特朗普轶事(四)
2023-07-29 汤沐之邑 3481
正文翻译
Is Trump really bad for America?

对美国而言,特朗普真的糟糕吗?

评论翻译
Roland Temmerman
Will America survive Trump?
Hello!
God what a scary, depressing question, yet, I can answer that for you.
The answer is NO. His latest move on abandoning our ally the Kurds is just more proof of that. America has no allies anymore. Trump made that painfully obvious. He desperately likes to appease dictators and craves to be one himself. Here’s why.
That bellowing you hear from the Oval Office may sound like the rantings of a kooky slowcoach accidental president of limited cognitive abilities. You could ascribe it to his obsessions and twitching, reflexive rages over even the slightest correction or disagreement as an act. We could blame it all on mental illness, creeping dementia, tertiary syphilis, scurvy, and cancer occupies his wee noggin, but it’s so much more, and it’s so much worse.
Trump has entered the eccentric dictator phase of his presidency.

美国能在特朗普执政下幸免于难吗?
你好
妈呀,这是一个多么可怕、令人沮丧的问题,然而,我可以为你回答这个问题。
答案是否定的。他最近放弃我们的盟友库尔德人的举动就更能证明这一点。美国再也没有盟友了。特朗普痛苦地表明了这一点。他非常喜欢安抚独裁者,并渴望自己也能成为独裁者,原因如下:
你在美国总统办公室听到的咆哮可能听起来像是一个认知能力有限的古怪的慢吞吞的意外当上总统的咆哮。你可以把它归因于他的执念、抽搐、反射性的愤怒,哪怕是最轻微的纠正或反对都是一种行为。我们可以把这一切都归咎于他那精神疾病、蠕变性痴呆、三期梅毒、坏血病和癌症,但问题远不止于此,而且更糟。
特朗普已经进入了他总统任期内古怪的独裁者阶段。

From Stalin to Mao to Mugabe to Pol Pot to Saddam to Trump’s sleepover bestie Kim Jong Un, Donald’s defining emotion is not contempt, but envy. These men enjoyed the life of power, wealth, control and freedom from accountability that fills Trump’s political spank bank.
The Dear Leader is never wrong. Even when admitting an error would be politically or personally smart, the Dear Leader can never admit it.
The Trump MAGA cult has repeatedly demonstrated that no matter how ludicrously overdrawn Trump’s lies are, they believe him. They’re the vanguard of post-truth America, so it’s no wonder a large number of them believe in absurd conspiracy fantasies like QAnon.
Facts are what he says they are. Minister of Propaganda Kellyanne Conway kicked off the administration’s post-truth stance in the earliest days, giving us a presidency based on “alternative facts.”
Trump’s political allies know better, but as in every place where authoritarian madmen rule, they want to keep their jobs and their heads. Sure, their parliaments, Congresses, and courts are mere puppet shows, but to keep their positions, they’ll nod and clap like trained seals whenever the Sun Who Rises From The Tanning Bed To Illume Our Woeful Lives speaks.
Republicans learned a key lesson for today from Saddam Hussein’s reign in Iraq: Don't be the first guy to stop clapping when the Dear Leader speaks. Watch your back, because snitches are all around you.
Laws? Elections? In the Dear Leader universe, these are mere echoes of the weak, corrupt past. The laws are for the little people, and the fake news media. Ditto with elections. Trump’s joking references to a third term are growing in number and intensity, and thinking, “I bet I could get away with it.” The 2020 efforts to kill off the Republican primary to clear the field for Trump are a preview. I mean, why bother with elections when there’s so much winning going on?

