美国政府对越南战争隐瞒的真相(一)
2023-07-07 echoeso- 5283
正文翻译

From 1965 to 1973, the United States waged a grueling war against the Communist forces of North Vietnam. The conflict was a brutal guerrilla war where young American soldiers were sent far from home to fight an enemy that fought unlike anything the US military had seen before.
The Vietnam War remains controversial to this day. Some argue it was a justified defense of South Vietnam against Northern Communist aggression, while others argue it was an unjustified war of US imperialism driven by Cold War anti-communist hysteria. What all can agree upon is that the war resulted in the deaths of millions of people, a large portion of them civilians killed by the United States.
By 1968, the Vietnam War was going badly for the Americans. The Tet Offensive launched by the North in January 1968 had strained America’s military might and shattered US morale at home and abroad. Desperate to reclaim the initiative, the US launched a series of counter-offensives to push back the Communist enemy.
One target of this counter-offensive was Quang Ngai province, specifically the village of Son My. Son My was made up of several smaller hamlets including My Lai. For the sake of simplicity, we’ll stick to the more famous name for the whole village. My Lai, nicknamed Pinkville by the Americans because of its Communist sympathies, was believed to be a hotspot for Viet Cong (VC). US Intelligence claimed that the VC was active in the area and the village was essentially a Communist outpost.
In March 1968, Task Force Barker was assembled to deal with My Lai. The Task Force was made up of soldiers drawn from two companies: Company C, 1st Battalion, 20th Infantry Regiment and Company B, 3rd Infantry Regiment, 11th Brigade, 23rd Infantry Division. For simplicity’s sake, we will call them B Company and C Company. There was also an A Company but their role in events was relatively minimal.

从1965年到1973年,美国对越共北方力量进行了一场艰苦的战争。这场冲突是一场残酷的游击战争,年轻的美国士兵被远离家乡派往与美国军队以往所见不同的敌人作战。
越战至今仍然备受争议。一些人认为这是对南越共侵略进行正当防卫,而其他人则认为这是一场出于冷战反共恐慌的美国帝国主义无理之战。大家都可以达成共识的是,这场战争导致数百万人死亡,其中很大一部分是由美国造成的平民死亡。
到了1968年,越南战争对美国人来说进展不利。在1968年1月发动的春节攻势不仅使美国的军事实力受到了严重压力,还打击了美国在国内外的士气。为了重新夺回主动权,美国发起了一系列反攻行动来击退gczy敌人。
这次反攻行动的目标之一是广义省,特别是美莱村。美莱村由几个较小的村庄组成,包括美来村。为了简化起见,我们将使用整个村庄更著名的名字。美来村被美国人昵称为“粉红村”,因为该村据信对gczy持有同情。美国情报机构声称,gcd游击队在该地区活跃,这个村庄实际上是一个gczy的前哨基地。
1968年3月,巴克特部队被组建来处理美来村事件。该部队由两个连队的士兵组成:第1营第20步兵团的C连和第3步兵团第11旅第23步兵师的B连。为简便起见,我们将称之为B连和C连。还有一个A连,但他们在事件中的作用相对较小。

评论翻译
@RonBjornseth
War is hell. But I served a tour and a half in Vietnam and can honestly say I never witnessed any atrocities or the killing of civilians. Neither did the large majority of other Vietnam vets. But the actions of a minority can have far reaching consequences. When news of the My Lai massacre broke, it received lots of attention from newspapers, magazines, and nightly news. The public was outraged. Support for the war effort took another nose dive, and the image of Vietnam veterans was severely damaged. The term "baby killer" was thrown around at vets for the next several years and never completely disappeared.
I was among those who were outraged by the incident I've studied it and tried to understand it. The names of Lt. Calley and Captain Medina will forever be associated with the massacre. But it's the actions of individual soldiers, and the harm they caused, that disturbs me the most. Beyond that it's the near certainty that this type of thing has been happening in wars for centuries, and probably right now in Ukraine. It's a sad reality of the human condition.

