QA:为什么贾斯汀·特鲁多把食品价格上涨归咎于杂货店公司,而不是他自己的政策,为什么自由党政客总是把他们的失败归咎于他人?
2023-12-01 xky 5052
正文翻译

Why is Justin trudeau blaming grocery store corporations for rising food prices and not his own policies, why do Liberal politicians always blame others for their failures?

为什么贾斯汀·特鲁多把食品价格上涨归咎于杂货店公司,而不是他自己的政策,为什么自由党政客总是把他们的失败归咎于他人?

评论翻译
Jeff
Why do trolls automatically blame governments for something that private industry does.
Canada has a free market economy and our government does not set prices in stores.
I suppose that if they did, your next question would be why is Trudeau turning Canada into a Socialist state?

为什么巨魔会自动将私营企业所做的事情归咎于政府?
加拿大实行自由市场经济,政府不能替商店定价。
我猜,如果政府真的这么做了,你的下一个问题就会是:为什么特鲁多要把加拿大变成一个社会主义国家?

Cameron Fraser
The Loblaws group of companies recently reported a 5% increase in revenue compared to last year. That generated an 11% increase in profit. So apparently a lot of that revenue was going directly to the grocery companies rather than anywhere else in the supply chain. What government policy made that happen?
As to the second part of the question, at least the Liberals have policies. When it come to blame, that appears to be all the opposition can offer.

Loblaws 集团(加拿大最大的生鲜连锁超市)最近报告称,与去年相比,收入增长了5%,净利润增长了11%。
因此,很明显,大部分财政收入直接流向了食品杂货公司,而不是供应链中的其他任何地方。你认为是什么政府政策导致了这种情况?
至于问题的第二部分,至少自由党有政策。指责自由党的反对派,除了指责什么也提供不了。

CD C
Let's say it takes 2 full-size potatoes to make a 280g bag of chips. This March, one of the major grocery chains was charging about $5 for two bags. Not a bad deal. A couple months later, the same 'deal' was $7. Within a few months, $9 or $4.50/bag, an increase of $2 each. Now, if you're telling me the farmers are getting twice the price for potatoes, or show that electrical and fuel costs to manufacture and transport (mostly air-filled) bags has doubled, I might say the grocer is passing on reasonable costs to the consumer. But these chains are posting record profits, all the while complaining how their expenses have gone up too. The price of one potato did not go up by $1/each, and these guys are MORE than covering their costs.

假设一袋280克的薯片需要2个正常尺寸的土豆。
一家杂货连锁店,今年3月,2袋薯片收取约5美元的费用。不错的交易。
几个月后,同样的“交易”,收费变成了7美元。
又过了几个月,变成了9美元2袋,1袋4.50美元,又增加了2美元。
现在,如果你告诉我,农民的土豆价格是原来的两倍,或者表明制造和运输(主要是充气的)袋子的电力和燃料成本翻了一番,我可能会说,杂货商正在将合理的成本转嫁给消费者。
但这些连锁店公布了创纪录的利润,同时抱怨他们的开支也在上涨。一个土豆的价格并没有上涨1美元。这些家伙的涨价超过了他们成本的涨价。

Mark MacAulay
Inflation is a global problem. We can kill it…but that comes at a cost. Remember 1980–82?
Austerity budgets, and a steep hike in interest rates to bring the economy to a halt. That will kill the unsustainable real estate boom, and curtail consumption. People will sit on their money rather than spend it. Prices will fall. The cost will be high unemployment, flattening of living standards, and some business failures. No free lunch.
One problem Canada has is a monopoly situation with regards to grocery chains, and those conglomerates are making record profits. The US has far more smaller regional chains (Tops, Meijer, Giant Eagle, King Soopers, and the rest).
The OP needs to remember that Canada is not a one-man dictatorship.

