西班牙女游客因印度强奸案获得100万卢比的经济赔偿
2024-03-07 大号儿童 10093
正文翻译

Five more people were arrested in connection with the gangrape of a Spanish national in Dumka district of Jharkhand even as the survivor left Dumka along with her husband on their bikes amid heavy security.

又有五人因涉嫌在贾坎德邦杜姆卡区轮奸一名西班牙女游客而被捕,这名受害者和她的丈夫在严密的安保下骑着自行车离开了杜姆卡。

This has taken the total number of those arrested to eight. The foreign national had, in her FIR, said seven people were involved.
Talking to reporters for the first time since the crime took place on March 1 at a semi-forested area in Kurumahat locality under Hansdiha police station where the couple were cam for the night, the survivor said the assault left a deep scar but won't change her positive perception about India or its people.

被捕的总人数达到8人。这名外国公民在她的起诉中表示,有7人参与其中。
这是自3月1日犯罪发生以来,这名受害者首次接受记者采访时表示,袭击给她留下了很深的疤痕,但不会改变她对印度或印度人民的积极看法。

She and her husband (63) were escorted by Jharkhand Police to the Bihar border from Dumka Circuit House. Bihar Police will assist them in reaching Nepal, the original destination of their world bike tour. Dumka district administration, meanwhile, provided Rs 10 lakh as compensation even as Jharkhand high court took suo moto cognisance of the crime on Monday and will hear the case on March 7.

她和丈夫(63岁)在贾坎德邦警方的护送下从杜姆卡巡回法院前往比哈尔邦边境。比哈尔邦警方将协助他们抵达尼泊尔,这是他们世界自行车之旅的最初目的地。与此同时,贾坎德邦高等法院周一承认了罪行,并将于3月7日审理此案,杜姆卡地区行政部门为她提供了100万卢比的赔偿。

While speaking to media, the survivor said, "Those who committed the crime are liable to be blamed but not the common Indian, who otherwise, remained courteous and cordial to us all through our journey in this country, so far. In the last six months, we have travelled to different parts of India and we came across many good people."
The couple also took selfies with officials in Dumka and appreciated the govt for handling the situation swiftly.

在接受媒体采访时,这位幸存者说:“凶手应该受到谴责,而普通印度人除外,到目前为止,我们在这个国家的旅程,他们对我们都保持着礼貌和亲切。在过去的六个月里,我们去过印度的不同地区,遇到了很多好人。”
这对夫妇还与杜姆卡的官员自拍,并感谢政府迅速处理了这一情况。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


On their choice of halting in Dumka at a secluded location, she said, "We found this place calm and beautiful to spend the night." About their shocking ordeal, she said, "It would be hard to forget the horrific incident that happened with us, one should leave it behind and move ahead. Such incidents should not force anyone to live in constant fear or stop them from venturing out. I will keep travelling and won't be afraid."

关于他们选择在杜姆卡一个僻静的地方停留,她说:“我们发现这个地方平静而美丽,可以过夜。”
关于他们令人震惊的苦难,她说,“我们很难忘记发生在我们身上的可怕事件,我们应该把它抛在脑后,继续前进。这种事件不应该让任何人一直生活在恐惧中,也不应该吓阻他们冒险外出。我会继续旅行,不会害怕的。”

评论翻译
ARVIND SOLANKI
These criminals must be taught a lesson. They must be dealt with severe laws and punish them fast.They have lowered the image of Bharat and done an unpardonable crime giving a severe blow to the respect and image of 140 crores people of India.

这些罪犯必须受到教训。他们必须受到严厉的法律制裁。他们诋毁了巴拉特的形象,犯下了不可原谅的罪行,严重打击了印度14亿人民的尊严和形象。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@sciencetech7793
Cow have more value than humans in India.

在印度,牛的价值比人类还要高。

@renarouge5558
No amount of money can erase this traumatic incident. I hope they recover from their ordeal.

