日本表示游客群正在玷污神圣的富士山
2023-09-11 大号儿童 8489
正文翻译

FUJIYOSHIDA, Japan (Reuters) - On a grey, rainy Saturday a steady stream of tour buses arrive at a base station of Japan''s Mount Fuji depositing dozens of lightly dressed foreign tourists in front of souvenir shops and restaurants.

在日本富士吉田(FUJIYOSHIDA),一个灰暗、多雨的星期六,一辆辆观光巴士源源不断地抵达日本富士山的一个基地站,将数十名穿着轻便的外国游客送到纪念品店和餐馆前。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The scene evokes a theme park image, not the veneration most Japanese would expect below the 3,776-metre (12,388 ft) mountain worshipped as sacred by the Japanese, and a source of pride for its perfectly symmetrical form.
"Hey, no smoking here!" a souvenir store attendant barked, addressing a man dressed in shorts and holding a can of beer in front of the red 'torii' gate symbolising the entrance to the Shinto shrine up ahead.

这个景象让人联想到一个主题公园的形象,而不是大多数日本人期望在这座被日本人视为神圣的3776米(12388英尺)高山下所感受到的崇敬,以及对它完美对称形态的自豪。
“喂,这里禁止吸烟!”一个纪念品店的工作人员大声斥责着一个穿着短裤、手持一罐啤酒站在前方象征神道神社入口的红色“鸟居”门前的男子。

Mt Fuji, which straddles Yamanashi and Shizuoka prefectures in eastern Japan, has always been popular with local and overseas tourists.
But a recent surge in inbound tourists to Japan has led to extreme levels of pollution and other strains, authorities say, adding they may be forced to take drastic measures such as restricting the number of visitors by making the mountain only accessible by a yet-to-be-built tram system.

富士山位于日本东部的山梨县和静冈县之间,一直以来都备受当地和海外游客的喜爱。
当局表示,最近入境游客数量的激增导致了极高的污染和其他压力,他们补充道,可能被迫采取一些严厉的措施,比如通过建设尚未建成的有轨电车系统来限制游客数量,使富士山只能通过该系统进入。

"Fuji faces a real crisis," Masatake Izumi, a Yamanashi prefecture official told reporters during a tour for foreign media on Saturday, the last weekend before the trails close for the year.
"It's uncontrollable and we fear that Mt Fuji will soon become so unattractive, nobody would want to climb it," he said.

“富士山面临着真正的危机,”山梨县的官员泉正刚在上周六外国媒体参观之际告诉记者,这是登山径在本年度关闭之前的最后一个周末。
他说:“这是不可控制的,我们担心富士山很快会变得如此不吸引人,没有人愿意去登顶了。”

Mt Fuji was listed as a UNESCO World Heritage site 10 years ago, further boosting its popularity. But the distinction came with conditions that Japan reduce overcrowding, environmental harm from visitors and fix the artificial landscape, such as the large parking lots constructed to accommodate tourists.

富士山在10年前被列入联合国教科文组织世界遗产名录,进一步提升了其受欢迎程度。但该殊荣附带条件,要求日本减少过度拥挤、游客对环境造成的损害,并修整人工景观,比如为容纳游客而建造的大型停车场。

However, overcrowding has worsened. "Subaru", the fifth and largest base station, had about 4 million visitors this summer, a 50% jump from 2013.
Despite the frenetic pace of cleaning by janitors, businesses, and volunteers, social media is rife with posts about soiled bathrooms and mounds of litter along the climbing path.

然而,过度拥挤的问题变得更加严重。“SUBARU五合目站”是第五个也是最大的登山基地,今年夏季约有400万游客,较2013年增长了50%。 尽管清洁人员、商家和志愿者疯狂地清理,但社交媒体上仍充斥着关于脏乱的卫生间和沿登山路线堆积成山的垃圾的帖子。

Izumi worries that the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS), which advises the World Heritage Committee, could come knocking any day to ask for an upxe.
"Bullet climbing", where climbers attempt to scale Japan's tallest peak for sunrise and descend on the same day, is also a growing headache, authorities say.