战争是地狱。但我曾在越南服役过一次半,可以诚实地说,我从未目睹过任何暴行或对平民的杀戮。大多数越战老兵也是如此。但是,少数人的行为可能产生深远的后果。当"米莱大屠杀"事件的消息传出时,它在报纸、杂志和晚间新闻中引起了广泛关注。公众感到愤怒。对战争努力的支持再次大幅下降,越南老兵的形象受到严重损害。在接下来的几年里,人们总是在老兵中传播"杀婴者"的称号,这种称号从未完全消失。
我是那些对这起事件感到愤怒的人之一,我对此进行了研究并试图理解。卡莱中尉和麦迪纳上尉的名字将永远与大屠杀联系在一起。但最让我不安的是个别士兵的行为以及他们造成的伤害。除此之外,几乎可以肯定这种事情在几个世纪的战争中一直发生,可能正发生在乌克兰。这是人类境况中令人悲哀的现实。

@ahuddleston6512
Vietnam was never covered in my US history class back in high school. We were just told to 'ask your parents'

在我上高中时,越南战争从未在我的美国历史课上涉及过。我们只是被告知“问问你们的父母”。

@tonyrome068
Two of my uncles served over there and one returned as an alcoholic, the other a drug addict because of what they saw and participated in.

我的两个叔叔在那里服役,一个回来后成了酒鬼,另一个因为所见所闻和参与的事情成为了吸毒者。

@snakemanmike
I am a Vietnam vet. I stayed in the Army for 30 years. Nothing that I experienced in that time compared to the horrors of 2 tours in Vietnam. Everybody there was crazy. If you weren't crazy when you got there, you would be within a couple of months. When I got home, I left the Army, but I could not relate to the shallowness and materialism of civilian life, and only felt comfortable in the Army, so I went back. But Vietnam was over then, thank God.

我是一名越战老兵。我在军队里待了30年。那段时间我经历的一切都无法与在越南两次战斗时的恐怖相比。每个人在那里都疯了。如果你到那里时还没疯,几个月内你就会疯。当我回家后,我离开了军队,但我无法理解平民生活的肤浅和唯物主义,只有在军队里我才感到自在,所以我又回去了。但谢天谢地,那时候越南战争已经结束了。

@humblebumblehomestead4777
Imagine women just trying to protect their babies

想象一下那些只是想保护自己的孩子的女性

@froglevelfilms
Again it proves true; history IS written by the victors. Truth is hidden in the nightmares of those who witness such as this..

再次证明,历史确实是由胜利者书写的。真相隐藏在那些目睹这样事件的人们的噩梦中。。

@robertmartin5308
As a combat veteran of Viet Nam (173rd ABN 1967-68)) I can’t say I neither condone nor disagree with lots of things I saw and did. Our miserable politicians are responsible because they sent us 18, 19, 20 year old kids into a mess the common man cannot begin to comprehend. Orders came from the top and they were brutal, so many young men just followed what they were told to do, a few managed to avoid these atrocities by faking participation and other excuses. War is a nasty business conducted by non participants.

作为一名越南战争的战斗老兵(173空降师,1967-68年),我不能说我既支持也不赞同我所看到和做过的很多事情。我们可怜的政客们应该为此负责,因为他们把我们这些仅仅18、19、20岁的孩子们送入了一个普通人无法理解的混乱中。命令来自上头,非常残酷,所以很多年轻人只是按照命令行事,少数人通过伪造参与和其他借口设法避开这些暴行。战争是一场肮脏的事情,由非参与者进行。

@Taiyou536
The USA also did and do that in other countries : but they are untouchable - no American may be charged in Den Haag - this says all !

美国也在其他国家做过这样的事情,但他们是不可触及的——没有美国人可以在海牙接受审判——这一切都说明了问题!

@fload46d
As a veteran of Vietnam, my take is that we were sent there to degrade South Vietnam so North Vietnam could take it over after we handed it to them. The Pentagon Papers basically state the war was lost before we got there.

作为一名越南战争的退伍军人,我的观点是我们被派往那里是为了削弱南越南,以便北越接管它,而我们将其交给他们。五角大楼文件基本上表明,战争在我们到达之前就已经失败了。

@metal_fusion7748
Hugh Thompson and his helicopter crew are the real American heroes of this terrible massacre. These men were better soldiers and honorable people than the brothers in arms they served with.

休·汤普森和他的直升机机组是这场可怕屠杀中真正的美国英雄。这些人比他们一起服役的战友更出色,是真正的光荣人物。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@GothicAngeles
No matter what the flag is... America, Japan, Russia, China, Germany, Vietnam, Korea... Crime is still crime no matter what side you're on. Terrible.