无论多少钱都无法抹去这次创伤性事件。我希望他们能从这场苦难中恢复过来。

@ErnestJay88
They got caught because their victim was foreign tourist, if this is happened towards local Indian women, it ended unreported.

他们被抓是因为受害者是外国游客,如果这发生在印度本地妇女身上,可能就不了了之了。

@IndianStreetShittersPajeet
Spain must hold |ndia accountable for this !! $12,000 is too little and degrading. This is not just any "R" but a "GR" done by 7+ |ndian men on a single woman.

西班牙必须追究印度的责任!12000美元太少太侮辱人了。这不仅仅是一桩“强奸”案,而是一起7名以上印度男子对一名女性的群体性强奸。

@ovonel9776
We have decided that we're never going to visit India!!!

我们已经决定再也不去印度了!

@user-if3py5nn7g
You cant compensate a woman's dignity for money

金钱无法补偿一个女人的尊严。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@jan5504
India should be ban in tourism...

应该禁止印度的旅游...

@greenhoodedvigilante458
Cows have more safety than women in India. Also, whenever things like this happen there, some Indians try to water it down by saying how some other countries are worse by comparison as I've seen so far on social media. Even Pakistan these days is far safer for tourist than India. As far as I know, that couple travelled Pakistan as well but nothing like this was ever heard of. And Indians keep bashing about Pakistan in every opportunity, even other countries. This is pathetic!

在印度,奶牛比女性更安全。而且,每当发生这样的事情时,一些印度人都试图淡化事实,说其他一些国家相比更糟,我在社交媒体上一直见到这样的言论。就连巴基斯坦这些天对游客来说也比印度更安全。据我所知,那对夫妇还去了巴基斯坦,但从未听说过类似的事情。而印度人则在任何机会都在抨击巴基斯坦,甚至其他国家。这太可悲了!

@kentmusgrove5038
India a 3rd (maybe 4th) class nation wanting respect when this happens regularly to their own people. India needs to "earn" respect, it won't be given.

作为一个三流(或许是四流)国家,印度希望获得尊重,但他们自己的人民经常遭受这种待遇。印度需要“赢得”尊重,而不是期望别人给予。

@nmew6926
What about the other victims. Every 18 seconds the Indian government has to compensate Rs1, 000,000 to a victim

其他受害者呢?印度政府每18秒就要向一个受害者赔偿100万卢比。

@akbhardwaj1866
Being an Indian, I can tell that plz never travel to remote India without taking security concerns and never stay outside hotel and never step outside home during night…

作为一个印度人,我可以告诉你,请不要在没有考虑安全问题的情况下去印度偏远地区旅行,晚上不要离开酒店和家外出...

@4end
why do people still go to india? no common sense.

为什么人们还会去印度?没有常识。

@accountantasia125
Never visit this country. Hooligans.

永远不要去这个国家。都是些流氓。

@Rafaell188a
Cows are safer than women

奶牛比女人更安全。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@VasanthiNayak
My heart goes for this women
As an indian women myself
Don't visit india, we Indian women itself don't feel safe here...

我的心痛于这些女人的遭遇,作为一个印度女性,我也不觉得在印度安全...请不要来印度

@skyloh258
As an Indian, this is what happens when a pagan religion teaches you to respect cows more than women

作为一个印度人,这就是当一个异教教义教导你尊重牛胜过尊重女性时会发生的事情。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@mclee988
Didn't the tourists do their homework before traveling to India? There are tons of these kind of horrific news over the years, yet people still take chances.

游客在前往印度之前难道没有做好功课吗?多年来有大量这类可怕的新闻,但人们仍然在冒险。

@MrJihadkoplo
money compensate for a tourist??? ...u can tell what kinda goverment is that...

金钱赔偿一个游客?...你可以看出这是什么样的政府...

@happyhour272
What only 12,000 USD for the trauma, moral damage that will hunt you for the rest of your life. The guy is very thankful but the lady (I don't know to expect from her) she is the real victim. DO NOT GO TO INDIA.