从斯大林到毛,再到穆加贝,再到波尔布特,再到萨达姆,再到特朗普的好朋友金正恩,唐纳德的主要情绪不是轻蔑,而是嫉妒。这些人享受着权力、财富、控制和免于问责的生活,特朗普的政治银行里充满了这些东西。
亲爱的领袖永远不会错。即使承认错误在政治上或个人上都是明智的,敬爱的领袖也永远不会承认。
特朗普的“让美国再次伟大”一再表明,无论特朗普的谎言多么可笑,他们都相信他。他们是后真相时代美国的先锋,因此,难怪他们中的许多人相信荒谬的阴谋幻想,比如右翼极端主义阴谋组织QAnon。
事实就是他所说的事实。宣传部长凯莉安·康威(Kellyanne Conway)最初开启了特朗普政府的后真相立场,给我们一个基于"另类事实"的总统职位。
特朗普的政治盟友更清楚,但就像在每一个独裁疯子统治的地方一样,他们希望保住自己的工作和脑袋。当然,他们的议会、国会和法院不过是木偶表演,但为了保持自己的地位,每当发表“太阳从日光浴床中升起,照亮我们悲惨的生活”主题演讲时,他们就会像训练有素的海豹一样点头鼓掌。
今天,共和党人从萨达姆·侯赛因在伊拉克的统治中学到了一个重要的教训:当敬爱的领袖讲话时,不要做第一个停止鼓掌的人。小心点,因为你周围到处都是告密者。
法律?选举?在亲爱的领袖的世界里,这些只是软弱腐败的过去的回响。法律是为小人物和假新闻媒体制定的。选举也是如此。特朗普开玩笑地提到第三任期的次数和强度都在增加,他在想,“我敢打赌我可以逃脱惩罚。”2020年为特朗普扫清障碍而扼杀共和党初选的努力只是一个预演。我的意思是,既然胜利在即,为什么还要为选举操心呢?

Celia Milton
Was Donald Trump an awful businessman?
Yes. He abused his contractors, he screwed his employees and he hired undocumented aliens and paid them less money that is legal.
He bankrupted casinos, which is really, really, hard to do. He created a bogus “university” which didn’t even qualify to be called that (it’s a real thing….), he cheated his students, he made shitty wine and shitty steaks and horrible clothes. In China.

唐纳德·特朗普是个糟糕的商人吗?
是的,他辱骂他的承包商,他欺骗他的员工,他雇佣无证外国人,付给他们的钱比合法员工更少。
他让赌场破产,这真的很难做到。他创建了一所虚假的“大学”,甚至没有资格被称为“大学”(这是真的……),他欺骗了他的学生,他做了糟糕的葡萄酒、糟糕的牛排和糟糕的衣服。在中国。

Richard Ardent
Why is Trump not good for America?
I don’t have the time or patience to attempt to describe his laundry list of atrocities against this country and its people, and there is no way I could come close to being comprehensive, so I will mention just one thing, something that might be the core of all the other abominations:
He has worked (and continues to work) tirelessly at exacerbating the division and partisanship that already plagued this country. One small example: he uses words at his rallies like “us” and “we”, meaning us vs them. He denigrates over half the country on an almost daily basis. He is looking to create hostility amongst us. He has convinced nearly everyone in America that the other party is a them. This is diametrically opposed to what everything the founding fathers believed and anyone truly patriotic living now believes. I honestly believe it gives him joy thinking about how some people have lost good friends and family members over this division. Trump is a cruel and bitter man.
How can America be great when your sole mission is to divide it?

