
正文翻译
你为什么变得亲华?
评论翻译

And of course, all Chinese drinks aren’t skimming off every little ounce, every little penny. They fill them up generously.
当然,所有的中国饮料都不会刻意省略每一点液体,每一分钱。它们都是慷慨地装满的。

Like this…
就像这样

Now, that is just my first impressions mind you.
这只是我的第一印象而已。
Robert Vannrox
Oh, it’s not that I ever intended to be so positive towards China. It’s just that I stepped out of the “echo chamber bubble” that surrounds the United States.
哦,并不是,我本来就对中国有积极的评价。因为我走出了笼罩在美国周围的“回声室泡沫”。
Oh, it’s not that I ever intended to be so positive towards China. It’s just that I stepped out of the “echo chamber bubble” that surrounds the United States.
哦,并不是,我本来就对中国有积极的评价。因为我走出了笼罩在美国周围的“回声室泡沫”。
I stepped out, and whoa!
The world outside of the United States (and it’s proxy nations) is really, really different.
我走出来了,哇!
美国以外的世界(及其代理国家)真的非常非常不同。
The world outside of the United States (and it’s proxy nations) is really, really different.
我走出来了,哇!
美国以外的世界(及其代理国家)真的非常非常不同。
I don’t mean in big ways. I mean in every way.
And much of the differences are so positive that they are refreshing. They are comfortable. They are good.
我不是指在很大的方面。我是指在每一个方面。
而且很多差异都是如此积极,以至于它们是令人耳目一新的。它们是舒适的。它们是好的。
And much of the differences are so positive that they are refreshing. They are comfortable. They are good.
我不是指在很大的方面。我是指在每一个方面。
而且很多差异都是如此积极,以至于它们是令人耳目一新的。它们是舒适的。它们是好的。
You know, going back thirty some years to the first time I stepped foot inside of China, I well remember the first thing that I noticed about the differences between China and the United States.
你知道的,回到三十多年前我第一次踏进中国的时候,我清楚地记得我注意到中国和美国之间的差异的第一件事。
你知道的,回到三十多年前我第一次踏进中国的时候,我清楚地记得我注意到中国和美国之间的差异的第一件事。
Bottles of coke.
Yes.
可乐瓶。
是的。
Yes.
可乐瓶。
是的。
American bottles had a nice generous pocket of air between the top of the coke and the bottle cap. Chinese bottles were filled to the absolute top.
美国的瓶子顶部和瓶盖之间有一个很大的空隙。中国的瓶子则是填满到了瓶口。
美国的瓶子顶部和瓶盖之间有一个很大的空隙。中国的瓶子则是填满到了瓶口。

And of course, all Chinese drinks aren’t skimming off every little ounce, every little penny. They fill them up generously.
当然,所有的中国饮料都不会刻意省略每一点液体,每一分钱。它们都是慷慨地装满的。

