2027年法国总统大选:勒庞在首轮民调中领先,菲利普在多数党中名列前茅
正文翻译
La cheffe du Rassemblement national recueille 30 à 33% d''intentions de vote au premier tour, systématiquement en tête, selon un sondage.
一项民意调查显示,国民联盟党的领导人玛丽娜·勒庞在第一轮选举中的投票意调查中获得了30%至33%的支持,一直处于领先地位。
La cheffe du Rassemblement national recueille 30 à 33% d''intentions de vote au premier tour, systématiquement en tête, selon un sondage.
一项民意调查显示,国民联盟党的领导人玛丽娜·勒庞在第一轮选举中的投票意调查中获得了30%至33%的支持,一直处于领先地位。
Marine Le Pen arrive en tête des intentions de vote au premier tour de l'élection présidentielle de 2027 quel que soit le candidat macroniste, seuls Édouard Philippe et Bruno Le Maire parvenant à se qualifier pour le second tour, selon un sondage paru mercredi 13 septembre.
9 月 13 日周三公布的一项民意调查显示,玛丽娜-勒庞在 2027 年总统大选第一轮投票中的投票意向领先于候选人马克龙,只有爱德华-菲利普(Édouard Philippe)和布鲁诺-勒梅尔(Bruno Le Maire)成功晋级第二轮。
9 月 13 日周三公布的一项民意调查显示,玛丽娜-勒庞在 2027 年总统大选第一轮投票中的投票意向领先于候选人马克龙,只有爱德华-菲利普(Édouard Philippe)和布鲁诺-勒梅尔(Bruno Le Maire)成功晋级第二轮。
Cette étude Toluna Harris Interactive, réalisée pour Challenges , teste huit candidats de la majorité, en proposant Laurent Wauquiez comme candidat de LR et un prétendant pour chaque parti de la Nupes: Jean-Luc Mélenchon (LFI), Bernard Cazeneuve (PS), Fabien Roussel (PCF) et Yannick Jadot (EELV). Les candidatures de Nathalie Arthaud, Éric Zemmour, Nicolas Dupont-Aignan et Philippe Poutou ont également été soumises aux sondés.
托鲁纳-哈里斯为《挑战》杂志进行的这项调查测试了八位主要的总统竞选人,其中洛朗-沃基耶斯(Laurent Wauquiez)是解放阵线的候选人,让-吕克-梅朗雄(LFI)、贝尔纳-卡泽纳夫(PS)、法比安-鲁塞尔(PCF)和亚尼克-雅多(EELV)各有一位候选人。娜塔莉·阿尔托、埃里克·泽穆尔、尼古拉斯·杜邦-艾尼昂 和菲利浦·布都也名列其中。
托鲁纳-哈里斯为《挑战》杂志进行的这项调查测试了八位主要的总统竞选人,其中洛朗-沃基耶斯(Laurent Wauquiez)是解放阵线的候选人,让-吕克-梅朗雄(LFI)、贝尔纳-卡泽纳夫(PS)、法比安-鲁塞尔(PCF)和亚尼克-雅多(EELV)各有一位候选人。娜塔莉·阿尔托、埃里克·泽穆尔、尼古拉斯·杜邦-艾尼昂 和菲利浦·布都也名列其中。
La cheffe du Rassemblement national recueille 30 à 33% d'intentions de vote au premier tour, systématiquement en tête. Jean-Luc Mélenchon (16 à 17%) arrive en seconde position, sauf en cas de candidature d'Edouard Philippe (deuxième avec 22%), voire de Bruno Le Maire (deuxième ex æquo, 16%). Les autres personnalités de la majorité testées douchent les espoirs macronistes d'accéder au second tour du scrutin: Gérald Darmanin (14% d'intentions de vote), Gabriel Attal (12%), Elisabeth Borne (11%) et Jean Castex (9%) sont donnés troisièmes. François Bayrou arriverait cinquième avec 8% d'intention de vote, alors que la présidente de l'Assemblée nationale, Yaël Braun-Pivet, ne recueille que 5% d'intentions de vote, en huitième position.