通货膨胀是一个全球性问题。我们可以扼杀它……但这是有代价的。还记得1980-1982年吗?
紧缩预算和大幅加息使经济陷入停顿。这将扼杀本就无法维持的房地产繁荣,并抑制消费。人们会抓紧他们的钱,而不是花钱。商品价格会下跌。
代价将是高失业率、生活水平下降以及一些企业倒闭。天下没有免费的午餐。
加拿大的一个问题是食品杂货连锁店的垄断状况,这些企业集团的利润创下了历史新高。美国拥有规模小得多的区域连锁店(Tops、Meijer、Giant Eagle、King Soopers等)。
提问的人需要记住,加拿大不是一个人的独裁政权。

Big Mike
Because they are jacking up the prices. They're making record profits. If the reason for the increases was because of inflation, like you claim, they wouldn't be making those record profits. They'd be making minor to moderate profit like they did before the pandemic.
Cons literally blame the libs for everything. Healthcare, housing, education, infrastructure like roads, etc. Are all provincial matters, but the issues we have with them aren't blamed on the provinces like they should be, they're blamed on the fed lib party. You cry they aren't doing enough, then when they say, we'll get involved, you cry they're overstepping their grounds.

1、因为他们在抬高价格。他们的利润创历史新高。如果增长的原因是通货膨胀,就像你所说的那样,他们就不会获得创纪录的利润。他们将像疫情前一样获得轻微到适度的利润。
2、阴谋论者把一切都归咎于联邦政府。医疗保健、住房、教育、道路等基础设施等都是州级问题,但我们并没有拿着这些问题归咎于州级政府,而是归咎于联邦自由党。你哭着说他们做得不够,然后当他们说,我们会参与进来时,你哭着说他们越界了。

Owen Parker
I’d like to get mad at someone and blame them for my groceries going up! Please elaborate on the policies that Trudeau and the Libs have set in place that are causing the ridiculous spike in groceries started due to a pandemic and carried on due to ‘inflation’. I mean, the grocery chains are bragging about record high profits.

我想生某人的气,责怪他们让我的杂货涨价!
请详细说明特鲁多和自由党制定的哪个政策,导致了食品杂货价格的荒谬激增,这一激增始于疫情,并因“通货膨胀”而持续。
我的意思是,杂货连锁店正在吹嘘创纪录的高利润。

Jennifer Anderson
Corporate GREED is what the problem is here!! Even taking worldwide inflation into account, grocery prices are egregious.
Your question should be directed at grocery store CEOs who are making record profits.
What does Trudeau have to do with it?

公司的贪婪就是问题所在!就算是考虑到全球的通货膨胀,现在的杂货价格也令人震惊。
你的问题应该针对那些利润创纪录的杂货店首席执行官。
特鲁多与此有什么关系?

Ray LeBlanc
First , you are very wrong. The rising prices of food have nothing to do with Liberal policies.
Second, he is not blaming the food stores, he is asking them to find a solution.
All the big chains have posted record profits in each of the last 3 quarters.
I think a big part of the ridiculous food prices is the media who for a good year while inflation was slowly rising, like in every other G7 country, the media was going on about how prices for everything will rise and become much more expensive , over and over . Well that just opens the doors for manufacturers and retailers to raise prices with less bitching from the public because we have already been conditioned to think it’s a normal reaction to world financial conditions and we were warned about it already from all the newscasts.
All the gloom and doom offered by the media , anything can seem to come true because they have conditioned us to accept it.

首先,你错了。食品价格上涨与自由党的政策无关。
其次,他并没有责怪食品店,而是要求他们找到解决方案。
过去三个季度,所有大型连锁店的利润都创下了历史新高。
我认为,现在荒谬的食品价格,很大一部分责任在媒体身上。在通货膨胀缓慢上升的一年里,就像G7的其他国家一样,媒体一次又一次的谈论:所有东西的价格都将如何上涨并变得更加昂贵。
很好,这为制造商和零售商打开了提高价格的大门,而公众的抱怨也因此变少,因为我们已经习惯于认为这是世界金融状况的正常反应,所有的新闻广播都已经警告过我们了。
媒体提供的所有悲观和厄运,让所有事情都成了真,因为它们让我们接受了它。

Edith Jensen
Because the large grocery chains are to blame,
They can fix prices on bread
They lower the size of products, but prices are still the same. For example, coffee used to be sold in 1 kg cans for about $7 per can. Now that can is 928 g, but the price is still $7. Frozen vegetables used to be sold 1 kg bags. Now they are now 750g, but the price is the same.
This has been going on for years, long before Trudeau was out of high school. The grocery chains have taken over smaller chains and made it impossible for smaller stores to compete. They can charge whatever they want. The big buzz word these days is “supply chain shortages”, but prices have never soared as they have in the last year and we've always had “supply chain shortages”.

