceño said, referring to Adams. “But I also understand why people are coming here.”

参加法律咨询会的另一位新来的委内瑞拉人让麦当劳员工纳瓦特感到熟悉。她走近这位名叫梅德林·布里塞诺的女士,两人很快发现她们来自加拉加斯机场附近的同一个社区。虽然他们从未见过面,但很快就开始列举共同的朋友和熟人。
布里塞诺的大儿子去年秋天到达这里,他也在一家麦当劳工作。
布里塞诺,40岁,担心她的家人可能被驱逐到墨西哥,墨西哥同意接收来自美国的委内瑞拉人。她与纳瓦特交换了联系信息,纳瓦特表示她担心人数增长得太快。
“我理解市长的想法,”布里塞诺说道,她指的是亚当斯。 “但我也理解为什么人们会来这里。”

评论翻译
KeepenitReal
Housing in New York is expensive?A one bedroom apartment goes for 4000 a month.New York City is spending 10,000 a month the house one illegal immigrant.That’s why we have a $31 trillion deficit.The insanity of what we are doing must make the rest of the world laugh.And how long before many of these immigrants get sick and tired of working at McDonald’s and decide they can make much more money selling drugs or committing crimes?Only a matter of time.

纽约的房价贵吗?一间卧室的公寓一个月要4000美元。纽约市每月花费1万美元安置一名非法移民。这就是为什么我们有31万亿美元的赤字。我们正在做的疯狂的事情一定会让世界其他地方发笑。还有多久,这些移民就会厌倦在麦当劳工作,并决定可以通过贩毒或犯罪来赚更多的钱?这只是时间问题。

tundra
$10,000 a month to take care of 1 person?And our homeless are left defacating on the sidewalks.Give me the Trump wall.

每月10000美元来照顾一个人?而我们的无家可归者却被遗弃在人行道上拉屎。把特朗普墙给我。

Irelington
As someone who's gone through the process to legally immigrate here (taking about 4 years altogether), this is kind of infuriating that some of the stories appear to be economic migrants skipping the line so to speak under the guise of asylum.

作为一个经历过合法移民过程的人(总共大约花了4年时间),这种情况令人非常愤怒,一些故事似乎是经济移民打着庇护的幌子不用排队。

truesome to Irelington
It's a big , giant SCAM .
Biden is an un-American joke .
For some reason he has Purposely imported 6 MILLION+(including gotaways) economic immigrants with a Cultural propensity for Overpopulation , Poverty and acceptance and tolerance for Corruption .
The Rule of Law literally doesn't exist in their backwards "Cultures".
And Still They Come . FREE STUFF !!!
He has prioritized these Foreign Nationals and Catholic Overpopulation refugees over our own American citizens . Disgraceful
His only immigration policy has been : "We're the Opposite of Trump"!!
IDIOT .

这是一个巨大的欺骗。
拜登是一个非美国的荒唐家伙。
由于某种原因,他刻意引进了600多万经济移民(包括逃离者),他们有人口过剩、贫困、接受和容忍腐败的文化倾向。
法治在他们落后的“文化”中实际上不存在。
然而他们仍然继续涌入。免费的东西!
他把这些外国公民和天主教的人口过剩难民置于我们自己的美国公民之上。可耻!
他唯一的移民政策就是:“我们与特朗普正好相反”!
白痴。

Sunflore
Neither the Democrats nor Republicans want to solve this problem.Both parties are failing the American people

民主党和共和党都不想解决这个问题。两党都辜负了美国人民。

tundra to Sunflore
Pretty sure Trump wanted a fence.Pretty sure Schumer and Pelosi guaranteed their constituents it would never happen.

我很确定特朗普想要一个围栏。我很确定舒默和佩洛西向他们的选民保证这种事不会发生。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Truesome to tundra
It's simply reflexive opposition to Trump's efforts at decreasing illegal immigration .
No one loathes Trump more than I , but the ONLY thing he got right and the Only reason he squeaked into the presidency , was his efforts at controlling the Border and enforcing existing Federal immigration laws .
Which by the way , something like 76% of Americans are in favor of .
Including most Democrats who are not among the miniscule 18% of far-left Progressive , open-border nutjobs and demographic-makeover zealots .
This is ECONOMIC SUICIDE .
All for backwards , OVERPOPULATED FOREIGN NATIONALS .
What about struggling Americans , like all the African-Americans who voted for Biden , and are now getting SCREWED OVER by his anti-Trump Immigration "Policies".
Biden and the left say :
"Thanks for the Votes , suckers .
Now get to the back of the bus because we're prioritizing these overpopulating Foreign Nationals over you".
It's INSANITY .

