离开被围困的加沙城的巴勒斯坦人害怕新的大浩劫
2023-11-11 不要可乐 4222
正文翻译

GAZA (Reuters) - Palestinians trudging past Israeli tanks and decomposing corpses along a frontline passage out of encircled Gaza City on Thursday said they feared a new "Nakba", the "catastrophe" of their mass dispossession after Israel was founded in 1948.
Thousands of people were moving south along Salah al-Din road out of Gaza City on Thursday, the only exit route for civilians escaping an intensifying siege as Israeli tanks rolled deeper into the Gaza Strip enclave.

加沙(路透社)- 周四,巴勒斯坦人沿着一条前线通道穿过以色列坦克和腐烂的尸体,逃离被围困的加沙城时,他们表示他们担心会发生新的“大浩劫”(Nakba是阿拉伯语中的“灾难”),即1948年以色列建国后他们大规模丧失家园的“浩劫日”。 周四,成千上万的人沿着萨拉赫·阿尔丁路向南移动,这是加沙城唯一的撤离路线,也是平民逃离日益严重的围困的唯一出口,以色列坦克深入加沙地带。

"What do things look like behind us? Destruction and death. We left in fear," said a woman who gave her name as Um Hassan. She had just crossed into southern Gaza from the north of the tiny, crowded territory.
"We are the poor Palestinian people whose houses were destroyed," she said, calling it a second Nakba.

一位自称乌姆·哈桑的妇女说:“我们身后是什么情况?毁灭和死亡。我们因恐惧而离开。”她刚刚从这个狭小拥挤的领土的北部进入加沙南部。“我们是那些房屋被摧毁的可怜的巴勒斯坦人,”她说,称这是第二次灾难。

The war of 1948, when Palestinians fled or were evicted from their homes, is seared into their collective memory. Many have voiced fears that if forced from their homes now they will, like their ancestors, never be allowed back.
Israel's stated military obxtive is to destroy Hamas, which it says killed 1,400 people and abducted 240 others in an Oct. 7 attack. Health authorities in Hamas-run Gaza say Israeli bombardment has killed more than 10,000 people since then.

1948年的战争,当时巴勒斯坦人逃离或被迫离开家园,深深烙印在他们的集体记忆中。许多人担心,如果现在被迫离开家园,他们会像他们的祖先一样,永远不会被允许回去。 以色列声称其军事目标是摧毁哈马斯,称哈马斯在10月7日的一次袭击中杀害了1400人,并绑架了240人。哈马斯执掌的加沙卫生部门称,自那时以来,以色列的轰炸已经造成了1万多人死亡。

Israeli forces have for weeks told Palestinians to quit northern Gaza for the south, which it is also bombing, saying they would be allowed back home once the conflict ended. Since Wednesday, as fighting has edged further into Gaza City, a large number of people have started moving south. Khaled Abu Issa, from Beach Refugee Camp adjoining Gaza City, said he had left after his neighbourhood was repeatedly pounded by artillery.

以色列军队数周来一直告诉巴勒斯坦人要离开加沙北部前往南部,而他们也在轰炸南部,并表示一旦冲突结束,他们将被允许回家。自周三以来,随着战斗向加沙市进一步蔓延,大量人开始向南移动。 来自与加沙市相邻的海滩难民营的哈立德·阿布·伊萨说,他在他的社区被炮火连续轰击后离开了。

"It was a very hard departure. I was sitting safely at home and Israel came and displaced me again," he said.
Most Palestinians in Gaza are registered as refugees after their ancestors fled their homes within Israel's borders in 1948. Since Oct. 7 more than half the enclave's population has been displaced.

“这是一个非常艰难的离开。我安全地坐在家里,以色列却来了,再次把我赶走,”他说。 大多数加沙的巴勒斯坦人在1948年他们的祖先在以色列边境内逃离家园后被登记为难民。自10月7日以来,该地区超过一半的人口已经被迫流离失所。

Several people who made the journey south told Reuters they had seen corpses by the roadside, terrifying adults and children alike. "While walking we saw decomposed bodies. People (who had been travelling in) civilian cars, civilians like us, not military vehicles or Hamas men," said Abu Issa.

