为什么印度人这么会模仿?
正文翻译
Why are Indians such big copycats?
为什么印度人这么会模仿?
Why are Indians such big copycats?
为什么印度人这么会模仿?
评论翻译
Rehan M S
Indians being copycats, probably is a result of the colonial rule, or perhaps even a result of the brutal monarchies that existed in India.
Look at the biggest thing we have copied, CRICKET. Ever spared some time to find out how cricket was introduced in India? The game was played initially by the English gentlemen, who had come to India as a part of the British enterprise. the Indians, who were treated very differently from the Englishmen, longed for similar treatment. In pursuit of such treatment, they tried to become how the British were, by imitating their styles, mannerisms, and even their favorite pastime, Cricket.
Another reason for the copying nature, probably, is the huge population and dearth of opportunities. Success is a rare fruit, and with the cut-throat competition that is often seen in India for the handful of opportunities that exist, a successful person is literally revered. As was with the colonial rulers, they assume, or they have grown to assume, that following that person, and doing whatever he/she does would also lead them to success.
Let's look at this one by one.
The Bansals worked at Amazon, realized that it was making good money, and hence decided to copy and try it out in India, hoping that they would be able to strike similar goal. The result of those miscalculations and oversight, Flipkart, which is now turning out to be a sinking ship.
印度人是模仿者,可能是殖民统治的结果,或者甚至可能是印度存在的残酷君主制的结果。
看看我们模仿的最大的东西,板球。有没有抽出一些时间来了解板球是如何被印度引入的?游戏最初由英国绅士玩,英国绅士是作为英国企业的一部分来到印度的。印度人受到的待遇与英国人受到的待遇截然不同,他们渴望得到类似的待遇。为了追求这种待遇,他们试图模仿英国人的风格、举止,甚至他们最喜欢的消遣——板球。
模仿的另一个原因可能是其庞大的人口和缺乏机会。成功很罕见,在印度,为了争夺现有的少数机会,人们经常会进行激烈的竞争,成功的人真的很受尊敬。就像殖民统治者一样,他们认为,或者他们已经逐渐认为,追随那个人,做他/她所做的一切,也会让他们取得成功。
让我们逐一来看一下。
班萨尔夫妇在亚马逊工作,意识到它赚了很多钱,因此决定复制并在印度试用,希望他们也能达到类似的目标。这些失算和疏忽的结果是,弗利普卡特公司(印度电子商务头部网站)现在正变成一艘正在沉没的船。
Indians being copycats, probably is a result of the colonial rule, or perhaps even a result of the brutal monarchies that existed in India.
Look at the biggest thing we have copied, CRICKET. Ever spared some time to find out how cricket was introduced in India? The game was played initially by the English gentlemen, who had come to India as a part of the British enterprise. the Indians, who were treated very differently from the Englishmen, longed for similar treatment. In pursuit of such treatment, they tried to become how the British were, by imitating their styles, mannerisms, and even their favorite pastime, Cricket.
Another reason for the copying nature, probably, is the huge population and dearth of opportunities. Success is a rare fruit, and with the cut-throat competition that is often seen in India for the handful of opportunities that exist, a successful person is literally revered. As was with the colonial rulers, they assume, or they have grown to assume, that following that person, and doing whatever he/she does would also lead them to success.
Let's look at this one by one.
The Bansals worked at Amazon, realized that it was making good money, and hence decided to copy and try it out in India, hoping that they would be able to strike similar goal. The result of those miscalculations and oversight, Flipkart, which is now turning out to be a sinking ship.
印度人是模仿者,可能是殖民统治的结果,或者甚至可能是印度存在的残酷君主制的结果。
看看我们模仿的最大的东西,板球。有没有抽出一些时间来了解板球是如何被印度引入的?游戏最初由英国绅士玩,英国绅士是作为英国企业的一部分来到印度的。印度人受到的待遇与英国人受到的待遇截然不同,他们渴望得到类似的待遇。为了追求这种待遇,他们试图模仿英国人的风格、举止,甚至他们最喜欢的消遣——板球。
模仿的另一个原因可能是其庞大的人口和缺乏机会。成功很罕见,在印度,为了争夺现有的少数机会,人们经常会进行激烈的竞争,成功的人真的很受尊敬。就像殖民统治者一样,他们认为,或者他们已经逐渐认为,追随那个人,做他/她所做的一切,也会让他们取得成功。
让我们逐一来看一下。
班萨尔夫妇在亚马逊工作,意识到它赚了很多钱,因此决定复制并在印度试用,希望他们也能达到类似的目标。这些失算和疏忽的结果是,弗利普卡特公司(印度电子商务头部网站)现在正变成一艘正在沉没的船。
Why do Bollywood producers and directors turn to adaptations of successful western movies? Because we do not have good scxt-writers, or stories to make films from? Of course not, the genes of Rabindranath Tagore, Kabir, Munshi and the likes still run in our country. Why go to the past, when we still have so many exemplary Indian writers, coming out with books and stories, one better than the other, year after year. The actual reason being, they want to taste the same success, and make the same money as the western producers did. They are unwilling to take a risk.