无论旗帜是什么,美国、日本、俄罗斯、中国、德国、越南、韩国... 罪行始终是罪行,不管你站在哪一边。太可怕了。

@RELopez-mk4ic
My father was MEDVAC in Vietnam and returned home in 1966. My brother killed himself while he was in Vietnam (Heroine overdose). I joined the USMC after I graduated and learned very quickly, that if the Government said it did not happen, it did not happen (I would give specifics, however, no one would believe it). My mother never came to accept the death of her son. What a tragic conflict this was. The man that was mentioned "Vanardo Simpson" committed suicide years later after his son was killed by a stray bullet in Jackson, Mississippi.

我父亲是越南的医疗救护人员,他在1966年回到家中。我的哥哥在越南期间自杀身亡(海洛因过量)。我在高中毕业后加入了美国海军陆战队,很快我就明白了,如果政府说某件事没有发生,那就是没有发生(我可以给出具体例子,但是没有人会相信)。我母亲从未能接受她儿子的死亡。这是一场多么悲惨的冲突。提到的"Vanardo Simpson"这个人在几年后他的儿子被迷失的子弹在密西西比州杰克逊市杀死后自杀了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Shylara
My father came back from this war broken and an addict. He would choke my mother in the middle of the night with his night terrors. He told my mother about all of the children he killed and he said that was the hardest for him. He ultimately committed suicide.

我的父亲从这场战争回来时身心受创,并且成了一个瘾君子。他在半夜时分会因为夜惊而掐住我母亲的脖子。他告诉我母亲他杀死了很多儿童,他说那对他来说是最困难的。最终,他自杀了。

@guybaehr8124
The other part of the story was in the Pentagon Papers, the secret history of the war that documents how the USA's top officials and military officers led the nation into the war based on lies and knew the war was both brutal and unwinnable, but escalated it, expanded it and continued it for years anyway, causing the tragic deaths of thousands of American soldiers and hundreds of thousands of civilians for no other reason than they did not want to be blamed for losing the war. These people, from Johnson and Nixon, were just as responsible for this shameful atrocity as the soldiers doing the actual killing. Perhaps even more responsible.

故事的另一部分在五角大楼文件中,也就是关于战争的秘密历史,它记录了美国的高级官员和军官如何根据谎言导致国家参与这场战争,并且知道这场战争既残酷又无法取胜,但他们还是升级、扩大并继续进行了多年,导致数千名美国士兵和数十万平民的悲剧性死亡,纯粹是因为他们不想为输掉战争而受责备。这些人,包括约翰逊和尼克松,与实际执行杀戮的士兵一样对这种可耻的暴行负有责任,甚至可能更加有责任感。

@VanHornTech
The sergeant who was killed on March 15, 1968 was my much loved childhood friend Giles David Adams, a medic who saved 15 men during the last 15 minutes of his life. He is burried at Arlington. The outrage is that the My Lai massacre was justified as revenge for a soldier who never harmed anyone and whose entire military career was spent saving lives.

在1968年3月15日被杀的那位中士是我深爱的童年朋友Giles David Adams,他是一名医疗兵,在他生命的最后15分钟内拯救了15个人。他被安葬在阿灵顿国家公墓。令人愤慨的是,美莱大屠杀被作为对一个从未伤害过任何人、整个军旅生涯都在拯救生命的士兵的报复而被辩解。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@realtruthhurts8851
As a 30 year veteran having served in combat for 48 months, these types of actions (smaller) remain fairly common. Teams, Squads, Platoons, Companies, Battalions, Brigades, Divisions, and the DOD leadership have become EXPERTS downplaying or covering up atrocities committed due to orders given from Higher. Whistle blowers are censored and shunned, and their Special Action pseudo Investigations are predetermined through painted rosy outcomes. Loyalty??

作为一名服役30年、在战斗中服役48个月的老兵,这些(较小规模的)行动仍然相当普遍。由于上级下达的命令,小队、班组、排、连队、营、旅 和国防部领导层已经成为淡化或掩盖暴行的专家。揭发者们受到审查和排斥,他们的特别行动伪调查的结果预先设定成美好的结局。忠诚?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@robdi4585
I've heard of this massacre. It sickens me. The details of these events are very heart-wrenching. This makes me feel depressed about life and what human beings are capable of doing to each other.

我听说过这次大屠杀。它让我感到恶心。这些事件的细节非常令人心碎。这让我对生活感到沮丧,以及人类对彼此所能做出的事情感到失望。

@Chu6um
Many countries seem to try and 'forget' atrocities their own nation committed or were involved in throughout history. The unsung hero's were those who put themselves in a position to stop or try to stop such activities amongst their own forces. No conflict has ever avoided such crimes.

