基辅称瓦格纳雇佣军已回到前线
2023-09-30 echoeso- 4732
正文翻译

Nach dem mutmaßlichen Tod ihres Anführers Jewgeni Prigoschin waren die Wagner-Söldner zunächst in Belarus stationiert, jetzt sollen einige wieder in der Ost-Ukraine kämpfen. Mehr im Liveticker vom 27. September 2023.

据称他们的领袖叶夫根尼·普里戈申去世后,瓦格纳雇佣军一度驻扎在白俄罗斯,现在一些人据说又回到了乌克兰东部参与战斗。更多详情请查看2023年9月27日的实时报道。

Kämpfer der russischen Privatarmee Wagner sind nach Angaben aus Kiew wieder im Osten der Ukraine aktiv. Es handle sich um Wagner-Männer, die zuvor auf dem Gebiet von Belarus stationiert gewesen seien, sagte der Sprecher der Heeresgruppe Ost des ukrainischen Militärs, Ilja Jewlasch, am Mittwoch gegenüber Medien in Kiew. Während ein Teil der Söldner nach Afrika gegangen sei, hätten andere neue Verträge mit Russlands Verteidigungsministerium geschlossen und nähmen wieder an Kampfhandlungen teil. Zuvor hatten Medien berichtet, dass Wagner-Kämpfer an den Gefechten um Bachmut beteiligt seien.

根据基辅的消息,俄罗斯私人军队“瓦格纳”的战斗人员据称已经重新在乌克兰东部活动。乌克兰军队东部军团发言人伊利亚·耶瓦什周三对基辅的媒体表示,这些人是之前驻扎在白俄罗斯领土的瓦格纳战士。一部分雇佣兵前往非洲,而其他人则与俄罗斯国防部签订了新合同,并再次参加战斗行动。此前有媒体报道称,瓦格纳的战斗人员参与了巴赫穆特地区的战斗。

Die Privatarmee Wagner gilt seit dem Absturz eines Flugzeugs mit Gründer Jewgeni Prigoschin und Kommandeuren im August als führungslos. Die Gruppe hatte lange neben regulären russischen Einheiten in Moskaus Angriffskrieg gegen die Ukraine gekämpft. Nach dem Abzug seiner Truppen aus der Ukraine probte Prigoschin einen Aufstand gegen die russische Militärführung, der scheiterte. Teile der Wagner-Armee siedelten danach nach Belarus um.

自创始人叶夫根尼·普里戈任和领导层成员在八月坠机后,私人军队瓦格纳自那以来一直被认为没有明确的领导。该组织在俄罗斯常规部队之外长时间参与了莫斯科对乌克兰的侵略战争。在撤回乌克兰的部队后,普里戈申试图对抗俄罗斯军方,但最终失败。之后,瓦格纳军队的部分成员迁往了白俄罗斯。

Nach Angaben des ukrainischen Grenzschutzes sind von den etwa 6000 nach Belarus gegangenen Söldnern nur noch etwa 500 in der autoritär geführten Ex-Sowjetrepublik. Die nun auf das Schlachtfeld in der Ukraine zurückgekehrten Männer stellten aber keine größere Bedrohung dar, heißt es aus Kiew.

据乌克兰边防部队称,大约有6000名雇佣军前往白俄罗斯,但只有约500人留在这个由威权领导的前苏联共和国。从白俄罗斯返回乌克兰战场的人员并不构成较大的威胁,基辅方面表示。

alexander M.
"Die Krim wurde von Russland 2014 unter Bruch des internationalen Völkerrechts annektiert". Und wie war das mit dem Kosovo? Was sagt denn unser weltweit nicht insehbare und unfehlbares Gesetzbuch der "regelbasierten Ordnung"? Das ist alles so lächerlich und wird mit diesen Narren im Atomkrieg enden.

"克里米亚在2014年被俄罗斯吞并,违反了国际法。" 对于科索沃又是怎样的情况呢?我们的全球不可见和无误法律秩序规则书说了什么呢?这一切都太荒谬了,可能最终会导致这些愚蠢的举动引发核战争。

评论翻译
alexander M.
"Die Krim wurde von Russland 2014 unter Bruch des internationalen Völkerrechts annektiert". Und wie war das mit dem Kosovo? Was sagt denn unser weltweit nicht insehbare und unfehlbares Gesetzbuch der "regelbasierten Ordnung"? Das ist alles so lächerlich und wird mit diesen Narren im Atomkrieg enden.