How does a clothing style generally become a trend in India? A superstar might wear in his/her movie, and the dress looks good on them. the very next day, you have people queuing up to buy similar apparels. Come on, skinny jeans looked good on that actress because she was lean, and if you weigh a 200 pounds, it is definitely not going to look good on you. But the typical Indian would say, She looked good in it, so if I wear it, so will I
From a business point of view, India is the best place to sell your stuff. Get a successful person to use your product, put out pictures of them using it, the next day, you'll have to get a truck to take away your profits. Why? because Indians COPY!!
为什么宝莱坞制片人和导演转向改编成功的西方电影?因为我们没有好的编剧,或者没有可以拍电影的故事?当然不是,泰戈尔、卡比尔、孟希等人的基因仍然在我们国家运行。为什么要回到过去,当我们仍然有那么多杰出的印度作家,年复一年地出版书籍和故事,一个比另一个好。真正的原因是,他们想品尝和西方生产商一样的成功,赚到和西方生产商一样多的钱。他们不愿意冒险。
在印度,一种服装风格是如何成为潮流的?超级明星可能会在他/她的电影中穿这件衣服,而且这件衣服穿在他们身上很好看。第二天,人们就会排队购买类似的衣服。拜托,紧身牛仔裤穿在那个女演员身上很好看,因为她很瘦,如果你体重200磅,穿在你身上肯定不好看。但典型的印度人会说,她穿起来很好看,所以如果我穿上它,也会很好看的
从商业角度来看,印度是销售产品的最佳地点。让一个成功人士使用你的产品,把他们使用产品的照片放出来,第二天,你就不得不买一辆卡车来拿走你的利润。为什么?因为印度人模仿!
How does a clothing style generally become a trend in India? A superstar might wear in his/her movie, and the dress looks good on them. the very next day, you have people queuing up to buy similar apparels. Come on, skinny jeans looked good on that actress because she was lean, and if you weigh a 200 pounds, it is definitely not going to look good on you. But the typical Indian would say, She looked good in it, so if I wear it, so will I
From a business point of view, India is the best place to sell your stuff. Get a successful person to use your product, put out pictures of them using it, the next day, you'll have to get a truck to take away your profits. Why? because Indians COPY!!
为什么宝莱坞制片人和导演转向改编成功的西方电影?因为我们没有好的编剧,或者没有可以拍电影的故事?当然不是,泰戈尔、卡比尔、孟希等人的基因仍然在我们国家运行。为什么要回到过去,当我们仍然有那么多杰出的印度作家,年复一年地出版书籍和故事,一个比另一个好。真正的原因是,他们想品尝和西方生产商一样的成功,赚到和西方生产商一样多的钱。他们不愿意冒险。
在印度,一种服装风格是如何成为潮流的?超级明星可能会在他/她的电影中穿这件衣服,而且这件衣服穿在他们身上很好看。第二天,人们就会排队购买类似的衣服。拜托,紧身牛仔裤穿在那个女演员身上很好看,因为她很瘦,如果你体重200磅,穿在你身上肯定不好看。但典型的印度人会说,她穿起来很好看,所以如果我穿上它,也会很好看的
从商业角度来看,印度是销售产品的最佳地点。让一个成功人士使用你的产品,把他们使用产品的照片放出来,第二天,你就不得不买一辆卡车来拿走你的利润。为什么?因为印度人模仿!
Dan Zhang
Whenever you're massively behind your competitors or peers, the best strategy is to first copy. The next step, after you've somewhat caught up, is to innovate.
当你远远落后于竞争对手或同行时,最好的策略就是先抄袭。在你有所进步之后,下一步就是创新。
Whenever you're massively behind your competitors or peers, the best strategy is to first copy. The next step, after you've somewhat caught up, is to innovate.
当你远远落后于竞争对手或同行时,最好的策略就是先抄袭。在你有所进步之后,下一步就是创新。
Achin Maheshwari
Why do Indians like to copy Western people?