仅仅12000美元来弥补那种将会伴随你一生的创伤、道德伤害。那个男子非常感激,但那位女士(我不知道该对她有何期待)才是真正的受害者。不要去印度。

@mechasentai
I remember taking a Yoga class long long ago and this one girl going on and on about how wonderful India is to care about animals and not eat cows. And she kept calling me racist for telling her to be careful if she traveled to India.

我记得很久很久以前上瑜伽课时,有一个女孩一直在说印度是多么美好,关心动物而不吃牛肉。而且她还一直因为我告诉她如果她去印度要小心而指责我是种族主义者。

@tanlan9212
When I was younger one of my dream destinations was India. Now it sounds like a nightmare to visit as a woman.

当我年轻的时候,印度是我梦想的目的地之一。现在作为一个女性去访问听起来像是噩梦。

@vqbl795
They covered the faces of the perpetrators. If they are already sure that they have captured the right people, why do they still need to protect their identity??? Everyone should know who they are so communities can be cautious of them.

他们遮住了袭击者的面孔。如果他们已经确定抓到了正确的人,为什么还需要保护他们的身份?大家都应该知道他们是谁,这样社区才能对他们保持警惕。

@kennytam9514
No amount of money can compensate for the horror the couple went through, emotionally and physically. I, for one, will never tour India with any member of my family.

无论多少金钱都无法弥补这对夫妇在情感和身体上所经历的恐怖。我个人绝不会带家人去印度旅游。

@buddhistjehad82
This is a serious issue in India for long time,and still lingering without much changed in the society.

这在印度是一个长期存在的严重问题,而且社会中依然没有太多改变。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@jayrmazing019
In other video I saw, the victim was being criticized for posting it on social media instead of reporting it to authorities because apparently they are ruining the reputation of their country.
Seriously What's wrong with them.

在我看到的另一段视频中,受害者因为在社交媒体上发布而不是向当局报告而受到批评,因为他们显然破坏了他们国家的声誉。
说真的,他们怎么了。

@jamesjerem
I traveled almost everywhere, I won't ever go to India. China is super safe, Hong Kong, Singapore, Japan, South Korea and Taiwan are extremely safe as well.
People are the best.

我几乎到处都旅行过,我绝对不会去印度。中国非常安全,香港、新加坡、日本、韩国和台湾地区也都非常安全。人们是最好的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@IndianStreetShittersPajeet
Until |ndia has learnt to respect the modesty of female tourists and had made special effort to safeguard the safety of tourists, especially protecting the integrity/dignity of female tourists, please BOYCOTT all tourism in |ndia. The whole world needs to stand united and send a message to |ndia that enough is enough and cruelty against tourists has to end.

在印度学会尊重女性游客并特别努力保障游客的安全,尤其是保护女性游客的尊严和完整性之前,请抵制所有在印度的旅游。全世界都需要团结起来向印度发出信息,告诉他们已经到了不得再忍受的时候,对待游客的残忍必须结束。

@ipromisethatserendipityisa9656
Something tells me this is not the first for those men.
Just the first time they were caught.

有些事告诉我这些男子不是第一次这样做。只是第一次被抓到。

@abcdfu3751
I'm an Indian woman and honestly it's just horrible that she had to suffer due to some disgusting evil people. My heart goes out to her and everyone close to her, it's just horrendous. I'm extremely sorry she had to go through that much pain and I do understand why someone would hesitate or refuse to travel here in India after such a thing.All the love to her and again I'm just extremely sorry for what she went through while travelling through my country.

我是一名印度女性,老实说,她不得不因为一些恶心的邪恶人而遭受痛苦,这真是可怕。我对她和她身边的每个人都深表同情,这真是令人发指。我非常抱歉她必须经历如此多的痛苦,我理解为什么有人在经历这样的事情后会犹豫或拒绝来印度旅行。我对她表示最诚挚的爱,再次对她在我国旅行时所经历的一切深感抱歉。

@condorX2
Nearly 34,000 rapes are reported in India each year despite the introduction of tougher laws in recent years.