国民联盟领导人玛丽娜·勒庞在第一轮投票中获得了30%到33%的投票意向,并且一直处于领先地位。让-吕克-梅朗雄(16% 对 17%)排名第二,除非爱德华-菲利普(22% 排名第二)甚至布鲁诺-勒梅尔(16% 排名第二)成为候选人。多数党候选人中的其他领军人物也削弱了马克龙进入第二轮选举的希望:杰拉尔德-达尔马宁(Gérald Darmanin,14%的投票意向)、加布里埃尔-阿塔尔(Gabriel Attal,12%)、伊丽莎白-博尔内(Elisabeth Borne,11%)和让-卡斯特克斯(Jean Castex,9%)位列第三。弗朗索瓦-贝鲁(François Bayrou)将以 8%的投票意向排在第五位,而国民议会议长雅伊尔-布劳恩-皮维特(Yaël Braun-Pivet)的投票意向仅为 5%,排在第八位。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
国民联盟领导人玛丽娜·勒庞在第一轮投票中获得了30%到33%的投票意向,并且一直处于领先地位。让-吕克-梅朗雄(16% 对 17%)排名第二,除非爱德华-菲利普(22% 排名第二)甚至布鲁诺-勒梅尔(16% 排名第二)成为候选人。多数党候选人中的其他领军人物也削弱了马克龙进入第二轮选举的希望:杰拉尔德-达尔马宁(Gérald Darmanin,14%的投票意向)、加布里埃尔-阿塔尔(Gabriel Attal,12%)、伊丽莎白-博尔内(Elisabeth Borne,11%)和让-卡斯特克斯(Jean Castex,9%)位列第三。弗朗索瓦-贝鲁(François Bayrou)将以 8%的投票意向排在第五位,而国民议会议长雅伊尔-布劳恩-皮维特(Yaël Braun-Pivet)的投票意向仅为 5%,排在第八位。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Philippe en tête parmi les électeurs de Macron
菲利普在选民中领先于马克龙
菲利普在选民中领先于马克龙
Parmi les électeurs d'Emmanuel Macron au premier tour de 2022, Edouard Philippe arrive également en tête des intentions de vote avec 64%, devant Bruno Le Maire (51%), Gérald Darmanin (45%), Gabriel Attal (42%), Elisabeth Borne (39%) ou Jean Castex (30%). En cas de candidature de François Bayrou, les électeurs macronistes de l'année dernière ne seraient que 25% à voter pour le président du MoDem, autant que ceux qui porteraient leur suffrage sur Bernard Cazeneuve (23%).
在2022年第一轮选举中,埃马纽埃尔-马克龙的选民中,爱德华-菲利普也以64%的投票意向领先于布鲁诺-勒梅尔(51%)、热拉尔-达马宁(45%)、加布里埃尔-阿塔尔(42%)、伊丽莎白-博尔内(39%)和让-卡斯特克斯(30%)。如果弗朗索瓦-贝鲁(François Bayrou)参选,去年的马克龙派选民只有25%会投票给民主运动党主席,与投票给贝尔纳-卡泽纳夫(23%)的选民一样多。
在2022年第一轮选举中,埃马纽埃尔-马克龙的选民中,爱德华-菲利普也以64%的投票意向领先于布鲁诺-勒梅尔(51%)、热拉尔-达马宁(45%)、加布里埃尔-阿塔尔(42%)、伊丽莎白-博尔内(39%)和让-卡斯特克斯(30%)。如果弗朗索瓦-贝鲁(François Bayrou)参选,去年的马克龙派选民只有25%会投票给民主运动党主席,与投票给贝尔纳-卡泽纳夫(23%)的选民一样多。
L'ancien premier ministre socialiste de François Hollande recueillerait jusqu'à 24% des voix des électeurs d’Emmanuel Macron en 2022 en cas de candidature de Yaël Braun-Pivet, qui n'en convaincrait que 18%. Quelle que soit l'hypothèse, 6 à 12% des partisans d'Emmanuel Macron entendent porter leur suffrage sur Marine Le Pen en 2027 et 6 à 21% sur Laurent Wauquiez.
如果雅埃尔-布劳恩-皮维特(Yaël Braun-Pivet)作为候选人参选,弗朗索瓦-奥朗德的前社会党总理将在2022年赢得埃马纽埃尔-马克龙选民多达24%的选票,而马克龙选民中只有18%支持他。无论如何,6%至12%的埃马纽埃尔-马克龙支持者打算在2027年投票给玛丽娜-勒庞,6%至21%的支持者打算投票给洛朗-沃奎兹。
如果雅埃尔-布劳恩-皮维特(Yaël Braun-Pivet)作为候选人参选,弗朗索瓦-奥朗德的前社会党总理将在2022年赢得埃马纽埃尔-马克龙选民多达24%的选票,而马克龙选民中只有18%支持他。无论如何,6%至12%的埃马纽埃尔-马克龙支持者打算在2027年投票给玛丽娜-勒庞,6%至21%的支持者打算投票给洛朗-沃奎兹。
L’enquête a été réalisée en ligne du 1er au 4 septembre auprès d'un échantillon de 2.525 personnes représentatif de la population française âgée de 18 ans et plus, dont 2148 personnes inscrites sur les listes électorales, selon la méthode des quotas.