"克里米亚在2014年被俄罗斯吞并,违反了国际法。" 对于科索沃又是怎样的情况呢?我们的全球不可见和无误法律秩序规则书说了什么呢?这一切都太荒谬了,可能最终会导致这些愚蠢的举动引发核战争。

G-Muc
Der Ukraine zu helfen ist richtig und wichtig, ein terroristischer Akt ist Russlands Angriffskrieg, diesen mit aller Härte zurückzuschlagen ist angebracht und legitim.

帮助乌克兰是正确和重要的,而俄罗斯的侵略战争则是恐怖主义行为,用所有力量进行反击是适当和合法的。

Bruder J.
Die Russen denken, sie wären in der Ukraine in eine Falle des Westen getappt?
Sorry, weshalb sind sie dann dort überhaupt einmarschiert und wieso, befreien sie sich nicht ganz
einfach aus der Falle, indem sie sich auf eigenes Staatsgebiet zurück ziehen und den Krieg beenden?
Der größte Feind der Russischen Föderation ist Putin und der sitzt im Luxus Bunker und merkt
nicht, dass er schon zu Lebzeiten als "Verlierer" in die Geschichtsbücher eingeht.

俄罗斯人是否认为他们在乌克兰陷入了西方的陷阱?
抱歉,那么他们为什么要入侵乌克兰?为什么他们不简单地从陷阱中解脱出来,撤回到自己的国土并结束战争呢?
俄罗斯联邦最大的敌人是普京,而他却坐在豪华的地下掩体里,没有意识到他已经在生前被视为“失败者”并被载入了历史书中。

Paul M.
So geht Politik, konservative und dikatorische, denn Schuld haben IMMER andere.
Man hat vergessen den Herd auszumachen und es brennt? Grüne Wähler hätten einen angerufen und davon abgehalten den Herd auszumachen.
Man rechnet 1+1=3. Egal niemand kann beweisen dass 1+1=2 richtig ist, denn die Wissenschaft lügt ;-)

这就是政治,保守和独裁主义者总是把责任归咎于别人。
如果忘记关火,而导致火灾爆发,保守派会说绿党选民本应该打电话给他们并阻止关闭火源。
如果算错了1+1=3,没关系,没有人能证明1+1=2是正确的,因为科学是撒谎的;-)

Stefan M.
Ich Stimme der Sprecherin des russischen Außenministerium in allen Punkten zu. Verwerfliches kann ich darin allerdings nichts finden.

我在所有方面都同意俄罗斯外交部发言人的观点。然而,我在其中并没有找到什么不道德的事情。

Bernd Lauert
Sehr gut, dass der Westen nicht tatenlos zuschaut. Würde die Ukraine kapitulieren, würden am nächsten Tag Lager errichtet werden.

很好,西方不会袖手旁观。如果乌克兰投降了,第二天就会建立集中营。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bernhard Noke
Russland ist sehr schlau. Es hat bemerkt, dass der Westen der Ukraine beim Kämpfen gegen Russland unterstützt. Ich wäre nie darauf gekommen. Ich wundere mich die ganze Zeit: Woher kommen die Sturm Shadows, die das Hauptquatier der russischen Schwarzmeerflotte auf Krim zerstörten?

俄罗斯非常聪明。他们注意到西方在乌克兰与俄罗斯作战时提供支持。我从来没有想到。我一直在想:那些摧毁克里米亚黑海舰队总部的“飓风暗影”导弹是从哪里来的?

Michael P.
Ich bin der Meinung dass Scholz die Taurus Marschflugkörper endlich freigeben soll um die Russen aus der Ukraine zu vertreiben. Erst wenn das geschehen ist kann ein dauerhafter Frieden organisiert werden.
Sollte der Russe auch nur ein Zehntel seiner Ziele mittels Krieg erreichen, wird er weiterhin Krieg führen bis er früher oder später, auch mit nuklearen Waffen zu Fall gebracht wird, dies kann aber auch das Ende der zivilisierten Welt bedeuten. Soweit dürfen wir es nicht kommen lassen, deswegen, Taurus jetzt.