许多国家似乎试图“遗忘”他们自己国家在历史上犯下或参与的暴行。那些把自己置身于阻止或尝试阻止本国军队参与此类活动中的人才是无名英雄。没有一场冲突能够避免此类罪行的发生。

@Nedzilla345
I had family that served in Vietnam, and none of them ever wanted to talk about what happened over there. It's scary what people will do when a Higher Up orders it.

我有亲戚在越南服役,但他们从来都不愿意谈论在那里发生的事情。当上级下令时,人们会做出令人恐惧的事情。

@andrewmitchell3962
As an American, I wish to apologize to the Vietnamese people for all the chaos and harm we caused to you guys all those years ago. I wish nothing but Happiness, Love, and Light to follow you guys wherever you all go in life.

作为一个美国人,我想向越南人民道歉,为我们多年前给你们带来的混乱和伤害道歉。我希望幸福、爱和光明永远伴随着你们的生活。

@randog7772
Not talked about as well is how many times different American platoons were not coordinated properly and vectored in to the same area and exchanged fire with each other not being able to see each othein the dense jungle. Unspeakable horror. I wont repeat what happened. Still a nightmare

同样没有被谈论的是,有多少次不同的美国连队没有得到适当的协调,被引导到同一个地区,并相互交火,无法在茂密的丛林中看见彼此。难以言说的恐怖。我不会重复发生了什么。仍然是一个噩梦

@gingerseed123
I know quite a few men who served in Vietnam, this is just absolutely terrifying and makes me wonder if they did things like this too.
America really needs to talk about this more. I can’t believe we didn’t learn about this in school. We never learn about the wrongdoings, only the positives. (Or at least positives from the US point of view)

我认识很多在越南服役的人,这实在是太可怕了,让我想知道他们是否也做过类似的事情。美国真的需要更多地谈论这个问题。我无法相信我们在学校里没有学到这些。我们从来没有学习过错误行为,只学习美国的积极方面。(或者至少是美国的积极方面)

@alejandrovargas7592
A massive war crime like that can NEVER be justified. I'm deeply ashamed of this . The men that did that were no better than any Nazis.

像那样的大规模战争罪行永远无法被辩解。我对此深感羞愧。那些做出这种行为的人和任何纳粹没有什么两样。

@paulstutz7059
Thank you to the guy who shoot his own foot rather than kill innocent. My wife was a refugee from Vietnam her best friend escaped Vietnam in a boat as a young girl. That boat was intercepted by pirates from Thailand more than once all were robbed. One of the pirates rapped and killed her best friend in order to scare everyone in to giving up their valuables.

感谢那个宁愿射中自己脚而不杀害无辜者的人。我的妻子是越南的难民,她最好的朋友在年幼时逃离越南,乘船逃离。那艘船曾多次被来自泰国的海盗拦截并抢劫。其中一名海盗强奸并杀害了她最好的朋友,以恐吓所有人交出财物。

@recoilrob324
This was brought up in Marine Boot Camp in '74 and we had a lengthy presentation on the particulars. The Lt. was ordered to not take any prisoners...but he also was ordered to not let them stay there. He was between a rock and the hard place as he was either facing 20 years in Leavenworth or executing everyone. I asked what the proper thing to do in that situation would have been...and got no reply. It was drilled into us to 'obey orders' and that's what Calley did...then they threw him under the bus for it when it leaked out. My attitude toward military service changed right then and there.

这个问题在我参加的海军陆战队新兵训练营中提到过,我们对细节进行了长时间的介绍。那位中尉被命令不要留活口,但他又被命令不能让他们留在那里。他陷入两难境地,因为他要么面临在莱文沃思监狱服刑 20 年,要么处决所有人。我问在那种情况下应该怎么做......但没有得到回答。我们被反复灌输要“服从命令”,而卡利(William Calley)正是这样做的......然后当事情泄露出来时,他们抛弃了他。我的对军队服务的态度从那时起就改变了。

@3rdFloorblog
We humans are a savage and violent species...the horrors we inflict on each other is right out of nightmares.

