QA问答:印度网友:我们印度的纺织业会如何?为什么现在连孟加拉国都赶不上了
2024-01-01 冲动的小李 5862
正文翻译

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Kanthaswamy Balasubramaniam
·
Following
Lawyer22h
Bleak
The China Bangladesh Combo is looking extremely competitive and likely to price us out
China now makes the best machines for textile manufacturing in the world
They beat Korean and German machines hollow in this aspect
Unfortunately the Chinese now refuse to sell only machines.
Their offer is to provide a complete infrastructure for textile manufacturing from Machinery to Dyes to Automation software to Final assembly packaging equipment
So the Chinese convert their own factories into high end garment manufacturing hubs while converting Bangladesh and Vietnam factories into Low end garment manufacturing hubs、

出局
中孟组合看起来极具竞争力,可能会让我们被淘汰
中国现在制造了世界上最好的纺织制造机器
他们在这方面击败了韩国和德国机器
不幸的是,中国人现在拒绝只销售机器。
他们的服务是为纺织制造提供完整的基础设施,从机械到染料到自动化软件到总装包装设备
因此,中国人将自己的工厂转变为高端服装制造中心,同时将孟加拉国和越南的工厂转变为低端服装制造中心

The Combo is terrifying
My Client in Tirupur cut his price by 20% for the same GSM & TPI compared to 2022 and yet was Outpriced by a Bangladesh manufacturer using Chinese raw materials and machines
Sadly the client was European and bribery wouldn't work
We are losing too many orders now
Plus the Russian market that looked promising is also buying Chinese Products and not buying as many Indian garments as a year ago
My Client made offers for Chinese machines but they will only sell the entire package from threads to dyes to software etc
They no longer want to merely sell machines
So your investment rises from $ 400K to $ 4 Million (₹ 35 Crore)

他们的组合很可怕
我在蒂鲁普的客户将相同的 GSM和 GSM的价格降低了 20%(与2022年相比),但价格仍被使用中国原材料和机器的孟加拉国制造商高出许多
遗憾的是客户是欧洲人,贿赂是行不通的
我们现在失去了太多订单
此外,看起来前景光明的俄罗斯市场也开始购买中国产品,而不是像一年前那样购买那么多印度服装
我的客户对中国机器提出了报价要求,但他们只会出售从线到染料到软件等的整个解决方案。
他们不再只想销售机器
因此,您的投资从 40万美元增加到 400万美元(3.5亿卢比)

The Chinese also now winding down their furniture manufacturing and instead selling a package of machinery, equipment, software & wood processors and pulp processors to Bangladesh
India saw an opening in our Furniture exports due to China's winding down
Yet Bangladesh with Chinese machinery may undercut us by as much as 30%

中国人现在还停止了家具制造,转而出售一整套机械、设备、软件和设计。出口至孟加拉国的木材加工商和纸浆加工商
由于中国的收缩,印度的家具出口出现了增长
然而拥有中国机械的孟加拉国可能会比我们低30%

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


We need to begin building top quality mother machines for our industries which we simply are unable to do
The Germans, Koreans, Japanese are unable to keep up with the Chinese when it comes to most machinery barring high quality manufacturing machines for Chips or Memory Processors etc
The Chinese due to their own high cost of labor, now export their entire manufacturing ecosystem to Bangladesh and ensure they still control the world's markets by ensuring at least 20% cheaper price for better quality

我们需要开始为我们的行业制造高质量的工业母机,但我们根本无法做到
德国人、韩国人、日本人在大多数机械方面已经无法跟上中国人,除非是用于芯片或内存处理器等的高质量制造机器(光刻机)。
由于劳动力成本高昂,中国人现在将整个制造生态系统出口到孟加拉国,并通过确保价格便宜至少20%来确保质量更好,从而确保他们仍然控制着世界市场

评论翻译
Profile photo for Shweta Singh
Shweta Singh
· 22h
China is necessary for countries facing huge unemployment problems . Extreme poverty can be eliminated through China help.

对于面临巨大失业问题的国家来说,中国是必要的。通过中国的帮助可以消除极端贫困。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam

Profile photo for 圣米 (அமுதசுரபி)
圣米 (அமுதசுரபி)

· 16h
Unfortunately the people sitting in Ivory Towers are unable to feel the ground shocks. They are continue to be in delusion of building Bharat aka Aryavarta without looking into the foundation and bases.