尽管近年来出台了更严格的法律,但印度每年报告约有34,000起强奸案。

@nmew6926
Rs1, 000,000 compensation on condition that you don't need to ask names and pictures of the perpetrators. Why their faces covered. Must be these people are politically connected with BJP politicians

提供100万卢比的赔偿,条件是您不需要询问袭击者的姓名和照片。为什么他们的脸被遮盖。这些人一定与人民党政客有政治联系。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Mat-xw4ww
My batch was sent to India for internship for a few months. The dean, an Indian national, always reminded the girls to not go anywhere without a male escorting them. It's not safe.
Yes, its that bad. Don't be fooled by solo women travelers or the like, they just got lucky.

我们班被派到印度实习几个月。院长,一个印度国籍的人,总是提醒女孩不要没有男性陪同就去任何地方。这里不安全。是的,情况很糟糕。不要被独自旅行的女性或类似情况愚弄,她们只是幸运而已。

prabjit
What a shame for India.

真是印度的耻辱。

SMS
No country is safe even in USA Indians faced crimes and foreigners too have faced crimes but law of that country will give justice to the victims.

即使在美国,也没有一个国家是安全的。印度人会犯罪,外国人也会犯罪,不过他们的法律会为受害者伸张正义。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


naveen sharma
Punishment must be very severe for this crime. India has millions of such kind of fukre, give them a stern message.

对这种罪行的惩罚必须非常严厉。印度有数百万这样的垃圾,给他们传达一个严厉的信息,杀鸡儆猴

Anil Dharan
LOL. Really foolish woman, I must say. No lessons learnt.

哈哈,不得不说,真是愚蠢的女人。你居然没有吸取教训。

@Rengakhiangte
How disgusting. The face of the victim is shown in the thumbnail but the face of the culprits is covered.

多么恶心。受害者的脸在缩略图中显示,但罪犯的脸却被遮盖了。

@ymhktravel
yup, that's India. We in SE Asia have heard of a lot of such cases reported in the news. I guess Europe is more obsessed with news about the China threat than to report about these, hence they aren't aware such things can happen even to tourists, or are Europeans just think they are too privileged to happen to them, and of all things, they choose to camp out in a no man's land, putting herself in the lion's den? To me, they choose to walk right into the dangers themselves.

是的,那就是印度。我们在东南亚听说过很多这样的案例在新闻中报道。我猜欧洲更关注中国的威胁新闻,而不是报道这些,因此他们不知道这种事情甚至可能发生在游客身上,或者欧洲人只是认为自己太特权了,不会发生在他们身上,而她选择在一片无人区露营,置自己于虎口?对我来说,她们选择自己走入危险之中。

@karanfutbol
12,000 USD for a woman's dignity? What an evil joke is this? No amount of money is enough to buy a woman's dignity which gets forgone. Unfortunately for the criminals, their victim was a foreign tourist. Much of this happens everyday to local women, gone unnoticed. It's really sad.

12000美元来换取一个女人的尊严?这是多么邪恶的笑话?无论给多少钱都无法买回一个被放弃的女人的尊严。不幸的是,罪犯的受害者是一名外国游客。每天都有很多类似的事情发生在当地妇女身上,却被忽视了。这真的很悲哀。

Sanjay Bhardwaj
salute to the brave , even after such physically n mental cruelty she has decided to continue her journey.. not blaming any country but sick fragile thinking n act of such maniac low grade people. such people r rate to have on this earth .

向勇敢者致敬,即使在经历了如此残酷的身心折磨之后,她还是决定继续她的旅程。居然没有责怪我们国家,而是说这是低级病态者所为。这样的人在这个地球上是极其稀有的!

