法国的老师们因为害怕激怒穆斯林学生而无法正常工作
正文翻译
Although the artist, who has been dead for nearly four centuries, probably didn’t have any intention to offend anyone with his portrayal of the nymphs when he created the piece back in the 17th century, his work apparently now serves as a convenient springboard for the kind of gratuitous victimhood that has become so rampant in the current age of cancel culture, where just about the worst thing you can be accused of is offending anyone.
尽管这位已经去世近四个世纪的艺术家,也许他在17世纪创作这幅画时并没有冒犯任何人的意图,显然,他的作品现在成为了一种无端的受害者情结的便捷跳板,这种情结在当前的“取消文化”时代变得如此猖獗,在这个时代,你被指控的最糟糕的事情就是冒犯某人。
Nudity in a classic painting has triggered accusations of Islamophobia in a suburban Paris school
在巴黎郊区的一所学校,一幅经典画作中的裸体引发了对伊斯兰恐惧症的指控
在巴黎郊区的一所学校,一幅经典画作中的裸体引发了对伊斯兰恐惧症的指控
A teacher in suburban Paris is being accused of Islamophobia for showing her class, for the purpose of an analytical exercise, the classic painting ‘Diana and Actaeon’ by Giuseppe Cesari – all because the “five muses of antiquity” depicted happened to be naked. It’s a painting, not a porno.
巴黎郊区的一名教师因在课堂上展示朱塞佩·切萨里的经典画作《戴安娜与阿克托翁》而被指控恐伊斯兰教,而这一切都是因为画中的“五位古代缪斯女神”碰巧是裸体的。这是一幅画,不是色情片。
巴黎郊区的一名教师因在课堂上展示朱塞佩·切萨里的经典画作《戴安娜与阿克托翁》而被指控恐伊斯兰教,而这一切都是因为画中的“五位古代缪斯女神”碰巧是裸体的。这是一幅画,不是色情片。
Although the artist, who has been dead for nearly four centuries, probably didn’t have any intention to offend anyone with his portrayal of the nymphs when he created the piece back in the 17th century, his work apparently now serves as a convenient springboard for the kind of gratuitous victimhood that has become so rampant in the current age of cancel culture, where just about the worst thing you can be accused of is offending anyone.
尽管这位已经去世近四个世纪的艺术家,也许他在17世纪创作这幅画时并没有冒犯任何人的意图,显然,他的作品现在成为了一种无端的受害者情结的便捷跳板,这种情结在当前的“取消文化”时代变得如此猖獗,在这个时代,你被指控的最糟糕的事情就是冒犯某人。
By the end of the school day, parents of the handful of kids at Jacques-Cartier Middle School in the Parisian suburb of Issou, who, according to the school board, had reportedly turned away from the painting when it was presented in class, were already hanging out in front of the school and demanding explanations for what the French press says they qualified as Islamophobic. By the next school day, the school’s teaching staff had exercised their right not to show up to work out of fear, and the French minister of education had to personally show up on campus in an effort to put a lid on a fiasco that risked boiling over.
在巴黎郊区伊苏的雅克-卡地亚中学,据学校董事会称,当这幅画在课堂上展示时,少数几个孩子的家长已经在学校门口徘徊,要求对法国媒体所说的“伊斯兰恐惧症”做出解释。到了第二个上学日,学校的教职员工出于恐惧行使了不上班的权利,法国教育部长不得不亲自出现在校园里,努力制止一场有可能爆发的惨败。
在巴黎郊区伊苏的雅克-卡地亚中学,据学校董事会称,当这幅画在课堂上展示时,少数几个孩子的家长已经在学校门口徘徊,要求对法国媒体所说的“伊斯兰恐惧症”做出解释。到了第二个上学日,学校的教职员工出于恐惧行使了不上班的权利,法国教育部长不得不亲自出现在校园里,努力制止一场有可能爆发的惨败。
The school is a mere 34 kilometers from the middle school in Conflans-Saint-Honorine, in front of which teacher Samuel Paty was beheaded for showing provocative Charlie Hebdo cartoons of the Prophet Mohammed to a class for educational and debate purposes in October 2020. The incident gave rise to a known radical Islamist sending out viral online messages that were picked up and acted on by a motivated 18-year old Muslim refugee who was subsequently killed on site by police responding to the teacher’s assassination. Earlier this month, six juveniles were criminally convicted for collaborating with the killer in targeting Paty.