调查于 9 月 1 日至 4 日在网上进行,采用配额法抽样调查了 2525 名 18 岁及以上的法国人,其中包括选民名册上的 2148 人。
调查于 9 月 1 日至 4 日在网上进行,采用配额法抽样调查了 2525 名 18 岁及以上的法国人,其中包括选民名册上的 2148 人。
评论翻译
Alma matters
Massivement présents sur les forums de discussion en ligne les agents de l'inquiétant Monsieur Poutine tentent déjà d'influencer le vote de 2027.
令人不安的普京先生的脑残粉已经在网络论坛上试图影响2027年的投票了。
Massivement présents sur les forums de discussion en ligne les agents de l'inquiétant Monsieur Poutine tentent déjà d'influencer le vote de 2027.
令人不安的普京先生的脑残粉已经在网络论坛上试图影响2027年的投票了。
Alma matters
Bref, les fans de tuning ne voteront pas pour Édouard Philippe.
简而言之,这些改装车迷们绝对不会把票投给爱德华-菲利普。
Bref, les fans de tuning ne voteront pas pour Édouard Philippe.
简而言之,这些改装车迷们绝对不会把票投给爱德华-菲利普。
British Lord
Mmh, Philippe, il est déjà trop stressé maintenant, alors comme président d'un pays en plain naufrage, il faudrait un solide capitaine à bord.
呃,菲利普,他已经承受了太多的压力,所以要成为一个正在衰落的国家的总统,你需要一个强有力的船长在船上。
Mmh, Philippe, il est déjà trop stressé maintenant, alors comme président d'un pays en plain naufrage, il faudrait un solide capitaine à bord.
呃,菲利普,他已经承受了太多的压力,所以要成为一个正在衰落的国家的总统,你需要一个强有力的船长在船上。
GOBSMACKED
Trois articles en une semaine pour promouvoir Philippe, ça lasse le lecteur.
En 2027on sera débarrassé du plus mauvais président de la Vème République, ce n'est pas pour élire son clone chauve.
一周之内连发三篇文章为菲利普造势,让读者不胜其烦。
2027年,我们将摆脱第五共和国最糟糕的总统,而不是选举他的光头克隆人。
Trois articles en une semaine pour promouvoir Philippe, ça lasse le lecteur.
En 2027on sera débarrassé du plus mauvais président de la Vème République, ce n'est pas pour élire son clone chauve.
一周之内连发三篇文章为菲利普造势,让读者不胜其烦。
2027年,我们将摆脱第五共和国最糟糕的总统,而不是选举他的光头克隆人。
LISIANTHUS83
Une opportunité pour se rendre compte si Madame LEPEN est compétente alors qu'elle est dite incompétente sans réelle preuve pour argumenter dans ce sens !
Les rumeurs, la manipulation sont les outils des méchants pour mieux manipuler les esprits !
这是一个了解勒庞女士是否称职的机会,尽管有人说她不称职,却没有真凭实据!
谣言和操纵是坏人更好地操纵思想的工具!
Une opportunité pour se rendre compte si Madame LEPEN est compétente alors qu'elle est dite incompétente sans réelle preuve pour argumenter dans ce sens !
Les rumeurs, la manipulation sont les outils des méchants pour mieux manipuler les esprits !
这是一个了解勒庞女士是否称职的机会,尽管有人说她不称职,却没有真凭实据!
谣言和操纵是坏人更好地操纵思想的工具!
Bidon5
En patinette direction le Havre le Philippe !!!
菲利浦冲啊!!!
En patinette direction le Havre le Philippe !!!
菲利浦冲啊!!!
Aragorn ( ex bosport75 )
À moins que Poutine d'ici là ne nomme Marine Le Pen " Gouverneure de l'Oblast Autonome de France ".
除非到那时普京任命玛丽娜-勒庞为 "法国自治州州长"。
À moins que Poutine d'ici là ne nomme Marine Le Pen " Gouverneure de l'Oblast Autonome de France ".
