数千名示威者要求结束内塔尼亚胡政府
2024-03-14 echoeso- 5894
正文翻译

Auf den Straßen der größten Stadt Israels fordern Demonstranten ein zügiges Handeln zur Rettung der durch die Hamas verschleppten Geiseln. Doch der Zorn gilt auch Regierungschef Benjamin Netanjahu. Banner zeigen dessen Konterfei mit dem Titel „Crime Minister“.

在以色列最大的城市的街头,示威者要求迅速采取行动解救哈马斯劫持的人质。但愤怒也指向政府首脑本雅明·内塔尼亚胡。横幅上展示了他的画像,并标有“罪犯总理”的标题。

In Israel sind am Samstagabend tausende Demonstranten auf die Straße gegangen und haben den Rücktritt von Regierungschef Benjamin Netanjahu gefordert. Mit T-Shirts und Bannern, auf denen die Namen und Bilder der aus Israel in den Gazastreifen entführten Geiseln prangten, gingen die Protestteilnehmer in Tel Aviv auf die Straße und forderten ein zügiges Handeln zur Rettung der verbliebenen Verschleppten.

在以色列,周六晚上数千名示威者走上街头,要求政府总理本雅明·内塔尼亚胡辞职。抗议者身着印有以色列人被劫持至加沙地带的人质姓名和照片的T恤和横幅,走上特拉维夫的街头,要求迅速采取行动解救仍被劫持的人质。

Die Beamten setzten Wasserwerfer gegen eine Menschenmenge ein, die eine Autobahn blockierte. Die Polizei erklärte später, 16 Menschen wegen Störung der öffentlichen Ordnung festgenommen zu haben.

警察使用水炮对一群堵塞高速公路的人群进行了驱散。警方后来宣布逮捕了16人,理由是扰乱公共秩序。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Einige der Demonstranten forderten einen unverzüglichen Waffenstillstand – eine Forderung, die Netanjahus Regierung bislang zurückgewiesen hat. Sie gibt an, dass dies einem Sieg der radikalislamischen Hamas gleichkomme. „Waffenstillstand? Ja, wir haben keine andere Wahl“, sagte der Ex-Soldat Israel Alva.

一些示威者要求立即停火,但内塔尼亚胡的政府拒绝了这一要求。政府表示这将等同于让激进伊斯兰哈马斯取得胜利。“停火?是的,我们别无选择,”前士兵以色列·阿尔瓦说。

Der 50-jährige Pilot Shai Gill sagte, dass Netanjahus Regierung nach dem beispiellosen Angriff der Hamas am 7. Oktober „nicht an der Macht“ bleiben könne. „Sie haben nicht das Vertrauen der Menschen und wir müssen Wahlen ansetzen“, sagte er. Der Regierung warf Gill vor, sie sei „von der Motivation getrieben, an der Macht zu bleiben, und nicht von dem, was gut für das Land ist“.

50岁的飞行员沙伊·吉尔表示,根据哈马斯在10月7日发动的空前袭击,内塔尼亚胡政府“不能继续执政”。他说:“他们没有人民的信任,我们必须进行选举。” 吉尔指责政府是“出于留权动机,而不是出于国家利益”的。

Bei ihrem brutalen Überfall auf Israel am 7. Oktober hatte die Terrororganisation Hamas israelischen Angaben zufolge 1160 Menschen getötet sowie rund 250 als Geiseln verschleppt. Demnach sind noch immer 130 Geiseln in der Gewalt der Hamas, 31 von ihnen sollen bereits tot sein.

根据以色列的说法,恐怖组织哈马斯在10月7日对以色列的残酷袭击中,造成1160人死亡,并绑架了大约250人作为人质。据称,仍有130名人质处于哈马斯的控制之下,其中31人据称已经死亡。

Israel geht seither massiv militärisch im Gazastreifen vor. Dabei wurden nach Angaben des von der Hamas kontrollierten Gesundheitsministeriums, die sich nicht unabhängig überprüfen lassen, bisher mehr als 30.900 Menschen getötet.

以色列此后在加沙地带展开了大规模的军事行动。根据由哈马斯控制的卫生部提供的数据(这些数据无法独立核实),目前已有超过30,900人丧生。

评论翻译
blau
Es ist wie bei uns: die tausenden Demonstranten repräsentieren nicht die Gesamtheit der Bevölkerung. Auch entscheidet Netanjahu nicht allein, es ist das Kriegskabinett und eine überwältigende Mehrheit der Israelis steht hinter den Entscheidungen. Um nur ein paar Fakten zu erwähnen.

就像在我们这样:成千上万的示威者并不能代表整个人口。内塔尼亚胡并不是单独决策,而是由战时内阁和压倒性多数的以色列人支持决策。这只是提到一些事实。

Walter K.
Es ist ein gutes Recht zu demonstrieren. Aber man sollte, wie auch in Deutschland, die Verhältnismäßigkeit waren. Nur wen "ein paar Tausend" auf die Straße gehen, beweist es nicht, dass der Rest der Bevölkerung hinter diesen steht. Diesen ganzen Berichte über eine "Demonstration" wird zuviel Bedeutung beigemessen. Theoretisch könnte jeden Tag eine Gruppe auf die Straße gehen, zu bemängeln gibt es immer etwas. Es muss nur irgendeiner da sein, der diese Gruppen mobilisiert. Und da gibt es genug "Zündler".