Like this…
就像这样

Now, that is just my first impressions mind you.
这只是我的第一印象而已。
America is the home of a million, million tiny hands in your wallet. Everything is made and calculated to maximize profit, in many instances, crossing the borderline into the outright illegal.
美国是一个有着无数无数小手伸向你钱包的地方。所有的一切都是为了最大化利润而制造和计算的,在很多情况下,甚至越过了明显的非法边界。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
美国是一个有着无数无数小手伸向你钱包的地方。所有的一切都是为了最大化利润而制造和计算的,在很多情况下,甚至越过了明显的非法边界。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
WE, as Americans assume that that pocket of air is there for a good reason. We assume that we are getting a bottle of 500ml simply because it says so on the label. But we never check. As we have nothing to compare our experiences with.
But when I came to China, I was able to compare.
我们作为美国人认为那个空隙是有充分理由的。我们认为我们得到的是一瓶500毫升的饮料,仅仅是因为标签上这么写。但我们从不核实。因为我们没有任何可以比较的经验。
但当我来到中国时,我可以进行比较。
But when I came to China, I was able to compare.
我们作为美国人认为那个空隙是有充分理由的。我们认为我们得到的是一瓶500毫升的饮料,仅仅是因为标签上这么写。但我们从不核实。因为我们没有任何可以比较的经验。
但当我来到中国时,我可以进行比较。
American bottle of Coke. Labeled at 500ml. Big air gap at top.
Chinese bottle of Coke. Labeled at 500ml. Filled to the top cap. No air gap.
Either I was being short-changed in the United States, or I was getting more in China.
And with that singular first example, everything else fell into place.
美国的可乐瓶。标注为500毫升。顶部有很大的空隙。
中国的可乐瓶。标注为500毫升。填满到了瓶口。没有空隙。
要么是我在美国被少给了,要么是我在中国得到了更多。
有了这个独特的第一个例子,其他一切都水落石出了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Chinese bottle of Coke. Labeled at 500ml. Filled to the top cap. No air gap.
Either I was being short-changed in the United States, or I was getting more in China.
And with that singular first example, everything else fell into place.
美国的可乐瓶。标注为500毫升。顶部有很大的空隙。
中国的可乐瓶。标注为500毫升。填满到了瓶口。没有空隙。
要么是我在美国被少给了,要么是我在中国得到了更多。
有了这个独特的第一个例子,其他一切都水落石出了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
…
Why do the Chinese NOT need a fishing license to fish? Why do Americans?
Why did I need to pay for Wifi in an American airport? When it was free in China?
Why did I, a man way over the “drinking age”, need to show ID to order a beer in the USA?
So many questions…
“为什么中国人不需要钓鱼许可证?而美国人需要吗?”
“为什么我在美国机场需要付费使用Wifi?而在中国是免费的?”
“为什么我这么大年纪了,在美国点一杯啤酒还需要出示身份证?”
这么多问题……
Why do the Chinese NOT need a fishing license to fish? Why do Americans?
Why did I need to pay for Wifi in an American airport? When it was free in China?
Why did I, a man way over the “drinking age”, need to show ID to order a beer in the USA?
So many questions…
“为什么中国人不需要钓鱼许可证?而美国人需要吗?”
“为什么我在美国机场需要付费使用Wifi?而在中国是免费的?”
“为什么我这么大年纪了,在美国点一杯啤酒还需要出示身份证?”
这么多问题……
So many things to think about…
And that is why I tend to defend against the ignorant, boorish, legions of stupid that bang against China like some retarded fly that encounters a screen door..
这么多需要思考的事情……
这就是为什么我倾向于捍卫中国,抵制那些无知、粗鲁、愚蠢的人群,他们像一只遇到屏风的愚蠢的苍蝇一样撞击中国。
And that is why I tend to defend against the ignorant, boorish, legions of stupid that bang against China like some retarded fly that encounters a screen door..
这么多需要思考的事情……
这就是为什么我倾向于捍卫中国,抵制那些无知、粗鲁、愚蠢的人群,他们像一只遇到屏风的愚蠢的苍蝇一样撞击中国。
…
People in the West have been dumbed down SO TERRIBLY that they have no fucking idea how actual stupid they really are.
西方人民被愚弄得如此可怕,以至于他们根本不知道自己有多愚蠢。
People in the West have been dumbed down SO TERRIBLY that they have no fucking idea how actual stupid they really are.
西方人民被愚弄得如此可怕,以至于他们根本不知道自己有多愚蠢。
And so they walk about trying to justify the whole-scale theft, and in-your-face fraud. They justify it. They argue left and right. They defend the theft. They defend the lies, and the fraud. They defend the betrayal.
Some of their excuses are just simply crazy…
因此,他们四处走动,试图为大规模的盗窃和公然的欺诈辩护。他们为之辩护。他们左右辩论。他们为盗窃辩护。他们为谎言和欺诈辩护。他们为背叛辩护。
他们的一些借口简直就是疯狂的……
Some of their excuses are just simply crazy…
因此,他们四处走动,试图为大规模的盗窃和公然的欺诈辩护。他们为之辩护。他们左右辩论。他们为盗窃辩护。他们为谎言和欺诈辩护。他们为背叛辩护。
他们的一些借口简直就是疯狂的……
KG Tan
Reason why I became pro-China Western media overplayed their hand and made me do something they probably didn’t want me to do: search for information about China.
我亲中国的原因是西方媒体过于夸张,迫使我做了一件他们可能不希望我做的事情:搜索有关中国的信息。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Reason why I became pro-China Western media overplayed their hand and made me do something they probably didn’t want me to do: search for information about China.
我亲中国的原因是西方媒体过于夸张,迫使我做了一件他们可能不希望我做的事情:搜索有关中国的信息。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Whether it was the alleged massacre, or alleged GENOCIDE, or the sweat shops, or the lack of modernity; they were all either partial lies or complete lies. As I learned from the locals and foreigners who actually lived in various regions of China, I felt like my worldview was being deconstructed bit-by-bit, until I ended up only with the deep sense of betrayal. Western media did this to me. To all of us. For decades, I had been propagandised into believing some extremely unflattering things about China and her people. Decades!