不幸的是,坐在象牙塔里的人们无法感受到地面的震动。他们继续妄想在不研究地基和基础的情况下建设印度(Bharat)又名阿雅瓦塔(Aryavarta)。

Profile photo for Shweta Singh
Profile photo for Arun Kumar Muthiah
Arun Kumar Muthiah
· 22h
What if west sends more orders to India setup some of their supply chain in India.

如果西方向印度发送更多订单,在印度建立部分供应链会怎样?

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Kanthaswamy Balasubramaniam
· 22h
They don't have the machine quality or price efficiency anymore
Only China has that quality at price due to the huge local market
We need our own mother machines to compete
No shortcuts here

他们不再具有机器质量或价格效率
由于当地市场巨大,只有中国具有如此高的品质和价格
我们需要自己的工业母机来竞争
这里没有捷径

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Profile photo for ALTAF AHAMAD
ALTAF AHAMAD
· 22h
You expect west to help India specially when they are close to recession and De dolloarization

您期望西方特别在印度接近衰退和去美元化时帮助印度吗

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Arun Kumar Muthiah
Arun Kumar Muthiah
· 22h
West actually needs strong India as a counter balance in Asia but guys like Justin Trudeau acting like dada,once Chinese economy crosses US GDP and hit the 25 trillion mark gap can widen and global dynamics will change, we also never know how Chinese will react in top of the ladder esp with Coronk, while India can be predictable,west too went after China too much on issues like Hongkong riots which Chinese didnt like, on a whole we are having a interesting decade ahead things are unpredictable to me.

西方实际上需要强大的印度作为亚洲的制衡,但像贾斯汀·特鲁多这样的人表现得像个爸爸,一旦中国经济超过美国GDP并达到25万亿大关,差距就会扩大,全球动态将发生变化,我们也不知道中国会如何反应尤。但西方在香港等中国人不喜欢的问题上也对中国进行了过多的攻击,总的来说,我们未来的十年很有趣,事情对我来说是不可预测的。

Profile photo for Shweta Singh
Shweta Singh
· 19h
West need India to fight China . They won't repeat the same mistake that they did with China. China was lucky West was not looking for China to fight Soviet. Had China crossed its limits then ,China would have lost the opportunity to become world factory.
India has raised doubts in mind of West that if India being around 4 trillion economy is behaving this way what would happen if India became a strong economy. Now they are looking at China also.
Always remember one thing in mind . West is not desperate. US and Soviet has became friends when Hitler need to be countered which has even became a bigger threat.
After Canada and US , I guess the target is now South Korea. From past two days ,a number of pop ups have been regarding South Korea also.

西方需要印度来对抗中国。他们不会重蹈对中国的覆辙。中国很幸运,西方没有指望中国与苏联作战。如果中国突破了这个极限,中国就失去了成为世界工厂的机会。
印度引起了西方的怀疑,如果印度的经济总量达到4万亿左右,那么如果印度成为一个强大的经济体,会发生什么。现在他们也把目光投向中国。
永远记住一件事。西方并不偏执。当需要战胜希特勒时,美国和苏联成为了朋友,后来又相互成为了更大的威胁。
继加拿大和美国之后,我想现在的目标是韩国。这两天,也有不少关于韩国的信息。

Profile photo for Kareem Jabbar
Kareem Jabbar
· 21h
Indian textile mills are operating factories in Bangladesh.. e.g. VIP industries. Even small mills are shifting

印度纺织厂在孟加拉国经营工厂。 VIP行业。即使是小工厂也在转变

Profile photo for Arun Kumar Muthiah
Arun Kumar Muthiah
· 13h
Indian economy has moved from textile manufacturing to it, cheap labour is not available in certain parts

印度经济已从纺织制造业转向纺织制造业,某些地区缺乏廉价劳动力
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Profile photo for Atikur Choudhury
Atikur Choudhury
· 9h
After Corona, a lot of BD workers moved back to Bangladesh and with conditions being better in Bangladesh than India, decided to stay. So the Indian factory owners had no option but to follow their skilled workers…