They think westerners are elite. So Indians also want to become elite and also get accepted by westerners. This is done by immitating everything which Indians can percieve first hand without knowing reasons as if same thing benefits them or not. For example , ladies were wearing English hats and gowns when a durby event happened in Mumbai, thus fully immitating English women. And whats the need for tht? Above act is tried by many elite Indians and then copied by middle class because they also want to be elite..Process goes on.
为什么印度人喜欢模仿西方人?
他们认为西方人是精英。所以印度人也想成为精英,同时也被西方人所接受。印度人通过模仿印度人可以直接感知的一切(却不知道原因)来实现的,好像同样的事情也会对他们有利或不利。例如,当孟买发生德比事件时,女士们戴着英国帽子、穿长袍,从而完全模仿英国女性,这有什么必要呢?上面的行为被许多印度精英尝试过,然后被中产阶级模仿,因为他们也想成为精英。
Why do Indians like to copy Western people?
They think westerners are elite. So Indians also want to become elite and also get accepted by westerners. This is done by immitating everything which Indians can percieve first hand without knowing reasons as if same thing benefits them or not. For example , ladies were wearing English hats and gowns when a durby event happened in Mumbai, thus fully immitating English women. And whats the need for tht? Above act is tried by many elite Indians and then copied by middle class because they also want to be elite..Process goes on.
为什么印度人喜欢模仿西方人?
他们认为西方人是精英。所以印度人也想成为精英,同时也被西方人所接受。印度人通过模仿印度人可以直接感知的一切(却不知道原因)来实现的,好像同样的事情也会对他们有利或不利。例如,当孟买发生德比事件时,女士们戴着英国帽子、穿长袍,从而完全模仿英国女性,这有什么必要呢?上面的行为被许多印度精英尝试过,然后被中产阶级模仿,因为他们也想成为精英。
Siddharth Khadke
Why do Indians try so hard to emulate American culture?
Some of the reasons for that is
1. The colonial mindset handed down from generation to generation.
2. The repeated foreign rule of India.
3. Prence of foreign products.
4. Not enough leaders and role models.
5. Lack of importance for sports and physical activity, robs people of a feeling of achievement, and causes lower levels of confidence.
6. Method of education is based on memorizing rather than trying to understand. This naturally creates a lack of self confidence.
为什么印度人如此努力地模仿美国文化?
其中一些原因是:
1、世代相传的殖民心态。
2、外国对印度的反复统治
3、外国产品的流行情况。
4、没有足够的领导者和榜样。
5、对运动和体育活动缺乏重视,剥夺了人们的成就感,并导致信心降低。
6、教育方法是建立在记忆的基础上,而不是试图理解,这自然会造成缺乏自信。
Why do Indians try so hard to emulate American culture?
Some of the reasons for that is
1. The colonial mindset handed down from generation to generation.
2. The repeated foreign rule of India.
3. Prence of foreign products.
4. Not enough leaders and role models.
5. Lack of importance for sports and physical activity, robs people of a feeling of achievement, and causes lower levels of confidence.
6. Method of education is based on memorizing rather than trying to understand. This naturally creates a lack of self confidence.
为什么印度人如此努力地模仿美国文化?
其中一些原因是:
1、世代相传的殖民心态。
2、外国对印度的反复统治
3、外国产品的流行情况。
4、没有足够的领导者和榜样。
5、对运动和体育活动缺乏重视,剥夺了人们的成就感,并导致信心降低。
6、教育方法是建立在记忆的基础上,而不是试图理解,这自然会造成缺乏自信。
Nidhi Sarda
Are Indians really copying foreigners?
It’s a matter of point of view.
Let's first make sure that we all know the following points:
Not all things that are similar between Any Two countries mean that one has copied it from another.
With culture comes comparison, and also consideration. You like the culture of some land, you are considerate towards it. You don't like the culture, you get on to compare it.
Copying (atleast in this context) means that you are following some trait originally belonging to someone else & showing it as your own inborn thing. Sometimes, copying is done without prior permission or notice too.
Exchanging ideas is this particular type of communication wherein, if you do so out of genuine care and respect, it it wonderful & beneficial. And if the motive is not of right norms, it can cause undesired clashes & misunderstandings.
At this moment, I think the topics most commonly seen as ‘copied by Indians’ are clothing, food, music and maybe some behaviours & languages. All in one, culture. I also think that almost all of this is what we previously described as ‘Exchanging ideas’.
印度人真的在模仿外国人吗?