一些向南行进的人告诉路透社,他们在路边看到了尸体,这让成年人和孩子们都感到恐惧。 阿布·伊萨说:“在行进的过程中,我们看到了腐烂的尸体。那些(乘坐)平民车辆的人,和我们一样是平民,不是军用车辆或哈马斯人。”

Most fled on foot, carrying what they could. As they passed Israeli tanks at the frontline they raised their arms to show their identity cards. Beyond, in southern Gaza, there are few vehicles that still have fuel and many people have to continue walking until they can find a new place to shelter, they said.

大多数人步行逃离,带着能带的东西。当他们经过前线的以色列坦克时,举起手来展示他们的身份证。他们说,在南部加沙,几乎没有剩余燃料的车辆,许多人不得不继续步行,直到找到新的庇护所。

评论翻译
Guest
The Nakba story if you will was told two weeks ago. Most of these people weren't alive in 1948. But according to many of these articles their hurt over their previous dispossession has been kept alive and that has fueled a lot of hatred for decades. Ultimately the only hope for peace is to get these people their own country somewhere else in the ME. And as far away from Israel as possible.

这个“大浩劫”的故事,如果你愿意听的话,是在两周之前讲述的。大多数这些人在1948年并没有出生。但根据许多这些文章的描述,他们对先前被剥夺的痛苦一直持续存在,并且几十年来一直助长着很多仇恨。最终,和平的唯一希望就是让这些人在中东其他地方拥有自己的国家,并尽可能远离以色列。

Jack
The original Nakba was not the loss of lands, it was when 5 Arab armies lost the War with Israel.

最初的“大浩劫”不是土地的失去,而是5个阿拉伯国家与以色列的战争失败。

Joshua
Like the original, the second Nakba will be a catastrophe of the Palestinians' own making...something completely avoidable if they had some ounce of reason, empathy or restraint.

就像最初的一样,第二次的“大浩劫”将是巴勒斯坦人自己造成的灾难... 如果他们有一点理性、同情心或克制力,完全是可以避免的。

Iain
Palestinians will know peace when they renounce Hamas and terrorist and become peaceful themselves.
Fun Fact: Palestinians that did not leave Israel and become Israeli citizens do not identity with Gazans and have no interest in returning.

当巴勒斯坦人放弃哈马斯和恐怖主义,变得和平时,他们才会享受到和平。有趣的事实是,那些没有离开以色列并成为以色列公民的巴勒斯坦人并不认同加沙人,并且对返回那里没有兴趣。

55_out
With Hamas stating they will do the same type of attacks on Israeli citizens over and over until Israel ceases to exist, Israel pretty much doesn't have a choice to stop until Hamas is gone.
Hamas will never allow Israel to exist peacefully

由于哈马斯声称他们将一次又一次地对以色列公民进行类似的袭击,直到以色列停止存在,以色列几乎没有选择,除非哈马斯消失,否则就停止行动。哈马斯永远不会允许以色列和平存在。

Cheese
The first "Nakba" was caused by the Palestinians rejecting the UN partition and invading the newly created country of Israel in 1948. They lost. Over 500,000 Arabs and over 1,000,000 Jews were displaced in the Middle East. History repeats itself. Again the Arabs invaded causing the Israelis to retaliate and hundreds of thousand of Pals are moving from Northern Gaza to Southern Gaza and over 250,000 Israelis have been displaced because of Arab terrorist rocket fire. The Pals keep attacking, keep losing and keep complaining. What they don't do is learn.

这个“大浩劫”首先是由于巴勒斯坦人在1948年拒绝联合国的分治计划并入侵了新建立的以色列国家所引起的。他们失败了。在中东,有超过50万阿拉伯人和超过100万犹太人被迫流离失所。历史重演。阿拉伯人再次入侵,导致以色列进行报复,数十万巴勒斯坦人从加沙北部搬到南部,同时有超过25万以色列人因为阿拉伯恐怖分子的火箭袭击而流离失所。巴勒斯坦人不断发动攻击,不断失败,却不断抱怨。他们没有学到任何教训。

Charlie
The dark truth of this matter and why no Muslim countries will raise a finger to help these people is because every single country they go to they cause problems for the government and the people. A legitimate question needs to be asked by our media. How many people in Palestine are Hamas.