疫情之后,许多熟练工人搬回孟加拉国,由于孟加拉国的条件比印度好,因此决定留下来。所以印度工厂主别无选择,只能跟随他们的熟练工人……

Profile photo for Koh Soo Thiam
Koh Soo Thiam
· 13h
Only if the West thinks making less money is a smart move

除非西方认为少赚点钱是明智之举(给印度订单)

Profile photo for Winson IP
Winson IP
· 6h
India should seize the opportunity presented by the geopolitical contest between the US and China to prioritize its own industrialization. By mastering the skills necessary for self-sufficiency, India can strengthen its economy and achieve self-reliance, akin to learning how to fish and experiencing the endogenous forces that drive economic growth.

印度应抓住中美地缘政治竞争的机遇,优先发展本国工业化。通过掌握自给自足所需的技能,印度可以增强经济并实现自力更生,就像学习如何捕鱼和体验推动经济增长的内生力量一样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Profile photo for Mindzone Consulting
Mindzone Consulting
· 22h
We are inaugurating world's largest God producing machine in Jan, everything will fall in place.

我们将在一月启动世界上最大的上帝的制造机器,一切都会就位。

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Anand Bharadwaj
Anand Bharadwaj
· 17h
China is already exporting the whole God producing ecosystem at cheaper price and better quality.

中国已经在以更便宜的价格和更好的质量出口整个制造上帝的生态系统。

Profile photo for Mindzone Consulting
Profile photo for Shiraz Ahmed
Shiraz Ahmed
· 22h
Is it also a China product ???

这也是中国产品吗???

Profile photo for Narendra Modi
Narendra Modi
· 22h
How can I buy Bangladeshi clothes in India? I would prefer to buy them for less than paying huge money for Indian clothes.

我如何在印度购买孟加拉国服装?我宁愿花更少的钱买它们,也不愿花大钱买印度衣服。

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Kayo
Kayo
· 20h
My god Around 85% of world textile is bangladeshi now. Iphone are made in china doesn’t make them Chinese. Same is bangladesh. They are just the manufacturer. So technically most brands give contract to china and now bangladesh to “manufacture” their cloth. So the adidas, nike, puma you’re wearing is bangladeshi. H&M has almost all manufacturing in bangladesh now.

我的天啊现在世界上大约85%的纺织品都是孟加拉国的。 iPhone是中国制造的,并不意味着它们就是中国的。孟加拉国也是如此。他们只是制造商。因此,从技术上讲,大多数品牌都与中国签订合同,现在又交给孟加拉国来“制造”他们的布料。所以你穿的阿迪达斯、耐克、彪马都是孟加拉国的。 H&M现在几乎所有的生产都在孟加拉国进行。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Kumar Dhanapal
Kumar Dhanapal
· 21h
Just think what would have been Bangladesh's fate if there was no help from Korea and China for BDs garment industry and development, millions of BD people would have become Indian citizens illegally due to unemployment. No trade has the potential, except Garment industry, to upgrade millions of poor people economically successful within a short period, BD is shining example of poverty eradication and economic success.

试想一下,如果没有韩国和中国对孟加拉国服装业和发展的帮助,孟加拉国的命运将会怎样,数以百万计的孟加拉国人民将因失业而非法成为印度公民。除服装业外,没有任何行业有潜力在短时间内使数百万贫困人口在经济上取得成功,纺织业是消除贫困和经济成功的光辉典范。

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for GiriRajan
GiriRajan
· 22h
Great answer, full of fascinating (to me!) Information.

很好的答案,充满了令人着迷的(对我来说!)信息。

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Aman Thakur
Aman Thakur
· 20h
Hello sir , do u have any idea of what will be the future pf retail textile business?

先生您好,您对纺织零售业未来的发展有什么想法吗?

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Muhilvannan Nachimuthu
Muhilvannan Nachimuthu
· 20h
KB Sir Garment industry has a history of shifting bases once every two decades. Let's see what happens with BD

KB Sir 服装业有着每二十年更换一次基地的历史。让我们看看印度纺织业会发生什么

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Siva Sandeep
Siva Sandeep
· 19h
bangladesh depends on indian cotton right?