为什么特朗普对美国不利?
我没有时间和耐心来描述他对这个国家和人民犯下的种种暴行,我也不可能做到全面,所以我只提一件事,这可能是所有其他令人憎恶的事情的核心:
他一直(并将继续)不懈努力,加剧已经困扰这个国家的分裂和党派之争。举个小例子:他在集会上用了“US”和“我们(we)”这样的词,意思是“我们与他们”咯。他几乎每天都诋毁全国一半以上的人。他想在我们中间制造敌意。他让几乎所有美国人都相信,另一个政党就是他们。这与开国元勋和现在任何真正爱国的人所相信的一切截然相反。老实说,想到有些人在这场分裂中失去了好朋友和家人,我认为他会很开心的。特朗普是一个残忍而刻薄的人。
如果你的唯一使命就是分裂美国,美国怎么可能伟大?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marc Ross
Do you doubt that Trump is a racist?
I am a black man in my early 40s who dislikes DJT and has never voted for a Republican president. I can say with certainty, that I do not believe that Donald Trump is a racist.
Donald Trump in my opinion is a purely transactional human being. DJT does not have a strictly static view of right v wrong, or good v bad. DJT believes in being loyal to people - as long as that loyalty serves his purpose at the time. DJT believes in being nice to foreign leaders who are nice to him - regardless of what is in the interest of the nation or its people. DJT cares about what is best for DJT, first and foremost.
I have seen racists and white supremacists for years. Obviously, I disagree with what they stand for. However, white supremacists usually believe that they are fighting for a cause that is bigger than themselves. They believe they are fighting for their race as a whole. They often believe they are fighting for God. Whether or not they are or should be fighting for those things - they do believe. A racist has morals, but those morals are bad.
Do you believe that DJT cares about a race of people - even if it is his own? Do you believe Trump could name 3 members of the confederacy? Do you believe that Trump would fight for God, or that Trump believes God would fight for Trump. Do you truly believe that Donald Trump has even once in 2017, knelt down and asked God for guidance or assistance? Has Donald Trump even once apologized for anything, or even admitted an error as president?
Donald Trump knows who his supporters are. He knows who is for him and who is against him. He knows that his supporters support confederate monuments, and that the protesters who are against him are also against confederate monuments. It is easy to then assume that Trump likes one group because of their beliefs and dislikes the other group because of their beliefs. Trump cares about their actions - and specifically their votes. I have no compunction about making that statement. However, he dislikes us because we are against him - not because of our race or his morality (if any). If we showed him fealty first, he would have BLM .

你怀疑特朗普是种族主义者吗?
我是一个40出头的黑人,不喜欢唐纳德·约翰·特朗普,也从未投票给过共和党总统。我可以肯定地说,我不认为唐纳德·特朗普是种族主义者。
在我看来,唐纳德·特朗普是一个纯粹的交易型人。对于唐纳德·约翰·特朗普,并不能用严格静态地观点去看待对与错,或好与坏。特朗普相信要忠于人民——只要这种忠诚符合他当时的目的。特朗普相信要对对他好的外国领导人友善,而不顾国家和人民的利益。特朗普首先关心什么对自己最有利。
多年来,我见过种族主义者和白人至上主义者。显然,我不同意他们的主张。然而,白人至上主义者通常认为,他们正在为一项比自己更伟大的事业而战。他们相信自己是在为整个种族而战。他们通常认为自己在为上帝而战。无论他们是否正在或应该为这些事情而战,他们都如此认为。种族主义者讲道德,但其道德观点是糟糕的。
你相信特朗普关心某个种族吗?即使这是他自己的种族?你相信特朗普能说出联盟的三名成员吗?你相信特朗普会为上帝而战,还是特朗普认为上帝要为特朗普而战?你真的相信唐纳德·特朗普在2017年曾经跪下来请求上帝的指引或帮助吗?唐纳德·特朗普(Donald Trump)曾经为任何事情道歉过吗,甚至承认过总统任期内的错误吗?
唐纳德·特朗普知道谁是他的支持者。他知道谁支持他,谁反对他。他知道他的支持者支持南方邦联的纪念碑,反对他的抗议者也反对南方邦联的纪念碑。然后很容易假设特朗普喜欢一个群体是因为他们的信仰,而不喜欢另一个群体也是因为他们的信仰。我对发表那个声明并不感到内疚。然而,他不喜欢我们是因为我们反对他,而不是因为我们的种族或他的道德(如果有的话)。如果我们先向他表示忠诚,他也会(赞同)举行“黑人的命也是命”运动。