Soma Login
These criminals must be meted with severest punishment that will be a lesson - these people are inhumans. Absolutely a pathetic act.. Heartfelt thanks to the Spanish couple .. God bless the Spanish Couple

这些罪犯必须受到最严厉的惩罚,给他们一个教训!这些人是不人道的,太悲哀了
衷心感谢这对西班牙夫妇。上帝保佑这对西班牙夫妇

Haroon Qureshi
stone them all to death for committing this heinous act against the guests of our country

用石头砸死那些强奸犯,他们对我们国家的客人犯下了令人发指的行为

Guest
Deterrent punishments are needed. Urgently.

当务之急是对凶手进行威慑性惩罚!

Sandeep Ramakrishna
what a strong lady! I am desperately waiting for encounter

多么强大的女人啊!我翘首以盼能与你邂逅
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ravindran
Not to be forgotten crime -

不容忘记的罪行

Guest
I read about the Spanish couple a day before the incident and hoped they would have a great time in India, and wished that Indian people would be hospitable to them. Alas!

案件发生前一天,我就看到了有关这对西班牙夫妇的报道,希望他们在印度过得愉快,并希望印度人民都能热情好客。唉!

paarth Paarth
Jharkand should be declared as a prominently disturbed area out of bounds to foreign tourists. What is the point of inviting in tourists if criminals roam our street with impunity?

贾坎德邦应被宣布为外国游客不得进入的地区。如果罪犯在我们的街道上无法无天,那么邀请外国游客有什么意义?

kapil Khairewht
we as a common Indian can only apologize in shame which was bought on us by .01% population of India

作为一个普通的印度人,我们只能羞愧地道歉,0.01%的人玷污了印度的名声
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Rajeev Asthana
Such a positive lady, salute the spirit that she has

多么正能量的女士,向她的精神致敬

paarth Paarth
The rapists should be stoned and given life imprisonment and their homes destroyed so that their families feel the pain.

应该用石头砸死强奸犯,判处他们终身监禁,摧毁他们的家园,让他们的家人感受到痛苦。

Herain Belcheda
nothing will happen just they will be jailed and after some time they will be out or be in jail ,send clear mesaage to the community why are we lacking behind such incidents should never be taken lightly

罪犯会没有事的,他们会先被监禁,一段时间后他们会被释放,这向社区发出了明确的信息,绝不能掉以轻心

Guest
All rapes are horrible. The ladies suffer mentally and physically for long after. It is magnanimous of the lady not to paint all Indians as bad people, it's a mature decision. That she will always remember India, lixed to this horrible incident, is sad. It is indeed sad that our justice systems, bail not jail, might see these men free. The cops and judges, should ensure, that when and if they are jailed, they will be put in the company of sexual perverts, who will for long give them a taste of the what they did. That will be better than stoning them to death.

所有的强奸案都是可怕的。女士们在精神和身体上遭受了长期的痛苦。
这位女士没有把所有印度人都说成是坏人,这就是宽容,这就是成熟。
她将永远记住与这一可怕事件有关的印度,这令人悲伤。
确实令人难过,我们的司法系统,让罪犯保释而非监禁,我们可能会看到这些人获释。
警察和法官应该确保,他们入狱,和性变态者关在一起,让他们尝尝被强奸的滋味。
这总比用石头砸死他们要好

aman H
Spanish must understand that indians more or less have read same shastra. They should come back or go some where else

西班牙人必须明白,印度人或多或少都读过萨拉斯语。他们应该回去,或去其他地方旅游

Albert Jairaj
This incident, which follows many such incidents, proves that rapid culling of Indians who interfere with female tourists, particularly foreigners is definitely required in order to rapidly reduce criminal elements in this overpopulated, dirty, unhygienic, uncouth, uneducated and and lawless country.