我们人类是一种野蛮而暴力的物种......我们对彼此造成的恐怖简直像是噩梦一样。

@kourtneylove7431
I was adopted by my grandpa—he fought in Vietnam (drafted 1965) Da Nang, tank operator.
He told me some of those men lost their minds and humanity in the jungle.
The man who shot himself in the foot isn’t a coward. With all the war crimes being committed that day, I imagine they would’ve shot him too, had he resisted, and would’ve chalked it up to VC resistance. He’s not a coward he was smart, there are no rules with mindless men—there are no rules if war crimes are being committed—
My grandpa told me, “Heroes don’t come back. Be smart, dont be a hero.”

我是被我的爷爷收养的,他在越南战争中服役(1965年被征召),在岘港担任坦克操作员。 他告诉我,有些人在丛林中失去了理智和人性。 那个开枪射中自己脚的人并不是懦夫。考虑到当天发生的战争罪行,我想如果他抵抗,他们也会射杀他,并把这归咎于越共的抵抗。他并不懦弱,他聪明,因为在愚昧的人面前没有规则,在犯下战争罪行时也没有规则。 我的爷爷告诉我:“英雄们无法回来。要聪明,不要成为英雄。”

@thor7856
This is no secret, it's been talked about for decades.

这不是秘密,几十年来一直在谈论。

@slave2apup279
I had a co-worker that was a Vietnam Vet. He claimed that our gocvernment sent boys to war and not those in their 30s-50s because the young will do as they are told. If ordered to kill children, even infants, they will obey much easier than the older men. He further claimed that he had been told to do atrocities and felt it was no wonder that so many of our Vietnam Vets are emotionally damaged, and deserve our support for what we have asked them to do. I do not know if he was telling the full truth or not of Vietnam, as some of his business speech were lies. But I support the idea that all our Vets deserve our full support, even if they did bad things which they were ordered to do. I wish Congress would fully fund VA hospitals, our troops have earned it.

我曾经有一个同事是越战老兵。他声称我们的政府派遣的是年轻人而不是30至50岁的人参加战争,因为年轻人会服从命令。如果命令他们杀死儿童,甚至是婴儿,他们会比年长的男人更容易服从。他进一步声称他曾被要求进行暴行,他觉得我们的许多越战老兵在情感上都受到了伤害,他们为我们所要求的事情应该得到我们的支持。我不知道他所说的越战的全部真相与否,因为他在商业演讲中有些谎言。但我支持所有退伍军人,即使他们做了被命令做的坏事。我希望国会能充分资助退伍军人医院,我们的军队已经为此付出了努力。

@brittlemons1
My grandfather is a Purple Heart vietnam vet. He does not speak too much about what happened over there. He has opened up over the years. I’m not saying certain things were okay but you have to realize how bad it truly was over there. Many men and women disguised themselves as “regular” folk when in reality, they actually were enemies. Women and children were involved with guns and bombs. It was no joke over there.

我的祖父是一位紫心勋章的越南战争老兵。他并不多谈论在那里发生的事情。多年来,他逐渐开始敞开心扉。我并不是说某些事情是可以接受的,但你必须意识到那里有多么糟糕。许多男人和女人伪装成“普通”人,实际上他们是敌人。妇女和儿童也参与了使用枪支和炸弹的行动。那里的情况可不是闹着玩的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@stratocruising
After WWII, there were the Nuremburg Trials. They basically held lower level soldiers accountable for their actions and said following orders is not a defense. Far less jknown is the trial held on the other side of the world, of Japanese General Yamashita. Troops nominally under his command engaged in atrocities in the Philippines. He was executed under the idea that a commander is responsible for the action of the men under his command. Odd how little this precedent is known. To protect superiors?

二战后,有纽伦堡审判。他们基本上追究了下级士兵的行为,并表示服从命令并不能成为辩护理由。较少为人所知的是,在世界的另一边还进行了一场审判,审判的对象是日本将军山下奉文。名义上在他指挥下的部队在菲律宾参与了暴行。他被处决,原因是一个指挥官对其所指挥的士兵的行为负有责任。有趣的是,这个先例为何鲜为人知。是为了保护上级吗?

@Me2Lancer
Such a needless and barbaric tragedy. In 1965 my ship patrolled the coast of South Vietnam and that included Quang Ngai province. I also remember the news of the Mỹ Li Massacre and charges against Lt. Calley.

这是一个不必要和野蛮的悲剧。1965年,我的船在南越海岸巡逻,其中包括广义省。我还记得美莱大屠杀的新闻以及对卡利中尉的指控。

@MrSarge99
I served in Vietnam as a combat soldier during 67/68 and I never saw anything like this.