David Brin
What do you think will actually happen when Trump wins?
Revenge, that will be Donald Trump’s first priority, if he is ever sworn into the presidency. Against every slight he imagines that he ever suffered. Beyond that, he will scurry to find allies - including some liberal ones — because of one big problem that he has. It outweighs every other consideration.
That problem is Mike Pence. Pence was Trump’s olive branch to both the GOP establishment and the very far-right culture warriors. In theory, it could keep them calm and loyal enough to get the ticket elected. But in picking someone that is acceptable to the establishment, he made a huge mistake. Because Pence is a hack and trivially controllable by the Bush-Murdoch-Koch masters of the GOP. And he is beloved by the fundies.
This means he is impeachment bait. The very instant that DT commits some over-the-top public relations calamity - and it will happen swiftly, as he reflexively seeks revenge for past slights
While Democrats foolishly fall for the trap, McConnell and Ryan will provide JUST enough Republican votes to carry a Bill of Impeachment and then a conviction and removal ——leaving Mike Pence in the White House, puppeted by Murdoch and the Bushites… and all the angry Trump supporters frothing hate and blame for Trump’s ouster on Democrats!
Not only is this a possible scenario… it is the only possible scenario, should Donald Trump get into office. Seriously, do you think that any other scenario is even plausible?

你认为特朗普获胜后会发生什么?
如果唐纳德·特朗普宣誓就任总统,复仇将是他的首要任务。他想象着自己曾经遭受过的每一次侮辱。除此之外,由于他面临的一个大问题,他将匆忙寻找盟友,包括一些自由派盟友,这超过了所有其他考虑因素。
问题出在迈克·彭斯身上。彭斯是特朗普向共和党建制派和极右翼文化战士伸出的橄榄枝。理论上,这可以让他们保持足够的冷静和忠诚到能让候选人当选。但在选择一个建制派可以接受的人选时,他犯了一个巨大的错误。因为彭斯是一个黑客,被共和党的布什-默多克-科赫大师们轻而易举地控制着,他深受基金会的爱戴。
这意味着他是弹劾的诱饵。一旦特朗普做出了一些夸张的公关灾难——这将迅速发生,因为他本能地为过去受到的轻视寻求报复。
当民主党愚蠢地落入陷阱时,麦康奈尔和瑞安将提供足够的共和党选票来通过弹劾法案,然后定罪和罢免——让迈克·彭斯留在白宫,被默多克和布什派操纵……而所有愤怒的特朗普支持者都将特朗普的下台归咎于民主党人!
这不仅是一种可能的情况,而且是唯一可能的情况,如果唐纳德·特朗普上台的话。说真的,你觉得还有其他可能吗?

Alex Denethorn
Is Donald Trump the only president who can make America great again?
That leads me to a few thoughts:
Clearly the vast majority of Americans disagree with that statement: after all, Donald Trump had the chance to be re-elected and to continue to pursue his agenda, and he lost. Evidently a significant majority did not think he was making the country ‘great’.
Republicans need to make their minds up: according to them, the United States is already great, particularly if you just ignore liberal-run cities. Why then do they need a President to make it great again?
What exactly did Trump do to make America great in the first place? He lowered the nation’s reputation around the world (to the extent that representatives at the UN laughed at him!), damaged the US economy (which was in recession before the economic impact of Covid-19 hit), utterly ignored the dangers of a virus that claimed over half a million lives whilst he was in office; and even outright provoked an act of insurrection against the United States Government in a poorly-conceived attempt to remain in office.
Let’s be blunt: his administration was characterised by incompetence, corruption and divisiveness. The President is supposed to speak to the nation as a whole, and to try and do their best for everyone. Trump only ever wanted what was best for himself, and at no point did he try and appeal to all Americans. That’s not a President who cares about the whole country.
The worst part? The Republican Party still think this is a man worth following, which is honestly incredible. The positive we can draw from that is that the Republicans are no longer worth taking seriously: the majority of Americans rejected Trump and his platform, and a continued adherence to it will ultimately marginalise the Republican Party.