事情的黑暗真相是,为什么没有一个穆斯林国家愿意伸出援手帮助这些人,因为无论他们去哪个国家,他们都给政府和人民带来问题。我们的媒体需要问一个合理的问题,巴勒斯坦有多少人是哈马斯成员。

Al
This is the dawn of a new beginning for the people in Gaza. With Hamas gone, They now have a viable opportunity to make peace with Israel and live in prosperity.

这是加沙人民新起点的开始。哈马斯消失后,他们现在有真正的机会与以色列和平共处,并过上富裕的生活。

babbie
Palestinians are reaping the hatred they have been sowing since Israel became a nation. They once lived in Israel and even intermarried, but they blew up one too many school buses. The sooner Gaza is leveled to a wide spot in the road, the better for everyone.

巴勒斯坦人正在收割自己播下的仇恨,自从以色列建国以来,他们就一直这样。他们曾经住在以色列,甚至通婚,但他们引爆了太多校车。加沙尽快被夷为平地对每个人都更好。

dandelion
It's a dire shame that they elected a hate and terror group to lead them - they reap what they sowed. I really have very little sympathy for them.

他们选出了一个仇恨和恐怖组织来领导他们,这真是奇耻大辱--种瓜得瓜,种豆得豆。 我真的很不同情他们。

David123
Hamas was your nakba. Israel will never attempt this gaza experiment again. Israel will never leave gaza again. Make a better life for yourselves in the sinai.

哈马斯就是你们的“大浩劫”。以色列永远不会再尝试对加沙的实验。以色列永远不会再离开加沙。在西奈半岛为自己创造一个更美好的生活吧。

ok
Correct me if I'm wrong but aren't Palestinians Muslim? If so, shouldn't the other Muslim countries in the surrounding area, I think there are several, be happy to allow them into their countries, being that they are also Muslim? I mean, a Muslim is a Muslim, correct? Why are the other Muslim countries NOT allowing Palestinians into their country? Please, I'd love to hear some insight.

请纠正我,巴勒斯坦人不是穆斯林吗?如果是的话,周围其他穆斯林国家,我想有几个,是否应该乐意让他们进入自己的国家,因为他们也是穆斯林?我的意思是,穆斯林就是穆斯林,对吗?为什么其他穆斯林国家不允许巴勒斯坦人进入他们的国家?请,我很想听到一些见解。

babbie
So-called "Palestinians" were NOT forced to flee because Israel was established. They left because Israel was attacked and they were told that Israel would be destroyed quickly and they could come back and retake their homes. Israel doesn't "say" 1400 people were slaughtered on October 7th, we have proof that this happened. And since the death toll of Palestinians has only come from the Hamas-controlled Ministry of Health, only a fool would believe they're true.

所谓的“巴勒斯坦人”并非因为以色列建立而被迫逃离。他们离开是因为以色列受到攻击,他们被告知以色列会很快被摧毁,他们可以回来夺回他们的家园。以色列并非“说”在10月7日有1400人被杀,我们有证据证明发生了这样的事情。而且由于巴勒斯坦人的死亡人数只来自哈马斯控制的卫生部,只有愚人才会相信它们是真实的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Christa
They are all blaming Israel, yet again, for a war that their own government started. Palestinians will never change, they will always h8 Israel, and they will always allow terrorists to rule. There's really no hope for them, they're too far gone in their thinking.

他们一直在再次责怪以色列,却是他们自己的政府开始的一场战争。巴勒斯坦人永远不会改变,他们永远仇恨以色列,他们总是允许恐怖分子统治。他们真的没有希望,他们的想法已经太过偏激。

Slate
can those billionaire leadership of Hamas give some of the money to rebuild? It seems only right since they started it all

那些哈马斯的亿万富豪领导人是否可以拿出一些钱来重建?因为他们开始了这一切,这似乎是应该的。

David123
Let's all thank hamas for returning gaza to Israel. Maybe hamas will pop up again in the west bank and this land can finally be returned to J5ws as well. INteresting how the media has totally glossed over the assassination attempt of abbas by radical 1slam. Jordan is palestine.

让我们感谢哈马斯将加沙归还给以色列。也许哈马斯将再次出现在约旦河西岸,这片土地最终可以归还给犹太人。有趣的是媒体完全忽略了对阿巴斯的激进伊斯兰分子的暗杀企图。约旦就是巴勒斯坦。

Bryan
The Palestinians allowing Hamas to operate with impunity in Gaza, build tunnels, shoot rockets at Israel, and start war, makes them responsible for this. Actions have consequences.