无论是所谓的大屠杀,还是所谓的种族灭绝,或者是血汗工厂,或者是缺乏现代性;这些都是部分谎言或完全谎言。当我从真正生活在中国各个地区的当地人和外国人那里了解到这些情况时,我感觉自己的世界观被一点一点地重构,最终只剩下了深深的背叛感。西方媒体对我做了这些。对我们所有人都做了。几十年来,我被洗脑,相信了一些极其不利于中国和她的人民的事情。几十年了!
无论是所谓的大屠杀,还是所谓的种族灭绝,或者是血汗工厂,或者是缺乏现代性;这些都是部分谎言或完全谎言。当我从真正生活在中国各个地区的当地人和外国人那里了解到这些情况时,我感觉自己的世界观被一点一点地重构,最终只剩下了深深的背叛感。西方媒体对我做了这些。对我们所有人都做了。几十年来,我被洗脑,相信了一些极其不利于中国和她的人民的事情。几十年了!
The one thing that I’ve always wanted our precious western society to do—but felt it was hopelessly impossible—was to eliminate extreme poverty. Guess what, China did. They had virtually eliminated extreme poverty, a feat that was considered impossible in wealthier western nations. Also, according to everyone who have visited China, their society is friendlier, cleaner, safer, and more modern. China’s investment in R&D and her people’s education at all levels are paying off, and the obsession with meritocracy in government jobs had allowed China to properly punish the corrupt and replace the inefficient. Many who have visited China loved it so much they wished they could stay there.
我一直希望我们珍贵的西方社会能做到的一件事——尽管我觉得这是不可能的——就是消除极端贫困。猜猜看,中国做到了。他们几乎消除了极端贫困,这在富裕的西方国家被认为是不可能的壮举。此外,根据所有去过中国的人说,他们的社会更友好、更干净、更安全、更现代。中国在研发投入和人民各个层面的教育上的投资正在取得成效,对政府工作岗位的精英主义的迷恋使中国得以妥善惩治腐败分子并取代效率低下的人。许多去过中国的人都非常喜欢那里,以至于他们希望能留在那里。
我一直希望我们珍贵的西方社会能做到的一件事——尽管我觉得这是不可能的——就是消除极端贫困。猜猜看,中国做到了。他们几乎消除了极端贫困,这在富裕的西方国家被认为是不可能的壮举。此外,根据所有去过中国的人说,他们的社会更友好、更干净、更安全、更现代。中国在研发投入和人民各个层面的教育上的投资正在取得成效,对政府工作岗位的精英主义的迷恋使中国得以妥善惩治腐败分子并取代效率低下的人。许多去过中国的人都非常喜欢那里,以至于他们希望能留在那里。
So yes, not only am I now pro-China, but I’ve also now stopped believing in Western media by default, especially when it comes to news about other countries, and especially when it comes to China. I’ve even started to wonder my perception of Russia, North Korea, and other so-called “enemies of the West” are accurate. This is what happens when the media breaks the trust of the people who relied on them for news.
因此,是的,我现在不仅支持中国,而且我现在已经默认自己不再相信西方媒体,特别是在涉及其他国家的新闻时,尤其是在涉及中国时。我甚至开始怀疑我对俄罗斯、朝鲜和其他所谓的“西方敌人”的看法是否准确。这就是当媒体背叛了依赖它们获取新闻的人民时会发生的事情。
因此,是的,我现在不仅支持中国,而且我现在已经默认自己不再相信西方媒体,特别是在涉及其他国家的新闻时,尤其是在涉及中国时。我甚至开始怀疑我对俄罗斯、朝鲜和其他所谓的“西方敌人”的看法是否准确。这就是当媒体背叛了依赖它们获取新闻的人民时会发生的事情。
John Bussin
When I realize how vilifying and terrible our media has become towards China, as I was anti China myself and believed all the propaganda from the media about China. It's not that I became pro China, I was trying to spread the truth, but people attacked me for it and called me CCP wuMao tankie or whatever it was, I didn't even know what those terms meant at the time. But now I know there are people who maliciously try to smear China intently especially the western media that led me to become pro China. I dare anyone to say anything positive and truthful about China anywhere where there is western media content (reddit, YouTube channels, Twitter, media sites, etc.) and see how disgusting people can get. It's horrendous how brainwashed people are, it's almost as if they are spreading hatred of China intently to keep people in fear.
当我意识到我们的媒体对中国变得多么诽谤和可怕时,我自己也是反对中国的,相信了媒体对中国的所有宣传。并不是我变成了支持中国的人,我只是试图传播真相,但人们却攻击我,称我为CCP五毛TK党或其他什么,当时我甚至不知道这些术语是什么意思。但现在我知道有些人故意诽谤中国,尤其是西方媒体,这导致我成为了支持中国的人。我敢挑战任何人,在任何有西方媒体内容的地方说出任何关于中国的积极和真实的事情,看看人们会变得多么恶心。人们被洗脑得多么可怕,几乎就像他们故意传播对中国的仇恨来让人们感到恐惧一样。
When I realize how vilifying and terrible our media has become towards China, as I was anti China myself and believed all the propaganda from the media about China. It's not that I became pro China, I was trying to spread the truth, but people attacked me for it and called me CCP wuMao tankie or whatever it was, I didn't even know what those terms meant at the time. But now I know there are people who maliciously try to smear China intently especially the western media that led me to become pro China. I dare anyone to say anything positive and truthful about China anywhere where there is western media content (reddit, YouTube channels, Twitter, media sites, etc.) and see how disgusting people can get. It's horrendous how brainwashed people are, it's almost as if they are spreading hatred of China intently to keep people in fear.
当我意识到我们的媒体对中国变得多么诽谤和可怕时,我自己也是反对中国的,相信了媒体对中国的所有宣传。并不是我变成了支持中国的人,我只是试图传播真相,但人们却攻击我,称我为CCP五毛TK党或其他什么,当时我甚至不知道这些术语是什么意思。但现在我知道有些人故意诽谤中国,尤其是西方媒体,这导致我成为了支持中国的人。我敢挑战任何人,在任何有西方媒体内容的地方说出任何关于中国的积极和真实的事情,看看人们会变得多么恶心。人们被洗脑得多么可怕,几乎就像他们故意传播对中国的仇恨来让人们感到恐惧一样。
很赞 95
收藏