唐纳德·特朗普是唯一一位能够让美国再次伟大的总统吗?
这让我产生了一些想法:
显然,绝大多数美国人不同意这一说法:毕竟,唐纳德·特朗普有机会连任并继续推行他的议程,但他输了竞选。显然,绝大多数人并不认为他会让这个国家变得“伟大”。
共和党人需要下定决心:根据他们的说法,美国已经很伟大了,尤其是如果你忽略了自由派管理的城市。那么,他们为什么需要一位总统来让它再次伟大起来呢?
特朗普一开始到底做了什么让美国变得伟大?他降低了美国在世界各地的声誉(以至于联合国的代表都嘲笑他!),破坏了美国经济(在新冠疫情对经济造成影响之前,美国经济已经陷入衰退),完全忽视了新冠病毒的危险,这种病毒在他任职期间夺走了50多万人的生命;甚至公然挑起针对美国政府的叛乱,企图继续执政。
坦率地说:他执政的特点是无能、腐败和分裂。总统应该对整个国家讲话,在照顾所有人方面并尽力做到最好。特朗普只想着做那些对自己最好的事情,他从没试图做那些来能启发所有美国人的事情。这不是一个为整个国家操心的总统。
最糟糕的部分?共和党仍然认为这是一个值得追随的人,这确实令人难以置信。我们可以从中得出的积极结论是,共和党人不再值得认真对待:大多数美国人拒绝了特朗普及其纲领,继续坚持这一纲领最终将使共和党边缘化。

Rick Thorne
Do you think that Donald Trump genuinely is trying to do the best for America?
My answer: No. I think Donald Trump is genuinely trying to do the best for Donald Trump. All other priorities are rescinded.
Trump is a trophy hunter. His only priority his entire life has been assuaging an ego too big for a planet to contain. His business, marital, and public records all bear this out: what matters to Donald is Donald, nothing else. He seeks only to have his name seen everywhere.
The American Presidency is just another trophy for Trump. Our nation, our people, our history, and our future are simple playthings for him. The plight of 300+ million Americans and a world screaming for American leadership are truly of no consequence.

你认为唐纳德·特朗普为了美国,真的在尽力做到最好吗
我的回答是:没有。我认为唐纳德·特朗普真的在为唐纳德·特朗普自己而尽力做到最好,所有其他优先事项都被取消。
特朗普是个战利品猎手。他一生中唯一优先考虑的事情就是安抚那地球都无法控制的巨大的自我意识。他的事业、婚姻和公共记录都证明了这一点:对唐纳德来说重要的是唐纳德,而不是其它。他只想让自己的名字随处可见。
美国总统只是特朗普的又一座奖杯。我们的国家、我们的人民、我们的历史和我们的未来对他来说,简直就是玩物。3亿多美国人的困境和世界对美国领导的迫切要求真的无关紧要。

Eric Barendrecht
how is America really doing globally?
Not so good, which might be a blessing in disguise in the long run.
America is losing its influence in the world.
The moral highground that the u.s. had or that the world thought it had, is slipping away quickly.
Its 27th when it comes to education.
27th eco friendliness
10th most CO2 producing country
10th most dangerous country for women
2nd highest suicide rate by gun
Etc.
The economy still looks like it's doing fine… Except it isn't really. On a national level the economy is soaring. But that hasn't resulted in any notable increase in wages for most people and it has greatly decreased the income of the government.
After WWII, the u.s. and the USSR were the only true superpowers in the world, with europe in shatters and the rest of the world slowly freeing themselves from the shackles of colonialism.

美国在全球的表现如何?
不太好,从长远来看,这可能是塞翁失马焉知非福。
美国正在失去其在世界上的影响力。
美国所拥有的或世界所认为的道德高地正在迅速消失。
在教育方面,它排名第27位。
生态友好方面,排名第27位;
第十大二氧化碳生产国
第十大女性危险国家
枪支自杀率第二高
等等
经济看起来仍然很好……但事实并非如此。在国家层面上,经济规模正在飙升。但对大多数人来说,这并没有带来任何显著的工资增长,反而大大减少了政府的收入。
二战后,美国和苏联是世界上唯一真正的超级大国,欧洲四分五裂,世界其他地方慢慢从殖民主义的枷锁中解放出来。

With the fall of the Soviet unx, the u.s. remained the only superpower and the future looked bright for the u.s. but the world was/is changing:
Europe rebuilt and formed the european unx; a strong economic and politically powerful block. And slowly it is finding its own voice, sometimes opposing its former ally.
China quickly increased its manufacturing output, wealth and political and military influence.
Russia is slowly recovering from its communist past
India is quickly developing
Etc.
Frankly, the world around the u.s. is changing and the long cherished status quo is no longer valid. I'd the u.s. wants to stay relevant, it needs to reuate itself. However, there doesn't seem to be much enthusiasm for it.
So my prediction is that the u.s. will become less influential in the next 30-50 years.