这所学校距离康弗兰-圣奥诺林的一所中学只有34公里。2020年10月,在这所中学前,教师塞缪尔·帕蒂因在课堂上展示《查理周刊》关于先知穆罕默德的挑衅漫画而被斩首。这一事件引发了一名已知的激进伊斯兰主义者在网上发布病毒式传播的信息,这些信息被一名动机强烈的18岁穆斯林难民接收并采取了行动,该难民随后在现场被回应该教师遇刺事件的警察击毙。本月早些时候,六名青少年因与凶手合作针对帕蒂而被刑事定罪。
这所学校距离康弗兰-圣奥诺林的一所中学只有34公里。2020年10月,在这所中学前,教师塞缪尔·帕蒂因在课堂上展示《查理周刊》关于先知穆罕默德的挑衅漫画而被斩首。这一事件引发了一名已知的激进伊斯兰主义者在网上发布病毒式传播的信息,这些信息被一名动机强烈的18岁穆斯林难民接收并采取了行动,该难民随后在现场被回应该教师遇刺事件的警察击毙。本月早些时候,六名青少年因与凶手合作针对帕蒂而被刑事定罪。
Meanwhile, at another middle school in Mantes-la-Jolie, just 9km away from this latest art incident, teachers also briefly exercised their right of withdrawal in early December when they found out that their names had appeared in a parents’ chat group on WhatsApp in the wake of a media literacy lesson by history and geography teachers on the Israel-Palestine conflict. The parents were reportedly shocked that the teaching material used in the class had referred to Hamas as a “terrorist group.”
与此同时,在距离这起最新艺术事件仅9公里的曼特斯-拉-朱莉的另一所中学,老师们也在12月初短暂地行使了他们的撤课权,因为他们发现,在历史和地理老师就巴以冲突上了一堂媒体素养课后,他们的名字出现在了WhatsApp的一个家长聊天群中。据报道,家长们对课堂上使用的教材将哈马斯称为“恐怖组织”感到震惊。
与此同时,在距离这起最新艺术事件仅9公里的曼特斯-拉-朱莉的另一所中学,老师们也在12月初短暂地行使了他们的撤课权,因为他们发现,在历史和地理老师就巴以冲突上了一堂媒体素养课后,他们的名字出现在了WhatsApp的一个家长聊天群中。据报道,家长们对课堂上使用的教材将哈马斯称为“恐怖组织”感到震惊。
Look, just because a teacher quotes a reference to Hamas as terrorists doesn’t mean that the teacher is Islamophobic or some kind of rabid Zionist. One may not personally agree with that particular characterization – because one man’s terrorist is another’s freedom fighter – but that’s the actual current policy of France and the European unx. The teachers, if they want to do their job as obxtively as possible, don’t have much wiggle room behind adhering to establishment doctrine.
听着,仅仅因为一个老师引用了哈马斯是恐怖分子的说法并不意味着这个老师是伊斯兰恐惧症或某种狂热的犹太复国主义者。人们个人可能不同意这种特殊的描述——因为一个人的恐怖分子是另一个人的自由战士——但这是法国和欧盟目前的实际政策。老师们如果他们想要尽可能客观地完成自己的工作,在坚持建制主义的背后没有太多的回旋余地。
听着,仅仅因为一个老师引用了哈马斯是恐怖分子的说法并不意味着这个老师是伊斯兰恐惧症或某种狂热的犹太复国主义者。人们个人可能不同意这种特殊的描述——因为一个人的恐怖分子是另一个人的自由战士——但这是法国和欧盟目前的实际政策。老师们如果他们想要尽可能客观地完成自己的工作,在坚持建制主义的背后没有太多的回旋余地。
What are they supposed to do – open a debate? Everyone loves that idea until the teacher fails to come down on the side that one favors. With so many teachers fearfully withdrawing their services, it’s no wonder there aren’t enough of them. Last September, about 50% of high schools and middle schools were short at least one teacher, according to the teachers’ unx. This is definitely a step up from the school bedbug infestations that were making headlines for teacher withdrawals earlier this year.