这是一个观点问题。
让我们首先确保我们都知道以下几点:
并非两个国家之间的所有相似之处都意味着一个国家从另一个国家那模仿了它。
有了文化,就有了比较,也有了思考。你喜欢某个地方的文化,你会通盘考虑它。如果你不喜欢那种文化,你就去比较。
模仿(至少在这种情况下)意味着你遵循了一些原本属于别人的特质,并将其表现为你自己天生的东西。有时,模仿是在没有事先许可或通知的情况下进行的。
交换想法是一种特殊的沟通方式,如果你是出于真正的关心和尊重而这样做的,那将是美妙而有益的。如果动机不符合正确的规范,就会导致不必要的冲突和误解。。
目前,我认为最常被视为“印度人模仿”的话题是衣服、食物、音乐,也许还有一些行为和语言,全在文化里。我还认为,几乎所有这些都是我们之前所说的“交换想法”。
Are Indians really copying foreigners?
It’s a matter of point of view.
Let's first make sure that we all know the following points:
Not all things that are similar between Any Two countries mean that one has copied it from another.
With culture comes comparison, and also consideration. You like the culture of some land, you are considerate towards it. You don't like the culture, you get on to compare it.
Copying (atleast in this context) means that you are following some trait originally belonging to someone else & showing it as your own inborn thing. Sometimes, copying is done without prior permission or notice too.
Exchanging ideas is this particular type of communication wherein, if you do so out of genuine care and respect, it it wonderful & beneficial. And if the motive is not of right norms, it can cause undesired clashes & misunderstandings.
At this moment, I think the topics most commonly seen as ‘copied by Indians’ are clothing, food, music and maybe some behaviours & languages. All in one, culture. I also think that almost all of this is what we previously described as ‘Exchanging ideas’.
印度人真的在模仿外国人吗?
这是一个观点问题。
让我们首先确保我们都知道以下几点:
并非两个国家之间的所有相似之处都意味着一个国家从另一个国家那模仿了它。
有了文化,就有了比较,也有了思考。你喜欢某个地方的文化,你会通盘考虑它。如果你不喜欢那种文化,你就去比较。
模仿(至少在这种情况下)意味着你遵循了一些原本属于别人的特质,并将其表现为你自己天生的东西。有时,模仿是在没有事先许可或通知的情况下进行的。
交换想法是一种特殊的沟通方式,如果你是出于真正的关心和尊重而这样做的,那将是美妙而有益的。如果动机不符合正确的规范,就会导致不必要的冲突和误解。。
目前,我认为最常被视为“印度人模仿”的话题是衣服、食物、音乐,也许还有一些行为和语言,全在文化里。我还认为,几乎所有这些都是我们之前所说的“交换想法”。
Gaurav Sharma
Why do Indians like to copy Western people?
It is a psychological thing.They have a better standard of living(meaning better infrastructure,better homes,cleanliness etc) than ours and we simply want to emulate them because it gives us a mental comfort that we have attained that standard.
India's large majority has recently risen from poverty in the last two decades and they have always seen western people and western countries as kind of demigods.
Thats also one of the reasons why India still remains to be developed.Most people tie development with adapting western ideas and culture.
为什么印度人喜欢模仿西方人?
这是一个心理问题。他们的生活水平比我们的更好(意味着基础设施更好、住房更好、更清洁等),我们只是想效仿他们,因为我们达到了那个标准,会给我们精神上的慰藉。
在过去的二十年里,印度的绝大多数人最近才摆脱了贫困,他们一直把西方人民和西方国家视为半神。
这也是印度仍有待发展的原因之一,大多数人把发展与适应西方思想和文化联系在一起。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Why do Indians like to copy Western people?
It is a psychological thing.They have a better standard of living(meaning better infrastructure,better homes,cleanliness etc) than ours and we simply want to emulate them because it gives us a mental comfort that we have attained that standard.
India's large majority has recently risen from poverty in the last two decades and they have always seen western people and western countries as kind of demigods.
Thats also one of the reasons why India still remains to be developed.Most people tie development with adapting western ideas and culture.
为什么印度人喜欢模仿西方人?
这是一个心理问题。他们的生活水平比我们的更好(意味着基础设施更好、住房更好、更清洁等),我们只是想效仿他们,因为我们达到了那个标准,会给我们精神上的慰藉。
在过去的二十年里,印度的绝大多数人最近才摆脱了贫困,他们一直把西方人民和西方国家视为半神。
这也是印度仍有待发展的原因之一,大多数人把发展与适应西方思想和文化联系在一起。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sukhbir Singh
Are Indians really copying foreigners?
No.
I don’t Think so. Stop confusing Diversity with Copying. This is how the World Works.
If someone is doing something good and it’s better than what you are doing ,then there is nothing wrong with it,Adapt. And it’s definitely not copying Foreigners. The world adapts to what is best for themselves. It’s better if I give example.