以前发生过许多此类事件,它证明,在这个人口过多、肮脏、不卫生、粗鲁、未受过教育和无法无天的国家,要想迅速减少犯罪分子,必须迅速扑杀干扰女性游客的印度人
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@raedonmetal
What the point of financial compensation you people are so rude towards tourists you wish to become a developing nation shame on you India

提供经济赔偿有何意义?你们对游客如此无礼,希望成为一个发展中国家,对你们印度感到羞耻。

@Indonesiancountry.
really bad experience, btw if you want to travel it would be better to go to southeast or east Asia which is much safer

真是糟糕的经历,顺便说一句,如果你想旅行的话,最好去东南亚或东亚,那里更安全。

@divyeshkumar6357
When we do not advise or allow the female members of our family itself to go out at late night or in shady places , there is no way we can ensure the safety of women tourists over there. Unless there is a strict punishment law against the rapists , this system will have the status quo. No doubt why women are told to be vigilant before coming here.

当我们不建议或允许家庭中的女性成员在深夜或阴暗地方外出时,我们无法确保游客的安全。除非有严格的强奸犯惩罚法律,否则这个系统将保持现状。毫无疑问,这就是为什么女性被告知在来这里之前要保持警惕。

@slickpurp
This is so messed up, things like this would've never happened in north east india, i pray that she'll recover from this lifetime scar

这太糟糕了,这种事情在印度东北部永远不会发生,我祈祷她能从这一辈子的伤疤中恢复过来。

@ourseascn
no right words can convey the amount of hatred and disgust thats rushing through my veins right now. this is utterly terrifying. poor girl must be traumatised. i can only imagine what she went through at that moment.. and only thinking about it makes my heart heavy. the fact we dont even know how many others are suffering the same way is really, truly sad.

没有合适的词语可以表达我现在心中涌动的仇恨和厌恶之情。这太可怕了。那个可怜的女孩一定遭受了创伤。我只能想象她当时经历了什么...仅是想想就让我的心沉重。我们甚至不知道还有多少人在同样受苦,这真的,真的很悲哀。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@zztissue8159
Pretty sure what most people are thinking is: it’s okay I was never going to visit India anyway.

我敢肯定大多数人都在想:没关系,我本来也不打算去印度。

@benderbendingrofriguez3300
why do the Indian police cover the faces of those guys? Also,why do tourist keep going to india?

为什么印度警察要遮挡那些家伙的脸?而且,为什么游客还要去印度?

@purplepotato8849
I'm glad that they took swift action with her case (especially given that a lot of other victims do not receive justice), but to be honest, that monetary compensation is nothing. That trauma will overshadow her for the rest of her life.

我很高兴他们迅速处理了她的案件(尤其是考虑到很多其他受害者都得不到正义),但说实话,那些金钱赔偿微不足道。那种创伤会在她的余生中笼罩着她。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Alex-jm9ef
I reside in India . Everything is quite unfortunate here, yet people are hesitant to voice their grievances.
We Indians perceive countries like Pakistan and Maldives as more developed. I hope for their prosperity, unlike our seemingly hopeless situation.
Honestly, if there is another life, I desire to be born in any country but India.

我居住在印度。这里的一切都相当不幸,然而人们却不愿表达自己的不满。我们印度人认为巴基斯坦和马尔代夫等国家更加发达。我希望他们繁荣昌盛,与我们看起来毫无希望的处境形成鲜明对比。 说实话,如果有来生,我希望能在印度以外的任何一个国家出生。

@lonewolfe2502
As Indian, I am really ashamed for this incident and I hope couple would be able to recover from this incident. They must have come with so much expectations but ended up having bad memory. People like those men ruins the image of the country. But i also request foreign tourists to avoid dark and lonely places at night in India whether it's a city or rural area. There are evil people roaming around in these type of places to commit such crimes.

作为印度人,我对这起事件感到非常羞愧,希望这对夫妇能够从这起事件中恢复过来。他们可能抱着很多期望来到这里,却最终留下了糟糕的回忆。像那些男人这样的人毁坏了国家的形象。但我也呼吁外国游客在印度无论是在城市还是农村地区,避免在夜晚前往黑暗和偏僻的地方。这些地方有邪恶的人在游荡,以实施这类犯罪。

很赞 16
收藏