他们应该怎么做,展开辩论吗?每个人都喜欢这个想法,直到老师不能站在大家喜欢的一边。有这么多教师害怕地退出了他们的岗位,难怪他们的人数不够。教师工会的数据显示,去年9月,约50%的高中和初中至少缺一名教师。今年早些时候,学校臭虫泛滥,成为教师退学的头条新闻,这绝对是一个进步。
他们应该怎么做,展开辩论吗?每个人都喜欢这个想法,直到老师不能站在大家喜欢的一边。有这么多教师害怕地退出了他们的岗位,难怪他们的人数不够。教师工会的数据显示,去年9月,约50%的高中和初中至少缺一名教师。今年早些时候,学校臭虫泛滥,成为教师退学的头条新闻,这绝对是一个进步。
Much like free speech, statues, drawings, and paintings are also part of Western culture and civilization. One of the main selling points of accepting more immigrants, as promoted by the Western establishment, is that it’s a means of culturally enriching Western democracies even more. Demanding that classical cultural works be covered up, torn down, or censored because they’re offensive to immigrant cultures flies right in the face of that argument.
就像言论自由一样,雕像、素描和油画也是西方文化和文明的一部分。接受更多移民的主要卖点之一,正如西方建制派所推动的那样,是让西方民主国家文化更加丰富的一种方式。因为古典文化作品冒犯了移民文化,就要求它们被遮盖、拆除或审查,这与上述观点是背道而驰的。
就像言论自由一样,雕像、素描和油画也是西方文化和文明的一部分。接受更多移民的主要卖点之一,正如西方建制派所推动的那样,是让西方民主国家文化更加丰富的一种方式。因为古典文化作品冒犯了移民文化,就要求它们被遮盖、拆除或审查,这与上述观点是背道而驰的。
Come on, folks. We’re talking about France here. One of the national symbols, Marianne, was perhaps most famously depicted as a topless woman in Eugene Delacroix’s legendary painting ‘Liberty Leading the People’, which depicts the moment of popular victory over the elites during the French Revolution. Anyone who’s offended by the natural female form really made the wrong call when deciding that France was the country for them – from the topless sunbathing that doesn’t even warrant a Gallic shrug, to France being the actual birthplace of the bikini when Louis Réard’s invention made its global debut at Paris’ legendary Molitor pool in 1946.
加油,伙计们。我们说的是法国。作为法国的象征之一,玛丽安可能是尤金·德拉克洛瓦的传奇画作《自由领导人民》中最著名的一个赤裸上身的女人,这幅画描绘了法国大革命期间民众战胜精英的时刻。那些被女性的自然身材冒犯的人,在认为法国是适合他们的国家时,真的是打错了主意——从连高卢人都不屑一耸肩的袒胸日光浴,到1946年路易·兰萨德的发明在巴黎传奇的莫里托泳池首次在全球亮相时,法国实际上是比基尼的诞生地。
加油,伙计们。我们说的是法国。作为法国的象征之一,玛丽安可能是尤金·德拉克洛瓦的传奇画作《自由领导人民》中最著名的一个赤裸上身的女人,这幅画描绘了法国大革命期间民众战胜精英的时刻。那些被女性的自然身材冒犯的人,在认为法国是适合他们的国家时,真的是打错了主意——从连高卢人都不屑一耸肩的袒胸日光浴,到1946年路易·兰萨德的发明在巴黎传奇的莫里托泳池首次在全球亮相时,法国实际上是比基尼的诞生地。
Granted, we live in an era of heated conflict where everyone seeks to score against ‘the other team’ by conveniently trying to define inconvenient incidents as warranting a certain label that serves to slam their opponent’s mouth shut – whether it’s from the fear of being accused of ‘racism’, ‘sexism’, ‘Islamophobia’, or ‘anti-Semitism’. This does a huge disservice to the underlying causes that they’re trying to champion by diluting it with triviality. There’s a real, legitimate global sympathy for the thousands of civilians of Gaza currently being killed while the world stands by and bickers over it. Using the conflict as an excuse to infringe on people’s speech isn’t going to win over many hearts and minds.