除非到那时普京任命玛丽娜-勒庞为 "法国自治州州长"。
Raymond CHASTEL
Nous avons vu ÉDOUARD PHILIPPE a l’œuvre . C’est un grand mou indécis Quant a l’actuel ministre des Finances , Bruno LEMAIRE , il est aussi prétentieux et antipathique qu’EMMANUEL MACRÔN Pour ce qui est de MARINE LE PEN , c’est une éternelle « LOSER « Jamais un LE PEN n’accédera à la Magistrature suprême , JEAN MARIE LE PEN a laissé un stigmate indelible sur le nom En outre MARINE LE PEN est d’une intelligence très moyenne et elle aussi a une personnalité antipathique Reste à espérer qu’une JEANNE D’ARC surira à point nommé , car les BARDELLA , WAUQUIER, CIOTTI sont des nullités absolues , des politiques menteurs , combinâtes et phraseurs
我们已经看到了爱德华-菲力普的行动。至于现任财政部长布鲁诺-勒梅尔(Bruno LEMAIRE),他和埃马纽埃尔-马克龙(EMMANUEL MACRÔN)一样自命不凡,毫无同情心、 此外,玛丽-勒庞的智商也很一般,她的个性也毫无同情心可言。 我们只能寄希望于让娜-达雅克(JEANNE D'ARC)会在适当的时候出现,因为巴德拉(BARDELLA)、沃奎尔(WAUQUIER)和乔蒂(CIOTTI)绝对是失败者、撒谎的政客、阴谋家和花言巧语者。
Nous avons vu ÉDOUARD PHILIPPE a l’œuvre . C’est un grand mou indécis Quant a l’actuel ministre des Finances , Bruno LEMAIRE , il est aussi prétentieux et antipathique qu’EMMANUEL MACRÔN Pour ce qui est de MARINE LE PEN , c’est une éternelle « LOSER « Jamais un LE PEN n’accédera à la Magistrature suprême , JEAN MARIE LE PEN a laissé un stigmate indelible sur le nom En outre MARINE LE PEN est d’une intelligence très moyenne et elle aussi a une personnalité antipathique Reste à espérer qu’une JEANNE D’ARC surira à point nommé , car les BARDELLA , WAUQUIER, CIOTTI sont des nullités absolues , des politiques menteurs , combinâtes et phraseurs
我们已经看到了爱德华-菲力普的行动。至于现任财政部长布鲁诺-勒梅尔(Bruno LEMAIRE),他和埃马纽埃尔-马克龙(EMMANUEL MACRÔN)一样自命不凡,毫无同情心、 此外,玛丽-勒庞的智商也很一般,她的个性也毫无同情心可言。 我们只能寄希望于让娜-达雅克(JEANNE D'ARC)会在适当的时候出现,因为巴德拉(BARDELLA)、沃奎尔(WAUQUIER)和乔蒂(CIOTTI)绝对是失败者、撒谎的政客、阴谋家和花言巧语者。
Skyrunnernumber1
Philippe ou Darmanin ? Aucun des deux, jamais !
菲利普还是达马宁?都不可以,绝对不可以!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Philippe ou Darmanin ? Aucun des deux, jamais !
菲利普还是达马宁?都不可以,绝对不可以!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
osalteccino
Philippe serai-t-il candidat à son insu?
在菲利普不知情的情况下,他会成为候选人吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Philippe serai-t-il candidat à son insu?
在菲利普不知情的情况下,他会成为候选人吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
AnneEauNym
Ah ça magouille déjà pour effrayer le peuple et inciter à un vote Macron ?
啊,这是要让人民投票给马克龙吗?
Ah ça magouille déjà pour effrayer le peuple et inciter à un vote Macron ?
啊,这是要让人民投票给马克龙吗?
Jean-Marc P.
Ce qui est inquiétant c'est de voir que Mélenchon pourrait se trouver au second tour contre MLP. On sait que tous ceux qui se gargarisent de "République" seraient prêts à se jeter dans les griffes du patron de la NUPES.
让人感到不安的是,梅朗雄可能会在第二次竞选中与马克龙竞争。我们知道,所有那些口口声声说 "共和国 "的人都会准备好投入“生态和社会人民新联盟”的魔掌。
Ce qui est inquiétant c'est de voir que Mélenchon pourrait se trouver au second tour contre MLP. On sait que tous ceux qui se gargarisent de "République" seraient prêts à se jeter dans les griffes du patron de la NUPES.
让人感到不安的是,梅朗雄可能会在第二次竞选中与马克龙竞争。我们知道,所有那些口口声声说 "共和国 "的人都会准备好投入“生态和社会人民新联盟”的魔掌。
Kamel007
La Droite au pouvoir : urgence nationale Le pays s’enfonce.
Les balles ne se perdent plus…
右派掌权:国家紧急状态 国家正在沉沦。
子弹不再飞舞......
La Droite au pouvoir : urgence nationale Le pays s’enfonce.
Les balles ne se perdent plus…
右派掌权:国家紧急状态 国家正在沉沦。
子弹不再飞舞......
Anonyme
On ne va pas supporter le poudré jusqu' en 2.027 ! Ah non !
在2027年之前,我不会听你们这些烟雾弹的!不,我们不会
On ne va pas supporter le poudré jusqu' en 2.027 ! Ah non !
在2027年之前,我不会听你们这些烟雾弹的!不,我们不会
很赞 3
收藏