巴勒斯坦人允许哈马斯在加沙肆无忌惮地运作、建造地道、向以色列发射火箭并发动战争,这使他们对此负有责任。行动是有后果的。

Sebastian
There are family members of dead Israelis who wished that their loved ones had this same opportunity to flee. Humanity is foolish. We bend over backwards to reward people who have made a poor government decision in Hamas.

有以色列人的家庭成员希望他们的亲人也有机会逃离。人类是愚蠢的。我们竭尽全力奖励那些因哈马斯做出糟糕政府决策的人。

Toms2Cents
The people of the Gaza Strip what did you expect,
You voted Hamas a terrorist organization in to power,
Hamas attacked Israel and terrorized their citizens,
Israeli said evacuate the northern half of the Gaza Strip
The Israeli army is now attacking Hamas in Gaza city
Some of your men, woman and children are being killed
what did you expect?

加沙地带的人民,你们指望得到什么呢?
你们选举了哈马斯这个恐怖组织上台,
哈马斯袭击以色列,恐吓他们的公民,
以色列要求加沙地带北部居民疏散,
以色列军队现在正在加沙城攻击哈马斯,
你们的一些男人、女人和孩子正在遭受杀害,
你们指望得到什么?

Nohra
Some silver linings in a war zone that are evident in these pictures. None of them are being kidnapped, raped, burned alive, mutilated. More importantly, they are alive.

在这些照片中,战区的一线希望是显而易见的。他们没有被绑架、强奸、活活烧死、肢解。更重要的是,他们还活着。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


V K
Since 1947 UN decision to divide the Palestine into two states, Arabs, living in Palestine and 22 other Arab states, rejected any Peace with Israel and took position of war until all Jews are "thrown in the sea". Every offer of Peace was always met by the terror.

自1947年联合国决定将巴勒斯坦划分为两个国家以来,生活在巴勒斯坦和其他22个阿拉伯国家的阿拉伯人拒绝与以色列和平,选择采取战争立场,直到所有犹太人“被扔进海里”。每一次和平提议都遭到恐怖主义的回应。

WB
Nakba sounds like a good thing. Ship them all to Iran and let them destabilize that country.

Nakba (巴勒斯坦大浩劫)听起来像是一件好事。把他们全部运到伊朗,让他们破坏那个国家。

Jean-Paul
Had you accepted Israel's existence you would still have a home. They will not let you destroy them. This isn't new. Even the UN confirmed a jewish state in 1947. Get over it.

如果你们接受以色列的存在,你们仍然会有一个家园。他们不会让你们摧毁他们。这不是新鲜事。就连联合国也在1947年确认了以色列是一个犹太国家。请放下心中的仇恨。

Jean-Paul
I admit that Bibi played with fire all these years when he tried to appease Hamas by letting them do their business in Gaza. He will pay for this after the war but I don't know if he had much of a choice. The Gazans did vote Hamas into power and ousted the PLO. That was like choosing cancer over AIDS.

我承认在这些年里,内塔尼亚胡试图通过任由哈马斯在加沙做他们的事情来与哈马斯妥协,这是玩火。战争结束后,他将为此付出代价,但我不知道他是否有太多选择。加沙人的确选举了哈马斯上台,并赶走了巴勒斯坦解放组织(PLO)。这就像选择癌症而不是艾滋病。

Ron
This is what the Palestinians get for a century of terrorizing the Israeli people, which they've been doing since long before Israel became a nation. Even the Arab nations do not want them. Violence and hate is embedded in their culture. If they cannot co-exist peacefully with their neighbors, then they should be forcibly resettled elsewhere.

这就是巴勒斯坦人为了一个世纪以来对以色列人进行恐怖活动的结果,早在以色列成为一个国家之前,他们就一直在这样做。即使阿拉伯国家也不想要他们。暴力和仇恨已经深植于他们的文化中。如果他们不能与邻国和平共处,那么他们应该被强制重新安置到其他地方。

gollum
...and what were these poor terrified refugees doing for the last MONTH? Hoping for Hamas to win the war and conquer Israel? Forgetaboutit.