诚然,我们生活在一个激烈冲突的时代,每个人都试图通过方便地将不方便的事件定义为给对手贴上某种标签,从而让他们闭嘴,无论是出于害怕被指责为“种族主义”,“性别歧视”,“伊斯兰恐惧症”还是“反犹太主义”,来寻求对“另一支队伍”的得分。这对他们试图捍卫的根本原因造成了巨大的伤害,因为他们用琐碎的事情来稀释它。对于加沙成千上万的平民目前被杀害,而世界却袖手旁观并为此争吵不休,这是一种真实的、合理的全球同情。以冲突为借口侵犯人们的言论是不会赢得很多人心的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
诚然,我们生活在一个激烈冲突的时代,每个人都试图通过方便地将不方便的事件定义为给对手贴上某种标签,从而让他们闭嘴,无论是出于害怕被指责为“种族主义”,“性别歧视”,“伊斯兰恐惧症”还是“反犹太主义”,来寻求对“另一支队伍”的得分。这对他们试图捍卫的根本原因造成了巨大的伤害,因为他们用琐碎的事情来稀释它。对于加沙成千上万的平民目前被杀害,而世界却袖手旁观并为此争吵不休,这是一种真实的、合理的全球同情。以冲突为借口侵犯人们的言论是不会赢得很多人心的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
There are cases of real Islamophobia, which has a very clear definition of prejudice against Muslims. sextive dislike of some aspects of the cultural repertoire of another country doesn’t fit the bill, just like knee-jerk cries of anti-Semitism shouldn’t be used as a means of bullying critics of Israeli foreign policy into submission and silence. These are two sides of the same rhetorical coin. They serve to effectively quell democratic debate – which may be desirable when used in one’s favor, but certainly isn’t when one’s on the receiving end of the same tactics.
It should be possible, even amid a passionate clash of ideas, to still have nice things like paintings and art – and school teachers who don’t fear for their lives.
有一些真正的伊斯兰恐惧症的案例,对穆斯林的偏见有一个非常明确的定义。选择性地不喜欢另一个国家的文化遗产的某些方面是不符合要求的,就像反犹太主义的本能呼声不应该被用作恐吓以色列外交政策批评者的手段,使他们屈服和沉默。这是同一枚修辞硬币的两面。它们有效地平息了民主辩论——这在有利于自己的时候可能是可取的,但当一个人处于同样策略的接收端时,肯定不是可取的。
即使在激烈的思想冲突中,仍然有可能拥有像绘画和艺术这样的好东西,以及不担心自己生命安全的学校教师。
It should be possible, even amid a passionate clash of ideas, to still have nice things like paintings and art – and school teachers who don’t fear for their lives.
有一些真正的伊斯兰恐惧症的案例,对穆斯林的偏见有一个非常明确的定义。选择性地不喜欢另一个国家的文化遗产的某些方面是不符合要求的,就像反犹太主义的本能呼声不应该被用作恐吓以色列外交政策批评者的手段,使他们屈服和沉默。这是同一枚修辞硬币的两面。它们有效地平息了民主辩论——这在有利于自己的时候可能是可取的,但当一个人处于同样策略的接收端时,肯定不是可取的。
即使在激烈的思想冲突中,仍然有可能拥有像绘画和艺术这样的好东西,以及不担心自己生命安全的学校教师。
评论翻译
TBTB
Let's establish the context for this article. The GENOCIDE being committed on the Palestinian people has altered Western opinion of Israel. The Zionist intense propaganda in the West has failed to give cover to Israel's war crimes. Now, the Zionists and their sympathizers have been mobilized to spew more propaganda and hate towards Muslims and immigrants. They want their narrative to be dominant which favor Israel and the stealing of Palestinian lands and the oppression of Palestinians. They employ all gimmicks and distortions to stir up Islamophobia and anti-immigrants hysteria about nothing. This is the context for this article. The author is a Zio sympathizer and conveniently and purposely omitted the background to this particular story.
交代一下本文背景。对巴勒斯坦人民进行的种族灭绝改变了西方对以色列的看法。犹太复国主义者在西方的密集宣传未能掩盖以色列的战争罪行。现在,犹太复国主义者和他们的同情者已经被动员起来,对穆斯林和移民进行更多的宣传和仇恨。他们希望他们的叙述占主导地位,这有利于以色列,窃取巴勒斯坦土地,压迫巴勒斯坦人。他们利用所有的噱头和扭曲来煽动伊斯兰恐惧症和反移民的歇斯底里。这就是本文的背景。作者是犹太复国主义者的同情者,故意省略了这个特殊故事的背景。
Let's establish the context for this article. The GENOCIDE being committed on the Palestinian people has altered Western opinion of Israel. The Zionist intense propaganda in the West has failed to give cover to Israel's war crimes. Now, the Zionists and their sympathizers have been mobilized to spew more propaganda and hate towards Muslims and immigrants. They want their narrative to be dominant which favor Israel and the stealing of Palestinian lands and the oppression of Palestinians. They employ all gimmicks and distortions to stir up Islamophobia and anti-immigrants hysteria about nothing. This is the context for this article. The author is a Zio sympathizer and conveniently and purposely omitted the background to this particular story.