Around a year ago, My mom started wearing Jeans opposed to Suits. I was a bit shocked at first, but then I got used to it. She finds it comfortable to wear, she will wear it. It’s not copying foreign culture. She isn’t becoming more like a “Foreigner”. Some people may think. She still is 100% Indian
Foreigners drive cars, so If I drive a Car , am I really copying the Foreigners. It’s all about Diversity and expansion of ideas between countries.
印度人真的在模仿外国人吗?
没有
我不这么认为。别再把多样性和模仿混为一谈了,世界就是这样运转的。
如果某人某些事干得漂亮,而且比你干的更好,那么这没什么错,调整就好。这绝对不是在模仿外国人。世界会适应最适合自己的东西,我举个例子会更好理解。
大约一年前,我妈妈开始穿牛仔裤而不是穿西装。一开始我有点震惊,但后来我习惯了。她觉得牛仔裤穿起来很舒服,她就穿它,这不是在模仿外国文化。她并没有变得更像一个“外国人”,有些人可能会(那么)想,但是她仍然完全是印度人。
外国人开车,所以如果我开车,我真的是在模仿外国人吗。这一切都是关于国家之间的多样性和思想的扩展。
Are Indians really copying foreigners?
No.
I don’t Think so. Stop confusing Diversity with Copying. This is how the World Works.
If someone is doing something good and it’s better than what you are doing ,then there is nothing wrong with it,Adapt. And it’s definitely not copying Foreigners. The world adapts to what is best for themselves. It’s better if I give example.
Around a year ago, My mom started wearing Jeans opposed to Suits. I was a bit shocked at first, but then I got used to it. She finds it comfortable to wear, she will wear it. It’s not copying foreign culture. She isn’t becoming more like a “Foreigner”. Some people may think. She still is 100% Indian
Foreigners drive cars, so If I drive a Car , am I really copying the Foreigners. It’s all about Diversity and expansion of ideas between countries.
印度人真的在模仿外国人吗?
没有
我不这么认为。别再把多样性和模仿混为一谈了,世界就是这样运转的。
如果某人某些事干得漂亮,而且比你干的更好,那么这没什么错,调整就好。这绝对不是在模仿外国人。世界会适应最适合自己的东西,我举个例子会更好理解。
大约一年前,我妈妈开始穿牛仔裤而不是穿西装。一开始我有点震惊,但后来我习惯了。她觉得牛仔裤穿起来很舒服,她就穿它,这不是在模仿外国文化。她并没有变得更像一个“外国人”,有些人可能会(那么)想,但是她仍然完全是印度人。
外国人开车,所以如果我开车,我真的是在模仿外国人吗。这一切都是关于国家之间的多样性和思想的扩展。
Clothes:
Let’s talk about clothes , In India the “Rising Trend” is dresses, crop-tops, t-shirts and jackets. In America some may think that the “Rising Trend” is Suit, salwars, Indian style clothes, etc. It doesn’t mean Indian have abandoned their traditional clothes, nor have Foreigners abandoned there.
Food:
Humans love food. If you are a Indian , 80%- 85% you eat Indian food, so occasionally you want a burger or a pizza, maybe Chinese. It doesn’t mean that you’re adapting to the “Foreign Culture”. In the same way, American people eat burgers and pasta, and salads 80%-85% times, so occasionally they want to try Indian Food or Chinese or Thai.
衣服
让我们来谈谈服装,在印度,“逐渐流行”的是连衣裙、短上衣、t恤和夹克。在美国,有些人可能认为西装、纱丽、印度风格的服装等是“流行趋势”。这并不意味着印度人已经抛弃了他们的传统服装,外国人也没有抛弃它们。
食物
人类喜欢食物。如果你是印度人,80%-85%的人会吃印度菜,所以你偶尔会想要一个汉堡或披萨,也许是想吃中国菜。这并不意味着你正在适应“外国文化”。同样,美国人吃汉堡、意大利面和沙拉的次数为80%-85%,所以他们偶尔会想吃印度菜、中国菜或泰国菜。
Let’s talk about clothes , In India the “Rising Trend” is dresses, crop-tops, t-shirts and jackets. In America some may think that the “Rising Trend” is Suit, salwars, Indian style clothes, etc. It doesn’t mean Indian have abandoned their traditional clothes, nor have Foreigners abandoned there.
Food:
Humans love food. If you are a Indian , 80%- 85% you eat Indian food, so occasionally you want a burger or a pizza, maybe Chinese. It doesn’t mean that you’re adapting to the “Foreign Culture”. In the same way, American people eat burgers and pasta, and salads 80%-85% times, so occasionally they want to try Indian Food or Chinese or Thai.