泉正剛担心国际文物与遗址理事会(ICOMOS)可能随时会来要求更新情况,该理事会为世界遗产委员会提供咨询意见。 当局表示,“弾丸登山“成为一个越来越头疼的问题,这指的是登山者试图在一天内攀登日本最高峰并在日出后下山。

Rescue requests totalled 61 this year, up 50% from last year, with non-Japanese tourists accounting for a quarter, according to Shizuoka prefecture police. An official said most were poorly equipped, suffering hypothermia or altitude sickness. Yamanashi police had no comparable data.

根据静冈县警方的数据,今年的求救请求总数为61起,比去年增加了50%,其中四分之一是由非日本游客发起的。一位官员表示,大多数求助者装备不善,遭受着体温过低或高山病等问题。山梨县警方没有类似的数据。

One local visitor said restrictions may be inevitable.
"Any Japanese person would want to climb Mt Fuji at least once in their life," said 62-year-old Jun Shibazaki, who arrived on a tour. "But it's so crowded. Limited entry might be something we have to live with."
(Reporting by Mariko Katsumura, Writing by Chang-Ran Kim; Editing by Michael Perry)

一位当地游客表示,限制可能是不可避免的。 “每个日本人都希望在一生中至少登上富士山,”62岁的柴崎纯(Jun Shibazaki)在参加旅行团时说道。“但现在太拥挤了。限制入山可能是我们必须接受的。”
(报道:Mariko Katsumura,撰文:Chang-Ran Kim;编辑:Michael Perry)

评论翻译
Realist
Decide which it is you want, Yen or the sacred? And then behave according to that. If this is a UNESCO site, it should be preserved at all costs, even if that means heavy restrictions. Don't know what the permit costs to climb the Himalayas ...$10,000+? But there's a reason there are fewer people climbing it (although taking into account the existing debris and pollution it's debatable whether that's working). Consider the same; expensive permits and perhaps even limits on people who are not healthy enough or ascend in the wrong weather. Just an idea ...

决定你想要什么,是日元还是神圣?然后根据这个决定行事。如果这是一个联合国教科文组织遗址,应该不惜一切代价保护它,即使这意味着严格的限制。我不知道登上喜马拉雅山需要多少费用... 10,000美元以上吗?但是有一个原因是登山者较少(尽管考虑到现有的垃圾和污染,是否有效还有争议)。考虑采取同样的做法;昂贵的许可证,甚至可能对健康状况不佳或在错误的天气条件下攀登的人进行限制。这只是一个想法...

Erik
it's akin to the problems Hawai'i has because of the push for (and dependency on...) tourism...

这类问题类似于夏威夷因为对旅游业的推动(和依赖)而产生的问题...

TRD
You got to love bureaucrats here, talking nonsense without addressing the real issue. Rubbish dumping has been a problem for years on Fuji, long before the influx of tourists over the recent past few years, so locals have been contributing to the problem as well. This will continue to be problematic because the local government have no idea on how to plan to solve it.

这里的官僚们真是令人叹为观止,他们只会说些废话,完全没有解决实际问题。在富士山上,垃圾倾倒多年来一直是个问题,早在近几年游客涌入之前就存在了,所以当地居民也为这个问题贡献了一份力量。局势将继续恶化,因为当地政府对如何制定解决方案毫无头绪。

Barjedov
I agree with your post and add that the elevation of Mt. Everest at 29,000 ft./8,850m also has something to do with why fewer people climb it than Mt. Fuji. I just read that a permit charge of 1000 Yen (about $7 USD) is currently in effect. This could be substantially increased to help defray clean up costs. A once per lifetime climb limitation might also help a little to reduce the crowds on both Fuji and Everest. There is a Japanese saying: "A wise man climbs Fujiyama once but only a fool climbs it twice."