交代一下本文背景。对巴勒斯坦人民进行的种族灭绝改变了西方对以色列的看法。犹太复国主义者在西方的密集宣传未能掩盖以色列的战争罪行。现在,犹太复国主义者和他们的同情者已经被动员起来,对穆斯林和移民进行更多的宣传和仇恨。他们希望他们的叙述占主导地位,这有利于以色列,窃取巴勒斯坦土地,压迫巴勒斯坦人。他们利用所有的噱头和扭曲来煽动伊斯兰恐惧症和反移民的歇斯底里。这就是本文的背景。作者是犹太复国主义者的同情者,故意省略了这个特殊故事的背景。
Shovels N' Shrubs
TBTB, I couldn't agree more with you, sir!
我完全同意你的观点,先生!
TBTB, I couldn't agree more with you, sir!
我完全同意你的观点,先生!
Joao_M
Yeah, good luck pushing the degenerate gay agenda on these Muslim kids ..lol
是的,祝你好运,把堕落的同性恋议题推到这些穆斯林孩子身上……哈哈
Yeah, good luck pushing the degenerate gay agenda on these Muslim kids ..lol
是的,祝你好运,把堕落的同性恋议题推到这些穆斯林孩子身上……哈哈
Milosh
In any case, the French government wants teachers to be restricted to government-line propaganda. French schools, like American schools, are not concerned with learning, only with brainwashing.
无论如何,法国政府希望教师仅限于政府的宣传。法国学校和美国学校一样,不关心学习,只关心洗脑。
In any case, the French government wants teachers to be restricted to government-line propaganda. French schools, like American schools, are not concerned with learning, only with brainwashing.
无论如何,法国政府希望教师仅限于政府的宣传。法国学校和美国学校一样,不关心学习,只关心洗脑。
ohmyohmy
"I think there is a resurgence of anti-Semitism because at this point in time Europe has not yet learned how to be multicultural. And I think we are going to be part of the throes of that transformation, which must take place. Europe is not going to be the monolithic societies they once were in the last century. Jews are going to be at the centre of that. It’s a huge transformation for Europe to make. They are now going into a multicultural mode and Jews will be resented because of our leading role. But without that leading role and without that transformation, Europe will not survive." – Barbara Lerner Spectre
So the Zionists were behind this mass migration of the 3rd world into Europe... interesting.
Diversity for thee BUT not for Zionist ME.
Zionist lie most of the time unless of course they are bragging.
“我认为反犹太主义正在抬头,因为在这个时候,欧洲还没有学会如何实现多元文化。我认为,我们将成为这种必须发生的转变的阵痛的一部分。欧洲将不再是上个世纪那样的单一社会。犹太人将会是其中的核心。这对欧洲来说是一个巨大的转变。他们现在正进入一个多元文化的模式,犹太人会因为我们的领导角色而被憎恨。但是,如果没有这种领导作用,没有这种转变,欧洲将无法生存。”
——芭芭拉·勒纳·斯派克
所以犹太复国主义者是第三世界大规模移民到欧洲的幕后黑手…有趣。
多样性是为了你,而不是为了犹太复国主义的“我”。
犹太复国主义者大部分时间都在撒谎,当然,除非他们是在吹牛。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"I think there is a resurgence of anti-Semitism because at this point in time Europe has not yet learned how to be multicultural. And I think we are going to be part of the throes of that transformation, which must take place. Europe is not going to be the monolithic societies they once were in the last century. Jews are going to be at the centre of that. It’s a huge transformation for Europe to make. They are now going into a multicultural mode and Jews will be resented because of our leading role. But without that leading role and without that transformation, Europe will not survive." – Barbara Lerner Spectre
So the Zionists were behind this mass migration of the 3rd world into Europe... interesting.