我在67/68年期间作为一名战斗士兵在越南服役,但我从未见过类似的事情。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@keathrhymer5449
I was there 70 to 75 my Father who was 82nd and 101 airborne and survived the forced march on Baatan he always told me military intelligence was an oxymoron and he was correct as I found later in the USAF as a pilot and yes the us should still be held accountable for war crimes

我在那里待了70到75年。我的父亲曾是82空降师和101空降师的成员,他在巴丹死亡行军中幸存下来。他经常告诉我,军事情报是个自相矛盾的词,并且他是正确的,因为后来在我作为美国空军飞行员的时候我发现也是如此。是的,美国应该为战争罪行承担责任。

@phyrr2
Contradicts the whole idea that there's always a hero and a villain in every war right? Except EVERY team says the same thing making us all heroes and villains. Better yet, that's why historians simply call them "belligerants". I'm all for patriotism but you shouldn't turn a blind eye to such atrocities. Look at what the Soviets did to Germany after WW2 ended they practically screwed over (literally) the entire population of Germany. That means non-combatants including children so don't get started on 'but they deserved it'. Anyone who argues that children deserve such treatment or just point to the parents being at fault are likely the SAME people who would commit such atrocities for being so bereft of a soul.

这违背了每场战争中总有英雄和反派的整体观念,对吗?除了每个团队都说同样的话,让我们都既是英雄又是反派。更好的是,这就是为什么历史学家简单地称他们为“交战方”的原因。我完全支持爱国主义,但你不应该对这样的暴行视而不见。看看二战结束后苏联对德国所做的事情,他们几乎把整个德国人民都搞糟了(字面上和实质上)。这意味着包括儿童在内的非战斗人员,所以别说他们理所当然。任何声称儿童应该受到这种待遇或者只指责父母有错的人,很可能是那些没有灵魂的人类,他们也会犯下这样的暴行。

@hellhound1389
My family members were in Vietnam and told me of these types of crimes

我的家人在越南,他们告诉我发生过这些类型的犯罪。

@jthomas8519
That's a warcrime and should be treated as one. Leaders and soldiers involved should be publicly disgraced and have any honours stripped

那是战争罪行,应该作为罪行对待。涉及其中的领导人和士兵应当被公开羞辱,并取消一切荣誉。

@ec5394
The DOJ needs to reopen this case on all of these individuals involved regardless of their ranks from highest to the lowest, seniors or dead, it's still a possible conspiracy that needs to be investigated, solved & prosecuted for there is no status of limitation on murder.

无论他们的军衔高低、年长与否,司法部都应重新调查这些涉案个体,这仍然可能是一起需要调查、解决和起诉的阴谋,对杀人没有时效限制。

@emmanuelrigonan6073
The US military has always been portrayed as savior or champions of justice but they are perpertrators of the worst crimes against humanity, My Lai was just one example.

美国军队总是被描绘成救世主或正义的斗士,但他们却是对人类犯下最严重罪行的行为者,美莱只是其中一个例子。

@jjaylad
Recruits are always subjected to "Gas Hut" training during boot camp. They are in a hut filled with tear gas and told to remove their masks. They do, and despite the horrible pain on skin, eyes, nose and throat, they stay there until told to move out. That's how recruits (or draftees in those days) are trained to blindly follow orders. After doing that, any order given, is followed. The same the world over. Sure, many fighting men are just that because they want to be, and enjoy the danger and the bloodshed. Others don't really want to be there but are so conditioned to follow orders that they will commit atrocities on command. War. All for the sake of stockholders of the military industrial complex all over the globe, who support governments willing to wage war and buy their weapons to do it.

新兵在基地训练期间经常接受“毒气小屋”训练。他们被关在一间充满催泪瓦斯的小屋里,并被告知摘掉面具。尽管皮肤、眼睛、鼻子和喉咙都遭受着剧痛,他们还是会一直待在那里,直到被命令离开。这就是新兵(或者那个时代的应征入伍者)被训练成盲目服从命令的方式。在执行了这样的训练之后,任何命令都会被执行。世界各地都如此。当然,很多战士之所以参军,是因为他们愿意,并且享受危险和流血。而其他人则并不真正想在那里,但他们被如此强化去遵守命令,以至于会顺从指令而犯下暴行。战争,所有这一切都是为了全球军工复合体的股东利益,他们支持愿意发动战争并购买他们武器的政府。

很赞 2
收藏