我认为肖尔茨应该立即释放Taurus导弹,以驱逐俄罗斯人离开乌克兰。只有在这样做之后,才能组织持久的和平。 如果俄罗斯人能够实现他们计划的目标的十分之一,他们将继续进行战争,最终可能会使用核武器,这可能意味着文明世界的终结。我们不能让事情发展到这一步,因此,现在释放Taurus导弹。

Daniel C.
Nun, das „verbrecherische Regime“ befindet sich derzeit in Moskau. Aber, what's the news? Natürlich helfen Amerikaner und Briten den Ukrainern mit Aufklärungsdaten, schon seit Kriegsbeginn und teilweise schon vorher. Nun ist man in Moskau frustriert darüber, wie schade. Vor allem deshalb, weil man absolut nichts dagegen unternehmen kann.

嗯,这个“犯罪政权”目前位于莫斯科。但,这有什么新鲜事吗?当然,美国人和英国人从战争开始以及有时在此之前就一直在提供情报数据帮助乌克兰。现在,莫斯科对此感到沮丧,多么遗憾。尤其是因为他们绝对无法采取任何行动对抗这一情况。

Maike P. (aus HB)
Russland hofft wohl, wenn man das "verb. Regime" in jedem Satz erwähnt, glaubt es irgendwann einer. Zum Glück sind viele viele Menschen schlauer als Russland.

俄罗斯似乎希望,如果在每个句子中都提到这个'犯罪政权',就会有人相信。幸运的是,许多人比俄罗斯聪明得多。

Meriadoc M.
Und ich werfe Moskau Einmischung und Aufruhr in Afrika vor. Darüberhinaus auch die Vertreibung der Menschen nach Europa.

我指责莫斯科在非洲进行干预和制造动荡。此外,我还指责他们导致人们流徙至欧洲。

Bruder J.
Ist tatsächlich so. Moskau vertreibt aber auch Ukrainer und schleust über Belarus
hauptsächlich Syrer in die EU ein aber sowas wollen manche nicht wahr haben.

的确如此。但莫斯科也在将乌克兰人驱逐,并主要通过白俄罗斯引入叙利亚人进入欧盟,但有些人不愿意承认这一点。

Dietmar S.
Russland setzt weitere Britten auf ne schwarze Liste, einreise verboten in russland. Gehts noch lächerlicher als der Krempl ?

俄罗斯将更多的英国人列入黑名单,禁止入境俄罗斯。这还能再荒谬一点吗,比克里姆卜尔还荒谬吗?

Schulterklopfer
Sicher ist der Westen mit seiner Hilfe für die Ukraine beteiligt.
Wo steht geschrieben, dass sich jemand bei einem Überfall nicht von Gleichgesinnten helfen lassen darf.

肯定的,西方国家在帮助乌克兰方面发挥了作用。哪里写明了在遭受侵略时不能寻求同盟友的帮助呢?

Natalija D.
Was Frau Sacharowa sagt, ist eigentlich für russische Bürger gedacht, die nur regionale Nachrichten konsumieren. Damit sie sich nicht aus alternativen Quellen informieren. So hatten die Bürger der UdSSR auch an den bösen Westen geglaubt.

萨哈罗娃女士所说的实际上是为了俄罗斯公民而言的,他们只消费地方新闻,以便他们不会从其他信息源获取信息。这样,苏联的公民也曾相信邪恶的西方。

E.Olsen
M. E. machen die Amerikaner und die Briten sehr wohl Zielaufklärung für die Ukraine.

美国人和英国人确实为乌克兰提供了目标侦察。

Felileinolinolein
Der Kreml lebt weiter in seiner kleinen abgeschotteten Welt und versucht den Krieg mit immer mehr Menschen sinnlos anzuheizen!

克里姆林宫继续生活在其小小的与世隔绝的世界中,试图毫无意义地煽动更多人参与战争!

Maike P. (aus HB)
Richtig, auch die kubanische Regierung ist davon nicht begeistert. Aber hey, neben der chilenischen Regierung eine weitere Regierung in Süd und Mittelamerika, die merkt, welches Spiel Putin spielt. Sehr gut!