我同意你的观点,并补充说,珠穆朗玛峰海拔29000英尺(约8850米),这也是为什么登顶珠峰的人比登富士山的人少的原因之一。我刚刚看到,目前颁发的登山许可证费用是1000日元(约合7美元)。可以将这个费用大幅提高以帮助支付清理费用。每个人一生只能登顶一次的限制也可能有助于减少富士山和珠峰上的人群。有一句日本谚语说:“聪明人只登一次富士山,只有愚人才会登两次。”

Hagrinas
That makes no sense. Japan has plenty of tourists and the streets of Japan aren't covered in litter or graffiti because of it. There's no general surge of misbehaving tourists throughout the country. Tourists visiting sacred sites and shrines throughout the country dress appropriately, act respectfully, keep quiet when appropriate and take their shoes off when appropriate.
Having tourism does not mean sacrificing a country to an "anything goes" mentally and it's repugnant that you think that you can do whatever you want just because you spend money. Japan doesn't want you or your money.

这毫无道理。日本有大量的游客,但街道上并没有因此而充斥着垃圾或涂鸦。整个国家也没有普遍出现行为不端的游客潮。游客们在参观全国各地的神社和圣地时会穿着得体,行为尊重,适当时保持安静,并在适当的时候脱鞋。
旅游业的存在并不意味着将一个国家牺牲给“任何事都行”的心态,你认为你可以为所欲为仅仅因为你花了钱,这是令人厌恶的。日本不需要你的钱。

T
Perfect. Only the Japanese expect the same decorum from everyone as they have.

没问题,只有日本人希望每个人都能像他们一样遵守相同的礼仪规范。

B
We live in nature. When we go camping or hiking, our moto is to leave it better than we found it. I do not understand people and their disregard. Big big fines are needed.

我们生活在大自然中。当我们去野营或远足时,我们的座右铭是让它比我们发现时更好。我不理解人们为什么如此漠视。我们需要实施严厉的罚款制度。

Bob
It sounds like the Japanese are going to have to get stricter about enforcing their culture, a beautiful one. One that visitors should try to emulate during their visit and take home with them. I love visiting Japan.

听起来日本人可能需要更加严格地维护他们美丽的文化。这是一种游客在访问时应该模仿并带回家的文化。我喜欢去日本旅游。

Mike
Dude I climbed Fuji. We went from yokota afb to Fuji on a weekend break from work. Climbed it in one day. We were moving fairly quick but nothing special. We all got walking sticks that you can get stamped along the way to show you’ve been there. We made it to the top but the last stamp place was closed so I’ll never have proof lol. It was a great time though. As an American gi I have nothing but good to say about the Japanese people. Really great peaceful friendly people.

伙计,我爬过富士山。我们从横田空军基地去富士山度周末。一天内就爬上去了。我们走得相当快,但没有特别出色。我们都拿到了可以在路上盖章的登山杖,以证明我们曾经到过那里。我们成功登顶了,但最后一个盖章的地方关门了,所以我永远没有证据哈哈。不过那是一段美好的时光。作为一名美国军人,我对日本人民只有好话。他们真的非常友好、和平。

Mike
Me and two friends climbed Mt Fuji back in 1990, while in the USAF. Not many people start the climbing at the fifth station. We started at the tenth station around 9pm. By the time we got to the top after numerous rest stops, we witnessed the sunrise. The wind and chill at over 12,300 ft is not for someone who is wearing light clothing. I didn't see many tourists back then, but some Japanese sleep at the upper stations then wake up and climb to the top to see the sunrise. We were surprised at the older Japanese women that were passing us up towards the top when we realized they had been sleeping all night while we were climbing.
You are only allowed to climb to the top of the mountain between July and August as the weather gets pretty bad outside that window.