Diversity for thee BUT not for Zionist ME.
Zionist lie most of the time unless of course they are bragging.
“我认为反犹太主义正在抬头,因为在这个时候,欧洲还没有学会如何实现多元文化。我认为,我们将成为这种必须发生的转变的阵痛的一部分。欧洲将不再是上个世纪那样的单一社会。犹太人将会是其中的核心。这对欧洲来说是一个巨大的转变。他们现在正进入一个多元文化的模式,犹太人会因为我们的领导角色而被憎恨。但是,如果没有这种领导作用,没有这种转变,欧洲将无法生存。”
——芭芭拉·勒纳·斯派克
所以犹太复国主义者是第三世界大规模移民到欧洲的幕后黑手…有趣。
多样性是为了你,而不是为了犹太复国主义的“我”。
犹太复国主义者大部分时间都在撒谎,当然,除非他们是在吹牛。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
moochy the cat
Europe has become a Jewish Banana Republic...
欧洲已经变成了犹太人的香蕉共和国……
Europe has become a Jewish Banana Republic...
欧洲已经变成了犹太人的香蕉共和国……
Eric_Blair
moochy the cat, CORRECTION: Europe has been a Jewish Banana Republic for many generations...
更正:欧洲已经是犹太香蕉共和国有好几代了…
moochy the cat, CORRECTION: Europe has been a Jewish Banana Republic for many generations...
更正:欧洲已经是犹太香蕉共和国有好几代了…
MRashid
The article assumes that all teachers are obxtive and genuinely only looking to simulate debate instead of simply offending.
这篇文章假设所有的老师都是客观的,真诚地只想模拟辩论,而不是简单地冒犯。
The article assumes that all teachers are obxtive and genuinely only looking to simulate debate instead of simply offending.
这篇文章假设所有的老师都是客观的,真诚地只想模拟辩论,而不是简单地冒犯。
Witness
Why don’t the French create Muslim speaking schools for Muslim students? France created over 125 English speaking schools for the English. The world is changing.
为什么法国人不为穆斯林学生创建讲穆斯林语的学校?法国为英语人群建立了超过125所英语学校。世界在变化。
Why don’t the French create Muslim speaking schools for Muslim students? France created over 125 English speaking schools for the English. The world is changing.
为什么法国人不为穆斯林学生创建讲穆斯林语的学校?法国为英语人群建立了超过125所英语学校。世界在变化。
Cui Bono
Well they may not be Islamophobic, but as teachers they must have at least half a brain and if you uncritically read a line of text that says Hamas are a terrorist group, then you are just reinforcing that view, most probably the narrative of your government (otherwise it would have been moderated in text used in a school, right?). So if you uncritically bleat out that narrative, you are tacitly endorsing it.
他们可能不仇视伊斯兰教,但作为教师,他们至少得有点脑子,如果你不加批判地读了一行说哈马斯是恐怖组织的文字,那么你只是在强化这种观点,很可能是你的政府的叙述(否则在学校使用的文本中就会被审核,对吧?)。因此,如果你不加批判地批评这种说法,你就是在默认它。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Well they may not be Islamophobic, but as teachers they must have at least half a brain and if you uncritically read a line of text that says Hamas are a terrorist group, then you are just reinforcing that view, most probably the narrative of your government (otherwise it would have been moderated in text used in a school, right?). So if you uncritically bleat out that narrative, you are tacitly endorsing it.
他们可能不仇视伊斯兰教,但作为教师,他们至少得有点脑子,如果你不加批判地读了一行说哈马斯是恐怖组织的文字,那么你只是在强化这种观点,很可能是你的政府的叙述(否则在学校使用的文本中就会被审核,对吧?)。因此,如果你不加批判地批评这种说法,你就是在默认它。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Stu62
Call me old fashioned but how is a classical painting offensive to Muslims but the leader of their religion marrying a little 6 year old girl not?
说我老土吧,为什么一幅古典绘画冒犯了穆斯林,但他们的宗教领袖却娶了一个6岁的小女孩?
Call me old fashioned but how is a classical painting offensive to Muslims but the leader of their religion marrying a little 6 year old girl not?
说我老土吧,为什么一幅古典绘画冒犯了穆斯林,但他们的宗教领袖却娶了一个6岁的小女孩?
很赞 7
收藏