示威是一项良好的权利。但是,就像在德国一样,我们应该确保示威的合理性。仅仅因为"几千人"上街示威,并不能证明整个人口都支持他们。对于"示威"这个词的报道被赋予了太多的重要性。从理论上讲,每天都可以有一个群体上街抗议,总是有一些可抱怨的事情存在。只需要有人来组织这些群体。而且,有足够多的"点火者"存在。

Ludwig S.
Ich bin auf jeden Fall schon dankbar, dass da Demonsrtanten steht und nicht Demonstrantrantinnen

我肯定已经很感激,那里写着示威者,而不是示威女士

yr w.
In Israel leben 9.5 m Einwohner. Das ist viel weniger als die Demonstrationen gegen seine politik

以色列有950万居民。这比反对他的政策的示威活动要少得多。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Franjo
Die die da demonstrieren haben bestimmt niemanden bei der Terrorattacke der Hamas Terroristen verloren.

那些在那里示威的人肯定没有在哈马斯恐怖分子的恐怖袭击中失去亲人。

Gregor C.
Einmal zur Klarstellung für alle lixen Antisemiten :
Die israelischen Frauen und Kinder wurden nicht abgeschlachtet weil die israelische Regierung die Armee zurückgezogen hat, sondern weil palästinensische Terroristen sie abgeschlachtet haben.

为了澄清所有左翼反犹主义者的观点:以色列妇女和儿童之所以被屠杀,不是因为以色列政府撤军,而是因为巴勒斯坦恐怖分子屠杀了他们。

Die israelischen ( und NICHT israelischen) Geiseln leiden nicht deswegen unendlich weil es eine israelische Regierung gibt, sondern weil palästinensische Terroristen sie nicht freilassen und stattdessen lieber foltern und vergewaltigen.

以色列(和非以色列)人质之所以无休止地受苦,并不是因为有以色列政府存在,而是因为巴勒斯坦恐怖分子不释放他们,而宁愿折磨和强奸他们。

Die palästinensische Zivilbevölkerung, so sie es denn gibt, leidet nicht, weil Israel Krieg führen möchte, sondern weil palästinensische Terroristen Freude an diesem Krieg haben, welchen sie selbst vom Zaun brachen.

如果巴勒斯坦有平民,他们受苦不是因为以色列想要发动战争,而是因为巴勒斯坦恐怖分子对这场战争感到高兴,而这场战争是他们自己挑起的。

Ralph P.
Ich habe den Eindruck, dass es hier hauptsächlich Kommentare gibt, die sich gegen die mehrheitlich gewählte Regierung Israels richten, genau, wie in Deutschland gegen rächts demonstriert wurde. Die Mehrheit der Menschen ist anderer Ansicht.

我觉得这里主要是针对以色列多数选出的政府发表反对意见的评论,就像在德国反对右翼一样。大多数人持有不同观点。

Heinz W.
Warum wurden da Wasserwerfer gegen die Demonstranten eingesetzt? Dass die Menschen den Rücktritt der Regierung N. fordern, ist doch wohl mehr als verständlich. Auch Biden kann man da nur zustimmen, dass das Handeln von Israel im Gazastreifen mehr schadet, als Israel nutzt. Herr N. ist für Friedensverhandlungen nach den vielen Toten überhaupt nicht mehr der richtige Gesprächspartner. Israel hat besseren Regierungschef verdient.

为什么要对示威者使用水炮?人们要求内塔尼亚胡政府辞职,这是非常可以理解的。甚至拜登也认为,以色列在加沙地带的行动对以色列更有害无益。在如此多的人死亡之后,内塔尼亚胡先生已经不再是进行和平谈判的合适谈判对象。以色列应该有一个更好的总理。

Ines O.
Immer wieder sieht man in Israel Demos gegen Netanyahu, aber noch fand in Israel eine Demo gegen das Leid in Palästina oder gleiche Rechte für alle, egal ob Israelis oder Palästinenser statt oder ähnliches. Mir kommen die Israelis daher genauso vor, wie einst die Weisen in Südafrika. Zuerst besetzten sie das afrikanische Land und danach haben sie mit ihrer militärischen Macht ein Zwei- Klassensystem geschaffen und es so hingenommen und nur weil Aktivisten wie Nelson Mandela mit ihrer Organisation für Freiheit und Gleichheit kämpfen, können Schwarze heute genauso leben wie Weise und die Russen lieferten den Schwarzen im Kampf due militärische Ausrüstung. Ist das dann verwunderlich, warum sich Südafrika heute für Palästina einsetzt?

在以色列经常看到反对内塔尼亚胡的示威活动,但在以色列还没有出现过针对巴勒斯坦苦难或主张所有人,无论是以色列人还是巴勒斯坦人,享有平等权利的示威活动。因此,以色列人给我的感觉就像南非的白人统治者一样。他们首先占领了非洲土地,然后凭借军事力量建立了二级制度,并接受了这种情况,直到像纳尔逊·曼德拉这样的活动家和他们的组织为自由和平等而战,才使黑人今天能够像白人一样生活,俄罗斯人在战斗中向黑人提供了军事装备。难怪南非今天会支持巴勒斯坦。

Christiane P.
Ich empfehle Ihnen dringend, die Historie des Nahostkonflikts noch einMao nachzulesen. Der Gazastreifen war ägyptisch und das Westjordanland jordanisch. Der Besetzung dieser Gebiete geht nicht auf einen von Israel begonnenen Krieg zurück.

我强烈建议您再次仔细阅读中东冲突的历史。加沙地带曾属埃及,西岸约旦。这些领土的占领并不是由以色列发动的战争造成的

很赞 2
收藏