衣服
让我们来谈谈服装,在印度,“逐渐流行”的是连衣裙、短上衣、t恤和夹克。在美国,有些人可能认为西装、纱丽、印度风格的服装等是“流行趋势”。这并不意味着印度人已经抛弃了他们的传统服装,外国人也没有抛弃它们。
食物
人类喜欢食物。如果你是印度人,80%-85%的人会吃印度菜,所以你偶尔会想要一个汉堡或披萨,也许是想吃中国菜。这并不意味着你正在适应“外国文化”。同样,美国人吃汉堡、意大利面和沙拉的次数为80%-85%,所以他们偶尔会想吃印度菜、中国菜或泰国菜。
Education:
Indians have the habit of Cramming Text Books one after the another. But over the past few years, the youth is understanding the Power of Internet. They explore for solutions from Online courses from all over the World. The online courses consist from foreign instructors which have a better understanding. Expanding to Foreign solutions isn’t copying the Foreigners.
Yoga & Religion:
Foreign culture is taking all the positive things available from India such as Yoga and Religion. Sharing of ethnic ideas can help Indians alot.
It’s called Diversity.
教育
印度人有一本书接一本书的死记硬背的习惯。但在过去的几年里,年轻人正在理解互联网的力量。他们从世界各地的在线课程中探索解决方案。在线课程由外国讲师组成,能让他们更好的理解,扩展到国外的解决方案并不是照搬外国人的做法。
瑜伽与宗教:
外国文化正在吸收印度的所有积极的东西,比如瑜伽和宗教。分享民族思想对印度人有很大帮助。
它被称为多样性。
Indians have the habit of Cramming Text Books one after the another. But over the past few years, the youth is understanding the Power of Internet. They explore for solutions from Online courses from all over the World. The online courses consist from foreign instructors which have a better understanding. Expanding to Foreign solutions isn’t copying the Foreigners.
Yoga & Religion:
Foreign culture is taking all the positive things available from India such as Yoga and Religion. Sharing of ethnic ideas can help Indians alot.
It’s called Diversity.
教育
印度人有一本书接一本书的死记硬背的习惯。但在过去的几年里,年轻人正在理解互联网的力量。他们从世界各地的在线课程中探索解决方案。在线课程由外国讲师组成,能让他们更好的理解,扩展到国外的解决方案并不是照搬外国人的做法。
瑜伽与宗教:
外国文化正在吸收印度的所有积极的东西,比如瑜伽和宗教。分享民族思想对印度人有很大帮助。
它被称为多样性。
But,
One should never forget his/her culture. Promote love and Sharing of ideas between countries. Culture is what defines a person. And as Indians, we have the responsibility to never forget it.
You will always return with something better. And it’s also important that we take the good parts of Foreigners, not the bad parts.
Thank-You.
但是
一个人永远不应该忘记他的文化。促进各国之间爱和思想的交流。文化定义了一个人。作为印度人,我们有责任永远不要忘记它。
你总会带着更好的东西回来。同样重要的是,我们要接受外国人好的方面,而不要吸收那些糟糕的方面。
非常感谢。
One should never forget his/her culture. Promote love and Sharing of ideas between countries. Culture is what defines a person. And as Indians, we have the responsibility to never forget it.
You will always return with something better. And it’s also important that we take the good parts of Foreigners, not the bad parts.
Thank-You.
但是
一个人永远不应该忘记他的文化。促进各国之间爱和思想的交流。文化定义了一个人。作为印度人,我们有责任永远不要忘记它。
你总会带着更好的东西回来。同样重要的是,我们要接受外国人好的方面,而不要吸收那些糟糕的方面。
非常感谢。
Jagannath Ghosh
Are Indians really copying foreigners?
It is a basic human psychology to get attracted towards new philosphy,culture,style of living
new things always attract us when it is substitute in nature
we substitute our yoga with western concept of gym and western countries replaced gym with our yoga(yes yoga is multi billion business in USA)
or to ride scooty with wearing sari is bit uncomfortable so our women switch to jeans.
It is somehow good with Indian society that they adapt change rather to restrict it
so,we are not “copying” anyone .
印度人真的在模仿外国人吗?
被新的哲学、文化、生活方式所吸引是人类的一种基本心理
当新事物在本质上是替代品时,它总是吸引着我们。
我们用西方的健身房概念代替了我们的瑜伽,西方国家用我们的瑜伽代替了健身房(是的,在美国,瑜伽带来了数十亿美元的生意)
穿着纱丽坐滑板车有点不舒服,所以我们的女性改为穿牛仔裤。
印度社会适应变化而不是限制变化,这在某种程度上是好事
所以,我们不会“模仿”任何人。
Are Indians really copying foreigners?