我和两个朋友在1990年时在美国空军服役期间攀登了富士山。不太多的人会从第五站开始攀登,我们是在晚上9点左右从第十站开始的。我们经过多次休息终于爬到了山顶,目睹了日出的美景。在海拔超过12300英尺的地方,风和寒冷并不适合穿着轻便的衣物的人。那时我没有看到很多游客,但是有些日本人会在高站过夜,然后一觉醒来爬到山顶看日出。我们被那些年长的日本妇女超越时感到惊讶,后来才知道她们整夜都在睡觉,而我们一直在攀登。
你只能在7月至8月间攀登富士山,因为这段时间之外天气非常恶劣

WildBill
I was in the Navy in the 70's when we pulled into Japan and some of the guys on the ship organized a trip to Mt. Fuji, I still have my Fuji stick with the wood burning stamps from each level and the sunrise stamp from the top level which we were at for sunrise. We stayed overnight in one of those communal huts with a huge like bedspread everyone slept around the edges, no room, no doors, just a huge quilt and a roof. We went down via a lava slide which totaled my sneakers (they warned us about it) and then had a Japanese bath and meal when we got down. It is one of my fondest memories of Japan.

我在70年代时在海军服役,当我们停靠在日本时,船上的一些家伙组织了一次富士山之行。我现在还保留着我的富士杖,上面盖着每个站点的木质烙印,还有来自山顶的日出烙印。我们在一个集体小屋过夜,周围有一个巨大的床单,大家都靠在边缘睡觉,没有房间,没有门,只有一个巨大的被子和一个屋顶。我们通过一条熔岩滑道下山,我的运动鞋被完全毁了(他们事先警告过我们),然后下山后我们洗了一个日式澡堂,吃了一顿日本料理。这是我在日本最美好的记忆之一。

Paula
All around the world tourist are increasingly disrespectful of natural and cultural sites. It is a sad reflection on what we have become

全球范围内,游客对自然和文化遗址越来越不尊重,这是对我们所变成的悲哀反映。

Chet
Do whatever you have to to protect your land. Don't let it be destoyed or desecrated.

为了保护你的土地,不管需要做什么都可以。不要让它被破坏或亵渎。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


RizzoD'Rat
So shut it down. Offer quided tours on a limited basis at an astronomical price. You will make the same amount for 1/100 the traffic and can monitor rude behavior. No one has a "Right" to your heritage.

那就关掉吧。以天价提供有限的导览服务。这样你们能够用1/100的游客数量获得同样的收入,并且可以监督粗鲁行为。没有人有权利侵犯你们的文化遗产。

Rajak
If it's as sacred as they say it is, they should by all means limit tourist visits. Take a hard line. Japanese citizens should get first priority, tourists get whatever slots are left.

如果这个地方真的像他们所说的那样神圣,他们应该采取一切手段限制游客的访问。坚定立场,日本公民应该优先,游客只能填补剩下的名额。

MarkQ
As a boy I climbed Fuji twice. Once with my parents and once with my boy scout troop. This was in the 50's and it still was a crowded climb even then. With my parents we rode horses up to 5 station, I think. With the scout troop we started at a different trail head and spent the night at one of the stations reaching the summit the next day around 10 or 11 am. I still have my 'Fuji stick' which is your hiking pole. The stick is hexagonal in shape, about 5' long and you get it branded with a hot iron at each station denoting the station # and altitude. I also bought some small flags and pennants to decorate it with. At the summit they brand the highest point on the stick side and put a small brand on its very top.

我小时候两次登上富士山。一次是和父母一起,一次是和童子军团队一起。那是在20世纪50年代,即使那时候仍然人山人海。和父母一起,我们骑马一直到5合目。和童子军团队一起,我们从另一个起点开始,过夜在一个山站,第二天上午10点或11点左右到达山顶。我还保留着我的“富士杖”,也就是你们所说的徒步杖。这个杖呈六边形,大约5英尺长,每个山站都会用热铁烙印标记山站号和海拔。我还买了一些小旗帜和横幅来装饰它。在山顶,他们会在杖边烙上最高点,并在顶端放上一个小标记。

Jan
I climbed Fuji in 1973 in September when the season was over. I was the only person climbing the mountain that day and was appalled at the trash - clothes, chopsticks, bento boxes etc.. It was so bad they had bulldozers on the lower parts of the mountain trying to clear it off. These were left by Japanese tourists as hardly any foreign tourists went to Japan in those days. I questioned how many of the Japanese regarded Fuji as sacred even then, given how trashed they left the place.