这只是对特朗普减少非法移民努力的条件反射式反对。
没有人比我更讨厌特朗普了,但他唯一做对的事情,也是他勉强当选总统的唯一原因,就是他在控制边境和执行现有联邦移民法方面所做的努力。
顺便说一下,大约76%的美国人都赞成。
包括大多数民主党人,他们不是极小的18%的极左进步党,开放边境的疯子和人口改造的狂热者。
这是经济自杀。
所有这些都是为了那些落后的、人口过剩的外国人。
那些苦苦挣扎的美国人呢,比如所有投票给拜登的非洲裔美国人,现在被他的反特朗普移民“政策”搞得一团糟。
拜登和左派说:
“谢谢你们的投票,笨蛋们。
现在到巴士后面去,因为我们要优先考虑这些人口过多的外国人,而不是你。”
这真是太疯狂了。

Slow Burn
Are the thousands of homeless Americans and those living in poverty also eligible for this generosity? Because we have a lot of homeless who would like to be taken care of similarly. In my state, people live in the bushes by the side of the road and come out during the day to beg. Our priorities are warped. Sounds like most of these people entered the US illegally. Send them back.

成千上万无家可归的美国人和生活贫困的人也有资格获得这种慷慨吗?因为我们有很多无家可归的人希望得到同样的照顾。在我所在的州,人们住在路边的灌木丛里,白天出来乞讨。我们的优先级被扭曲了。听起来大多数人都是非法进入美国的。把他们送回去。

Rodger Parsons
The uncontrolled flow of who knows who they are is ill advised. NYC has a housing crisis and the influx of thousands of people bussed to the City is costly and displaces resources that would otherwise go to supporting New York's homeless.

不受控制的人流,谁知道他们是谁,这是不明智的。纽约市正面临住房危机,成千上万的人涌入该市造成了巨大的开销,并挪用了本应用于支持纽约无家可归者的资源。

L atinofirst
Why do we only demonize left wing dictatorships but cozy up to right wing dictatorships? Because we isolate and enforce economic embargo’s mainly against leftist countries, destroying their economies, we’re going get many more millions of these “economic refugees” demanding entry.

为什么我们只把左翼独裁国家妖魔化,却讨好右翼独裁国家?因为我们主要对左翼国家实施孤立和经济禁运,摧毁了它们的经济,我们将会有更多数百万这样的“经济难民”要求进入。

democracy49
For the love of God, why are they dropping bus loads of them right in the heart of the city at the hotels???? Absolutely ridiculous and mind boggling stupid! How is this helping New York!!!!??? How is it exactly helping the migrants when they're stuffed like sardines and now where to go? Who is paying for their free stay? TAXPAYERS!!! Who are the taxpayers??? NOT the wealthy - the rest of the folks who already are living pay check to pay check while the IRS takes literally half their pay every year. This is so screwed up.

天哪,他们为什么把整车整车的人送到市中心的酒店里???完全荒谬和令人难以置信的愚蠢!这对纽约有什么帮助!!!这对那些像沙丁鱼一样被塞在一起、无处可去的移民有什么帮助?谁为他们的免费住宿买单?纳税人!!!谁是纳税人???不是富人——而是其他那些每月仅靠工资支撑生活的人,而每年国税局都会拿走他们一半的工资。这太糟糕了。

Truesome
What's happening now is just a continuation of the ongoing upwards funneling of Monies , to the top 10% from the poor and middle class .
IDIOCY .

现在发生的事情只是持续不断的向上流动的金钱的延续,从穷人和中产阶级流向最顶层的10%。
白痴。

therealargeprofessor
Irony: If we weren't constantly playing chicken with the border and constantly threatening to close it, half of these migrants wouldn't be here.
Half of them rushed here because they thought we would seal the border soon or that they have a narrow window to cross. That's why they dropped everything and rushed here.
If we kept our border completely open with no threat of sealing it off, half of these migrants would not be here right now. They would have bided their time and tolerated a lot more in their own nations because they would figure they could come whenever things got unbearable. Instead, they rushed here by the thousands, fearing that we will soon close our borders, even though that is only rhetoric.
A publicly open-border policy would be better than the confusion and rhetoric we currently have. Unfortunately, too many Americans are too blinded by racism and xenophobia to see it.
It's the peak of irony.

具有讽刺意味的是:如果我们不是不断地在边境耍花招,不断地威胁要关闭它,这些移民中有一半不会在这里。
他们中的一半人冲到这里,因为他们认为我们很快就会封锁边境,或者他们仅有一个狭窄的窗口可以跨越。这就是为什么他们扔下所有东西冲过来的原因。
如果我们保持边境完全开放,没有封锁的威胁,这些移民中有一半现在就不会在这里。他们会等待时机,在自己的国家里容忍更多的事情,因为他们会认为,每当事情变得无法忍受时,他们就会来。相反,他们成千上万地涌入这里,担心我们很快就会关闭边境,尽管这只是口头上的说法。
公开开放边境政策将比我们目前的混乱和言辞要好得多。不幸的是,太多的美国人被种族主义和仇外心理蒙蔽了双眼,看不到这一点。
这是最讽刺的。

Roscoe D Wemberly to therealargeprofessor
If we kept our border completely open with no threat of sealing it off, half of these migrants would not be here right now. They would have bided their time and tolerated a lot more in their own nations because they would figure they could come whenever things got unbearable.
Oh, come on.

如果我们保持边境完全开放,没有封锁的威胁,这些移民中有一半现在就不会在这里。他们会等待时机,在自己的国家里容忍更多的事情,因为他们会认为,什么时候事情变得无法忍受时,他们就会来。
哦,得了吧。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 0
收藏