It is a basic human psychology to get attracted towards new philosphy,culture,style of living
new things always attract us when it is substitute in nature
we substitute our yoga with western concept of gym and western countries replaced gym with our yoga(yes yoga is multi billion business in USA)
or to ride scooty with wearing sari is bit uncomfortable so our women switch to jeans.
It is somehow good with Indian society that they adapt change rather to restrict it
so,we are not “copying” anyone .
印度人真的在模仿外国人吗?
被新的哲学、文化、生活方式所吸引是人类的一种基本心理
当新事物在本质上是替代品时,它总是吸引着我们。
我们用西方的健身房概念代替了我们的瑜伽,西方国家用我们的瑜伽代替了健身房(是的,在美国,瑜伽带来了数十亿美元的生意)
穿着纱丽坐滑板车有点不舒服,所以我们的女性改为穿牛仔裤。
印度社会适应变化而不是限制变化,这在某种程度上是好事
所以,我们不会“模仿”任何人。
Vipal Durge
Why are Indians against each other?
Because Indians are a large sum of people chasing fewer goods and resources and thus they scramble to gain or possess whatever facilities possible. This would be a case in any other country with huge population which inherently increases competition. Thus, in order to survive people become highly competitive and envy of others.
为什么印度人彼此敌对?
因为一大群印度人追逐更少的商品和资源,因此他们争相获得或去拥有任何可能的设施。任何其他人口众多的国家都会出现这种情况,这必然会增加竞争。因此,为了生存,人们变得富有竞争力 和嫉妒他人。
Why are Indians against each other?
Because Indians are a large sum of people chasing fewer goods and resources and thus they scramble to gain or possess whatever facilities possible. This would be a case in any other country with huge population which inherently increases competition. Thus, in order to survive people become highly competitive and envy of others.
为什么印度人彼此敌对?
因为一大群印度人追逐更少的商品和资源,因此他们争相获得或去拥有任何可能的设施。任何其他人口众多的国家都会出现这种情况,这必然会增加竞争。因此,为了生存,人们变得富有竞争力 和嫉妒他人。
Siddhesh Joglekar
In principle, patent/copyright system in India - which would have arrested such a behaviour - in general takes a long time to give decisions. Which in turn means that copycats don't get penalised. Being a copycat will never be uncool too - Steve Jobs himself said - “Good Artists Copy, Great Artists Steal”
About copying in Films is very common even inside the Hollywood or any other market.
The point here is that the so called 'original' creator should be persistent enough to actually use that 'original' aspect of his/her work to give themselves a competitive advantage during execution - be it a website or a film or any work of art. This needs to be looked at as a challenge rather than an encumbrance.
The unfortunate part is the 'not giving credit' in my opinion. That I agree, causes some pain to the creator. But now, with the universities taking plagiarism to task, slowly that phenomenon will reduce too hopefully, but this isn't going away overnight.
Finally, making a sweeping question like 'Why do Indians lack originality' is unfortunate. If you feel Indians lack originality, you just don't know India my friend. Originality is seen in every sphere - be it art, films, professionalism or whatever - you are not aware of it or choose to wilfully ignore it.
原则上,印度的专利/版权制度——它本可以阻止这种行为——通常需要很长时间才能做出决定。这反过来意味着模仿者不会受到惩罚。做一个模仿者也永远不会不酷——史蒂夫·乔布斯自己说过——“优秀的艺术家模仿,伟大的艺术家窃取”。
关于电影中的模仿,在好莱坞或任何其他市场中也很常见。
这里的重点是,所谓的“原创”创作者应该足够坚持不懈地使用他/她作品的“原创”方面,在执行过程中给自己带来竞争优势——无论是网站、电影还是任何艺术作品。这需要被视为一种挑战,而不是一种负担。
在我看来,不幸的部分是“不给予信任”。我同意,这会给创造者带来一些痛苦。但现在,随着大学对抄袭行为的指责,这种现象会慢慢减少,我也希望如此,但这种情况不会在一夜之间消失。
最后,提出“为什么印度人缺乏独创性”这样一个笼统的问题是不幸的。如果你觉得印度人缺乏独创性,那我的朋友,你是不了解印度。创意无处不在——无论是艺术、电影、专业还是其他什么——你没有意识到它,或者选择故意忽略它。
In principle, patent/copyright system in India - which would have arrested such a behaviour - in general takes a long time to give decisions. Which in turn means that copycats don't get penalised. Being a copycat will never be uncool too - Steve Jobs himself said - “Good Artists Copy, Great Artists Steal”
About copying in Films is very common even inside the Hollywood or any other market.