孟加拉国依赖印度棉花,对吗?

Profile photo for Kanthaswamy Balasubramaniam
Profile photo for Umang
Umang
· 19h
There are some businessmen in Rajkot who are trying to manufacture textile machinery for factories in Surat/ Silvassa. According to them, they wanted some direct monetary benefits, which they never got. So they are improving, but at snails pace.
Most Factories in Surat & Silvassa are in talks of being sold to developers. In the short run all the share holders will profit tremendously.

拉杰果德的一些商人正在尝试为苏拉特/锡尔瓦萨的工厂制造纺织机械。据他们说,他们想要一些直接的利益,但他们从未得到过。所以他们正在进步,但进展缓慢。
苏拉特的大多数工厂正在讨论将其出售给开发商的事宜。从短期来看,所有股东都将获得巨大的利润。

Profile photo for Abhinav
Abhinav
· 19h
What a load of BS. And these China suckers like this one dimensional answer?

真是一堆废话。这些中国傻瓜喜欢这个一维答案吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Profile photo for Aejaz Ahmed
Aejaz Ahmed
· 18h
Instead of calling KB sir's answer as BS, please enlighten us mortals with your infinite wisdom.

不要把KB先生的回答称为废话,请用你无限的智慧启发我们凡人。

Profile photo for Satish M
Satish M
· 18h
Textile industry has no much profit margin, what is the profit for selling banian, undergarments,teashirt ?we have to concentrate on producing Electronics , software items.. because,they have large profit margin..

纺织行业利润空间不大,卖香蕉、内衣、茶衫的利润是多少?我们必须集中精力生产电子产品、软件产品..因为他们的利润空间很大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Profile photo for Abhinav
Abhinav
· 18h
Apply your brain. Whatever Bangladesh can do India can do in its sleep. If Bangladesh can import machine from China why can’t India? Or even better why can’t India manufacture its own machines. It’s not rocket science.

运用你的大脑。孟加拉国能做的事,印度在睡梦中也能做。如果孟加拉国可以从中国进口机器,为什么印度不能?或者更好的是为什么印度不能制造自己的机器。这不是火箭科学。

Profile photo for Notmyrealname
Notmyrealname
· 17h
Uhuh. Then go manufacture one. Textule machines are extremely complicated.

呃。然后你去制造一个。纺织机极其复杂。

Profile photo for Anil Nair
Anil Nair
· 15h
Very true sir. I was really amazed when I came to know that delicate elastic for undergarments are now being imported from Bangladesh by Tiruppur garment companies. This is considering that we have been in this product line since decades. Neither did we move up the line nor did we do any backward integration wholeheartedly. Our textile machinery are weak.

非常真实的先生。当我得知蒂鲁普服装公司现在从孟加拉国进口用于内衣的精致松紧带时,我感到非常惊讶。这是考虑到我们几十年来一直从事该产品线。我们既没有向上推进,也没有全身心地进行向后整合。我们的纺织机械薄弱。

Profile photo for Boris Secciani
Boris Secciani
· 10h
Superinteresting content KB, wish you the best for your business.

超级有趣的内容KB,祝您生意兴隆。

Profile photo for John Mahon
John Mahon
· 1h
There is no way India will ever reap befit by joining hands with China.
May be temporary benefit, but by becoming a pet we will always be a disposable asset.
We are in a kill or be killed situation. China is already doing all in capacity to sidelines India. Our Vishwaguru has failed to cater that and we are now surrounded by dragon from all side.
A war level efforts is needed to make India at least technically challenging to mess with. With AI and Drone technology on horizon, we are almost on brink of failure if we do not do something at war level to gain technical superiority.

印度不可能通过与中国联手而获得好处。
最多是暂时的好处,但成为中国的宠物后,我们将永远成为可支配资产。
我们正处于杀戮或被杀的境地。中国已经竭尽全力排挤印度。我们的Vishwaguru(梵语的图腾)未能满足这一点,我们现在被中国龙从四面八方包围。
需要进行战争级别的努力才能使印度至少在技术上具有挑战性。随着人工智能和无人机技术的出现,如果我们不在战争层面采取行动来获得技术优势,我们几乎就处于失败的边缘。

很赞 19
收藏