……这些可怜又惊恐的难民在过去一个月里都在做什么?希望哈马斯能赢得战争并征服以色列吗?算了吧。

Adam
Just like the first NAKBA, the palestineans caused their own downfall. To quote Abba Eben: The palestineans never miss an opportunity to miss an opportunity. I guess that terror thing is not working out too well. And now you have even the Israeli left rethinking their positions.

就像第一次大浩劫一样,巴勒斯坦人自取灭亡。引用阿巴·艾本(Abba Eben)的话:“巴勒斯坦人从不错过错过机会的机会。”我想那个恐怖主义的事情也不太好做了。现在,即使是以色列左派也在重新思考他们的立场。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Soder
They decide to leave only after a month of playing the victim didn't work to the advantage of Hamas and after Hamas is too weak to stop them from leaving as they have up until now.

他们只是在扮演受害者一个月后才决定离开,这对哈马斯没有好处,哈马斯太弱了,无法阻止他们离开,就像他们到目前为止那样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Logan
Overwhelmingly supporting a terrorist organization as your government for nearly two decades makes them accomplices, not "innocents"

近二十年来,你们的政府压倒性地支持一个恐怖组织,这使他们成为帮凶,而不是 "无辜者"
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Philip
They're inadvertently correct. Nakba is a purposely falsified account of real, documented events. If the Palestinians feel salty about 1948, they have only themselves, Egypt, Syria and Jordan to blame. Let's call it what it was; the Arab Coalition tried to wipe out Israel at its inception when Israel had a rag-tag volunteer army of a few thousand, little artillery and a few planes made up of spare parts. Thankfully, Egypt was very bad at warcraft or Israel would've ceased to exist the same year. The idea that Israel at that time could "expelled" 750,000 people from anywhere is laughable. Jordan then got what was coming to them, an influx of Palestinians which tried to take over Jordan (Jordan still hasn't recovered from that attempted coup) and were summarily exiled from Jordan. The real Nakba is that Palestinians are not welcome in any of the 21 other Arab countries.

他们无意中说对了。大浩劫是一个有意歪曲真实、有文件记录的事件的描述。如果巴勒斯坦人对1948年感到愤怒,他们只能怪自己、埃及、叙利亚和约旦。我们就这么称呼它吧;阿拉伯联军在以色列建国之初就试图消灭以色列,而当时以色列只有一个由几千名义勇军组成的杂牌军队,几门火炮和一些由零部件拼凑而成的飞机。幸运的是,埃及在战争中表现不佳,否则以色列可能在同一年就会灭亡。以色列在那个时候能够“驱逐”75万人离开任何地方的想法是可笑的。然后,约旦得到了他们应得的,巴勒斯坦人涌入约旦并试图夺取控制权(约旦至今仍未从那次企图政变中恢复过来),并被迫从约旦流放。真正的大浩劫是巴勒斯坦人在其他21个阿拉伯国家都不受欢迎。

charles
All I can say is war is hell on everyone involved. Hamas should have never started this one with a cowardly attack on the innocent.

我只能说战争对所有参与者来说都是地狱。哈马斯不应该以对无辜者的懦弱袭击开始这场战争。

Noam
Can't believe this unprofessional reporting. The fear itself is understandable. But downplaying the barbaric Hamas attack of October 7th (with the fake neutrality of "Israel says" versus "Hamas says", as if both accounts are similarly trustworthy) - and the one-sided account of what took place in 1948 - make this more into pro-Hamas propaganda. Who is Rosalba O'Brien, the person who supposedly "edited" this piece?

无法相信这种不专业的报道。恐惧本身可以理解。但是淡化了10月7日野蛮的哈马斯袭击(使用“以色列表示”与“哈马斯表示”的虚假中立,仿佛两种说法同样值得信任)——以及对1948年发生的事情的片面描述——使这更像是哈马斯的宣传。谁是罗莎尔巴·奥布莱恩(Rosalba O'Brien),据说她“编辑”了这篇文章?

concerned
but they were told to leave 4 weeks ago. Many did leave. The ones that stayed until now are Hamas people.

但他们在4周前被告知要离开。许多人已经离开了。到现在还留在那里的是哈马斯的人。

很赞 3
收藏