The point here is that the so called 'original' creator should be persistent enough to actually use that 'original' aspect of his/her work to give themselves a competitive advantage during execution - be it a website or a film or any work of art. This needs to be looked at as a challenge rather than an encumbrance.
The unfortunate part is the 'not giving credit' in my opinion. That I agree, causes some pain to the creator. But now, with the universities taking plagiarism to task, slowly that phenomenon will reduce too hopefully, but this isn't going away overnight.
Finally, making a sweeping question like 'Why do Indians lack originality' is unfortunate. If you feel Indians lack originality, you just don't know India my friend. Originality is seen in every sphere - be it art, films, professionalism or whatever - you are not aware of it or choose to wilfully ignore it.
原则上,印度的专利/版权制度——它本可以阻止这种行为——通常需要很长时间才能做出决定。这反过来意味着模仿者不会受到惩罚。做一个模仿者也永远不会不酷——史蒂夫·乔布斯自己说过——“优秀的艺术家模仿,伟大的艺术家窃取”。
关于电影中的模仿,在好莱坞或任何其他市场中也很常见。
这里的重点是,所谓的“原创”创作者应该足够坚持不懈地使用他/她作品的“原创”方面,在执行过程中给自己带来竞争优势——无论是网站、电影还是任何艺术作品。这需要被视为一种挑战,而不是一种负担。
在我看来,不幸的部分是“不给予信任”。我同意,这会给创造者带来一些痛苦。但现在,随着大学对抄袭行为的指责,这种现象会慢慢减少,我也希望如此,但这种情况不会在一夜之间消失。
最后,提出“为什么印度人缺乏独创性”这样一个笼统的问题是不幸的。如果你觉得印度人缺乏独创性,那我的朋友,你是不了解印度。创意无处不在——无论是艺术、电影、专业还是其他什么——你没有意识到它,或者选择故意忽略它。
Tony Mulqueen
Why are Indians such wannabes?
Why do we all is the question - it is not unique to India. "The West" is an abstraction for a prevailing media and consumer culture shared between Europe, Americas, Australia etc. It spreads by TV, Internet, traditional media - across all channels and all countries - except those that apply censorship.
In the middle of this media blizzard, we all try to preserve our individual cultures.
为什么印度人如此赶超崇拜者?
为什么我们所有人都是问题——这不是印度独有的。“西方”是一个抽象概念,指的是欧洲、美洲、澳大利亚等共有主流媒体和消费文化的地方。它通过电视、互联网、传统媒体——在所有渠道和所有国家传播——除了那些实行审查制度的国家。
在这场媒体风暴中,我们都试图保护我们各自的文化。
Why are Indians such wannabes?
Why do we all is the question - it is not unique to India. "The West" is an abstraction for a prevailing media and consumer culture shared between Europe, Americas, Australia etc. It spreads by TV, Internet, traditional media - across all channels and all countries - except those that apply censorship.
In the middle of this media blizzard, we all try to preserve our individual cultures.
为什么印度人如此赶超崇拜者?
为什么我们所有人都是问题——这不是印度独有的。“西方”是一个抽象概念,指的是欧洲、美洲、澳大利亚等共有主流媒体和消费文化的地方。它通过电视、互联网、传统媒体——在所有渠道和所有国家传播——除了那些实行审查制度的国家。
在这场媒体风暴中,我们都试图保护我们各自的文化。
Abhimanyu Kumar
Why do Indians try so hard to emulate American culture?
Its the benchmark they are holding on to: USA
Which is a wrong benchmark. They dont think more higher and better and without rationalising or analysing they accept what US does is better and cooler than our Desi style.
为什么印度人如此努力地模仿美国文化?
这是他们坚持的基准:美国
这是一个错误的基准。他们没有更高更好的想法,没有进行理性分析,他们接受这种观点:美国做的比我们印度人风格更好、更酷。
Why do Indians try so hard to emulate American culture?
Its the benchmark they are holding on to: USA
Which is a wrong benchmark. They dont think more higher and better and without rationalising or analysing they accept what US does is better and cooler than our Desi style.
为什么印度人如此努力地模仿美国文化?
这是他们坚持的基准:美国
这是一个错误的基准。他们没有更高更好的想法,没有进行理性分析,他们接受这种观点:美国做的比我们印度人风格更好、更酷。
很赞 4
收藏