我在1973年的9月份登上了富士山,当时已经不是旅游季节了。那天我是唯一一个登上山的人,我对那里的垃圾感到震惊——衣服、筷子、便当盒等等。情况非常糟糕,他们甚至在山下使用推土机清理垃圾。这些垃圾留下来的人大多是日本游客,因为当时几乎没有外国游客来日本。我质疑当时有多少日本人真正将富士山视为神圣之地,鉴于他们将那个地方弄得如此脏乱。

Series J
I know tourists bring economy, however, 95% of them are irresponsible, obnoxious and refuse, I mean REFUSE, to observe their surrounding. Even dogs observe human behavior around them, but tourists just don't. This goes for all nationalities, not just Americans.

我知道旅游者会带来经济效益,但是其中95%的人都不负责任、可憎且拒绝(我是说拒绝)观察周围环境。即使是狗也会观察周围人类的行为,但是旅游者就是不会。这不只是针对美国人,而是所有国籍的旅游者。

Steve CU2
Lay out big fat fines for every perp caught, and use the money for cleaning crews.

对每个被抓到的违规者处以重罚,并利用罚款用于清洁工作。

Sylvia
Culture and respect are very important in Japan. Everyone needs to have respect when visiting another country.

文化和尊重在日本非常重要。每个人在访问其他国家时都需要尊重。

C
This isn't a new trend, it was like this back in 1998 when the Winter Olympics made Japan popular, again in 2002 with FIFA co-hosted with Korea, and again in 2018 before Covid. This is a cyclical thing. Japan has had many opportunities to address these issues- so...how have they been doing so? ( I remember a time when people were taking mountain bikes up to ride them down....)

这并不是一个新趋势,1998年冬季奥运会使日本变得受欢迎,2002年与韩国共同举办FIFA世界杯,还有2018年疫情之前,情况也是如此。这是一个周期性的现象。日本有很多机会解决这些问题,所以他们到底做了什么呢?(我记得有一段时间人们还带着山地自行车上去骑车下山……)

Hey Stork!
There seems to be a lot of Japanese complaining about the tourists recently. Its mostly coming from elderly Japanese, while the younger generation is happy to be earning cash. Other countries try to take advantage of tourists and attractions and earn as much money as possible. The elderly need to retire and stop complaining. Mount Fuji isn't Maya Bay (Famous Island in Thailand featured in "The Beach"). It doesn't need to be closed or have a limited entry.

最近有很多日本人抱怨游客问题。抱怨声主要来自年长的日本人,而年轻一代则很高兴能赚钱。其他国家都试图利用游客和景点,尽可能多地赚钱。年长者需要退休,停止抱怨。富士山不是玛雅海湾((泰国著名岛屿,《海滩》中的场景),它不需要关闭或限制入境。

joseph
If nobody came, there would be complaints from those who make a living off of the tourist business. When they do come, there are complaints about the numbers of people who come and the issues they bring with them - namely pollution and other "strains". I guess you could just say it is super sacred and prevent any and all from coming to the site but we know those with money and "elite status" will always have access and honestly, the way things are going in the world today, that is probably the silent end goal in the first place. The rest of us can sit at home in our 15 minute cities, play video games, and eat bugs.

如果没有人来,就会有依靠旅游业谋生的人抱怨。当他们来的时候,就会抱怨人数多和带来的问题,主要是污染和其他方面的负担。我猜你可以说这是非常神圣的地方,阻止任何人前来,但是我们知道那些有钱和“精英地位”的人总是有机会进入,老实说,考虑到当今世界的局势,这可能本来就是最初的目标。我们其他人可以坐在家里的15分钟城市里,玩视频游戏,吃昆虫。

很赞 3
收藏