随着苏联的解体,美国仍然是唯一的超级大国,美国的未来看起来很光明,但世界正在改变:
欧洲重建并成立了欧盟——成为强大的经济和政治力量。慢慢地,它发出了自己的声音,有时会反对它以前的盟友。
中国迅速增加制造业产量、财富以及政治和军事影响力。
俄罗斯正在慢慢从过去的共产主义中恢复过来。
印度在迅速发展
等等
坦率地说,美国周围的世界正在发生变化,长期珍视的现状不再有效。如果美国想要保持影响力,它需要重新评估自己。然而,人们对此似乎并没有多大热情。
因此,我的预测是,在未来30-50年,美国的影响力将降低。

Max H Malcolm
This is a highly subjective question.
If in the reader’s opinion the United States is too democratic as in; too much help for the poor, everyone apart from the top 10% ungrateful and overpaid, not enough foreign interference in elections, not enough corruption, too much rights for women and minorities; then Trump is good for the United States.
That of course isn’t my view. I like our elections without corruption and foreign interference. Today Trump verified that he is against that view:
EXCLUSIVE: Trump says he would listen if foreigners offered dirt on opponents
He’s against legal immigration, anything that brings outsiders into our country is wrong in his view.
He doesn’t want a fully staffed foreign relations staff, damaging our reputation around the world. He also publicly engages in feuds with his enemies which includes anyone that disagrees with him. Unfortunately he is very hard for most of us to agree with.
His policies aren’t helping the things I would like to happen. He’s bringing shame to our country in my view. That’s not good. It’s deeply concerning.

这是一个非常主观的问题。
如果在读者看来,美国过于民主;对穷人的帮助力度过大,除了收入最高的10%的人之外,所有人都忘恩负义,薪水过高,在选举时,外国干预力度不够,腐败不够,赋予妇女和少数民族的权利太多;那么特朗普对美国有好处。
这当然不是我的观点。我喜欢没有腐败和外国干涉的选举。今天,特朗普证实他反对这一观点:
独家报道:特朗普表示,如果外国人提供对手的丑闻,他会倾听
他反对合法移民,在他看来,任何让外人进入我们国家的事情都是错误的。
他不想要一个配备齐全的外交关系人员团队,这会损害我们在世界各地的声誉。他还公开与他的敌人(其中包括任何与他意见相左的人)发生争执。不幸的是,我们大多数人都很难认同他的观点。
他的政策对我想要的事情没有帮助。在我看来,他给我们的国家带来了耻辱。这可不太好。这令人深感担忧。

Bad is an understatement. Trump is a natural disaster in progress. He either brings out the worst or the best in people, with little in between.
I understand that his supporters love him. I’d like to understand them, believe that they aren’t mean spirited. Thus far the discussions I have had with hard line supporters implies that as long as he makes Democrats unhappy they will support him.
I didn’t want to think that Americans were this mean spirited. I always liked to believe that most Republicans were just people with different beliefs and motivations than me; not necessarily my enemies.
Mind you I am fighting, but I won’t be name calling or doing so out of anger. I feel a duty to the country I love to do my part for upholding the constitution. I’m speaking up for rule of law, and begging those I know to do what they can to bring it back.

糟糕是一种轻描淡写的说法。特朗普的存在是一场正在发生的自然灾害。他在人们面前要么展现出最糟糕的一面,要么展现出最好的一面,几乎没有中间状态。
我知道他的支持者很喜欢他。我想理解他们,相信他们不是刻薄的。到目前为止,我与坚定支持他的人的讨论情况表明,只要他让民主党人不高兴,他们就会支持他。
我不愿意认为美国人是这么刻薄的。我一直认为,大多数共和党人只是信仰和动机与我不同;不一定是我的敌人。
我觉得对我热爱的国家而言,我有责任为维护宪法尽自己的一份力量。我在为法治发声,并恳求我认识的人尽其所能恢复法治。

很赞 0
收藏