大型杂货连锁店是罪魁祸首:
1、他们可以制定面包的价格
2、他们降低了产品的尺寸,但价格仍然不变。例如,咖啡过去装在1公斤的罐子里,每罐售价约7美元。现在这个罐子是928克,但价格仍然是7美元。冷冻蔬菜过去卖1公斤一袋。现在它们是750克,但价格是一样的。
这种情况已经持续多年了,早在特鲁多高中毕业之前就是这样了。杂货连锁店已经接管了较小的杂货店,使较小的商店无法竞争。他们可以随心所欲地收费。这些天最流行的词是“供应链短缺”,但价格从未像去年那样飙升,我们一直都有“供应链不足”的问题。

Blair Korchinski
Because grocery stores have raised their prices and have been record profits since Covid began.

因为自新冠肺炎疫情开始以来,杂货店已经提高了价格,并创下了利润纪录。

Demian R
Bro… if you think only liberals blame others for their failures, you live in a bubble or in another universe. All politicians lie and blame others for their failures, all of them!
If it happens that is is a liberal or a specific person (in this case, Trudeau) that you see failing, it’s not because it’s liberal or the specific person, it’s because he/she is a politician. Failure and little recognition is inherent to a politician’s career, regardless of the party and the person.
That’s reality, bro.

兄弟……如果你认为只有自由主义者才会把自己的失败归咎于他人,那么你就生活在一个泡沫或另一个宇宙中。
所有政客都在撒谎,并将自己的失败归咎于他人,所有人!
如果碰巧是一个自由主义者或特定的人(在这种情况下,是特鲁多),你认为他失败了,这不是因为他是自由主义者,也不是因为他/她是一个政治家。失败和不被认可是政治家职业生涯中固有的,无论是政党还是个人。
这就是事实,兄弟。

James Stuart
So you want the government to control the price of eveything. You’re a good socialist!

所以你希望政府控制每件东西的价格。你是个很好的社会主义者!

John Warner
Trudeau himself has zero grasp of money. He was brought up with and maintains a trust fund and has never had to balance a household budget. Consequently, he has nothing in common with the average Canadian.
It is the carbon tax that has boosted food prices, like everything else that needs to be transported. It is a simple fact that he and his colleagues cannot grasp. Hopefully, they will pay the price for this in the next election and the NDP who support him will be wiped out.
Leftish governments and taxation are synonymous.
It has been shown that grocery corporations are not making excess profits. Even if they were, it is not Trudeau’s place to summon them to Ottawa and demand they fix his error. If Trudeau taxes grocery corporations, they will just rightfully pass the tax on to the consumer. Trudeau and his gang are too stupid to understand this, so just posture to blame others for the problem.
His attitude is akin to plain stupidity.

特鲁多本人对金钱一无所知。他从小就有一个信托基金,并一直靠这个基金维持着,从来没有平衡过家庭预算。因此,他与普通的加拿大人没有任何共同点。
正是碳税提高了食品价格,和其他需要运输的东西一样。这是一个他和他的同事们无法理解的简单事实。希望他们能在下次选举中为此付出代价,希望支持他的新民主党将被消灭。
左派政府和税收是同义词。
事实证明,食品杂货公司并没有获得超额利润。即使他们获得了,特鲁多也不应该把他们召集到渥太华,要求他们纠正他的错误。
如果特鲁多对食品杂货公司征税,他们将理所当然地将税收转嫁给消费者。
特鲁多和他的党派太愚蠢了,无法理解这一点,所以只能把问题归咎于他人。
他的态度有点愚蠢。

David Skead
It's the carbon tax that is raising the price of everything. Trudeau is too pigheaded and doesn't care about the people to cancel the taxes and actually help his country. Plus he's dumb as a post.

正是碳税提高了所有东西的价格。特鲁多太固执了,不关心人民,不想取消税收,真正帮助他的国家。另外,对于他担任的职位,他太愚蠢了。

H. Gill
Because that's how they get re-elected. If the sheep knew the truth, they would never vote Liberal again.
Conservatives have a solid financial policy, and once that is set, the rest can be discussed.

因为这就是他们连任的方式。如果绵羊知道了真相,他们就再也不会投票给自由党了。
保守党有一个坚实的财政政策,一旦他们上位了,剩下的就可以讨论了。

很赞 2
收藏