没错,古巴政府也对此感到不高兴。但是,嘿,除了智利政府之外,南美和中美洲还有另一个国家的政府也意识到了普京正在玩的游戏。非常好!

peter A.
Da wird sie bei Scholz und Konsorten bestimmt auf Granit beißen. Man ist in Deutschland ja noch nicht einmal gewillt die 2% einzuhalten. Mit dem Mund und großen Versprechen ja, aber Taten?

她在朔尔茨和合作伙伴那里肯定会碰到困难。在德国,甚至还不愿意履行2%的承诺。嘴上说得好,充满承诺,但实际行动呢?

Bruder J.
Putin ist für immer gescheitert, er wird gleichzeitig seinen Krieg in der Ukraine und
seine Macht in der Russischen Föderation verlieren und für immer im Bunker bleiben.

普京注定失败,他将同时失去在乌克兰的战争和在俄罗斯联邦的权力,并永远困在地下掩体中。

ToS
Putinieten haben doch immer gesagt, wenn die Russen Bachmut haben dann marschieren sie weiter. Was ist eigentlich daraus geworden?

普京的支持者一直说,如果俄罗斯人占领巴赫穆特(Bachmut),他们将继续前进。实际上这有什么结果呢?

Ich P.
Bush Junior und Dick Cheney wurden nie angeklagt für Kriegsverbrechen im Irak Krieg, Karlsruhe bitte ermitteln.

小布什和迪克·切尼从未因伊拉克战争的战争罪行被起诉,卡尔斯鲁厄,请进行调查。

Donald Wladimir Dump
Ja der Kreml rödelt. Der Zirkus ist doch nur für die Russiscje Tagesschau und die Abteilung Fassadenbau mit dem Bauleiter Potemkin. Ich lach mich schlapp.

克里姆林宫在胡闹。这个马戏团只是为了俄罗斯每日新闻和立面建筑部门与工程师波泰明的表面。笑死我了。

Axel D.
Hat Putin Scholz wegen der Verhinderung der Taurus-Raketen und anderen Waffensystemen bereits gratuliert?

普京已经因为阻止了Taurus导弹和其他武器系统向德国出口向肖尔茨表示祝贺了吗?

Dietmar S.
In Sotschi versucht ein Flugzeug 2 mal abzuheben, beide male abgebrochen. Passagiere in Panik, durften Stundenlang den Flieger bei großer Hitze nicht verlassen. Echt schlecht wenns keine Teile mehr gibt und Wartungen nicht vernünftig durchgeführt werden können, Sanktionen wirken

在索契,一架飞机试图起飞两次,两次都中断了。乘客陷入恐慌,被困在飞机上数小时,天气酷热。如果没有备件并且无法进行适当的维护,情况真的很糟糕,制裁正在发挥作用。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Didi H.
Die Russen haben vermutlich gar kein Interesse, weiter vorzustoßen. Ihr Ziel, der Donbass und die Krim waren, ist im wesentlichen erreicht. Und es muss jetzt verhandelt werden.

俄罗斯可能根本没有兴趣继续前进。他们的目标,即顿巴斯和克里米亚,基本上已经实现。现在必须进行谈判。

Kevin K.
Ich kann jetzt erst mal keine Unwahrheiten in der Aussage von Frau Sacharowa entdecken.

我暂时在萨哈罗娃女士的声明中没有发现不实之处。

Daniel C.
Richtig, ausnahmsweise hat Frau Sacharowa tatsächlich keine Unwahrheiten von sich gegeben. USA und UK geben Aufklärungs- und Geheimdienstdaten nach Kiew weiter - und das ist auch gut so.

确实如此,这一次萨哈罗娃女士实际上没有说出不实之词。美国和英国向基辅提供了情报和情报数据 - 这也是件好事。

Vancouver-Horst
Jedenfalls sind die Träume von einer "Friedensdividende" wohl für längere Zeit ausgeträumt!

不管怎样,实现“和平红利”的梦想似乎还需要很长时间!

Andreas H.
Russland hat vor kurzem versucht einen britischen Seeaufklärer abzuschiessen. Nur weil die russischen Raketen komplett versagt haben, ist es nicht zum Bündnisfall gekommen. Der Russe sollte sich mit falschen Anschuldigungen also mal zurück halten.

俄罗斯最近试图击落一架英国海上侦察飞机。只是因为俄罗斯的导弹完全失效,所以没有发生联盟事件。俄罗斯应该在错误的指责方面收敛一下。

很赞 1
收藏