为什么美国人仇恨的情绪如此强烈?
2024-03-17 龟兔赛跑 6510
正文翻译

Why are Americans such haters?

为什么美国人仇恨的情绪如此强烈?

评论翻译
Belinda Chen
I don't sense that at all. Of course there will be conflicts when you have such a large mix of different cultures and the respective values they carry with them. I am a Chinese-American that grew up in a city in the South with very few Asians. My neighbors on my street are predominantly white. Except for a few ignorant comments from some kids when I was in school, I've never experienced any type of intolerance, not to mention hate.
On the contrary, my family has had help from strangers that have gone out of their way. When our car broke down 4 hours away from our home in the middle of the night, a stranger drove us for an hour (and an hour out of his way to his hometown) to get us to the airport nearby so we could get a rental car. When we tried to offer him some money to at least cover the fuel, he absolutely refused to take it. Then as we were coming back a few days later to try to load up the broken-down car onto a U-haul trailer but were having a lot of trouble, once again, strangers nearby came over, told us to move aside as they could handle it and did everything for us, getting their hands dirty in the process. If you watch the ABC show "What Would You Do?" with John Quinones, you can see how loving Americans can be.
I think the reason that hate is so much louder is that these people are essentially extreme special interest groups and because they are actually a minority in number, they have to be louder and more visible in order to promote their agenda.

我一点也感觉不到。当不同文化及其各自的价值观如此广泛地混合在一起时,当然也会发生冲突。我是一个华裔美国人,在一个很少有亚洲人的南方城市长大。我街道上的邻居主要是白人。除了我上学时一些孩子的一些无知评论外,我从未经历过任何类型的不容忍,更不用说仇恨了。
相反,我的家人得到了陌生人的帮助。半夜,当我们的车在离家4小时远的地方出了故障时,一个陌生人开车花了一个小时去送我们(离他回家的路还有一个小时),把我们送到附近的机场,这样我们就可以租一辆车了。当我们试图给他一些钱至少支付燃料费时,他坚定的拒绝了。几天后,当我们回来试图把坏掉的汽车装上一辆U型拖车时,遇到了很多麻烦,附近的陌生人又一次走过来,告诉我们尽量靠边站,并帮我们处理好了一切,在这个过程中弄脏了他们的手。如果你看过美国广播公司约翰·奎诺内斯主持的节目《你会怎么做》,你就会知道美国人是多么有爱心。
我认为仇恨如此之所以如此强烈,是因为这些人本质上是极端的特殊利益群体,因为他们实际上是少数,所以他们必须更大声、更显眼,才能推动他们的秘密目的。

Lytiek Gethers
Why are there so many haters?
Some people hate seeing others doing better than them, so they cope by hating.

为什么有这么多仇恨者?
有些人讨厌看到别人做得比自己好,所以他们通过仇恨来应对。

Monisha Prasad
What do I need to do about haters, and how should I respond to haters?
Haters are those who are jealous that you have achieved what they have wanted to.
They wonder how you, with the same resources as them has achieved with so much ease’ what they have wanted to.
They often fail to see the hardwork, determination behind what you have done, which they term ‘easily’.
Yes, they are the ones who spread rumours. Amongst the ladies, it is worse!

对于仇恨者,我需要做些什么?我应该如何应付仇恨者?
仇恨者是那些嫉妒你实现了他们想要实现的目标的人。
他们想知道你是如何在与他们相同的资源下又如此轻松地实现他们想要的目标的。
他们往往看不到你的努力和决心,他们称之为“容易”。
是的,他们就是散布谣言的人。在女士们中间,这类情况更糟!

The best answer to them, is SMILE.
No matter how hard it is for you to show up, you must make the appearance with a SMILE! Even if you are crying inside deep down, make sure it doesn’t show on the face..:)
they often seem to wonder that inspite of them forcing so many troubles in your path, how is it possible for the smile to be on the face, still !?!
Trust me, nothing irritates them more

对他们来说,最好的答案是微笑。
不管你有多难微笑,你一定要面带微笑!即使你内心深处在哭,也要确保不要把这种情绪表现在脸上
他们似乎经常在想,尽管他们在你的道路上强加了这么多的麻烦,你的脸上怎么可能还有微笑呢?
相信我,没有什么比这更让他们恼火的了。

Kevin Koo
I don’t know if you need to have haters, but usually when you start getting hate, it’s a sign that you’re doing something important. It also means you’re taking a stand.
Lots of people are afraid to speak up or they keep a neutral stance on things, which isn’t very interesting, and so people don’t respond to things like that. One thing to keep in mind is the more you do, the higher you get, the more hate you’ll get too. So if it doesn’t bother you, it could potentially become a measure of success!

我不知道你是否需要恨你的人,但通常当你开始被恨的时候,这表明你正在做一些重要的事情。这也意味着你要表明立场。
很多人害怕发声,或者对事情保持中立,这不是很有趣,所以人们对这样的事情没有反应。需要记住的一件事是,你做得越多,你得到的越高,你也会得到更多的仇恨。所以,如果它没有困扰到你,它可能会成为衡量成功的标准!

Brandon Wiscombe
Why is there so much hate towards the USA?
I’m going to answer this as someone with genuine, whole-hearted, bleeds-red-white-and-blue love for my country:
We have a very, very bad track record when it comes to acknowledging shameful chapters in our history, and a staggeringly myopic view of those chapters that we do recognize - There are people who genuinely do not understand that there may be a lix between slavery, Jim Crow, and modern racial inequality. There are people that genuinely do not understand that indigenous Americans continue to suffer from not only what our ancestors did to theirs, but what our government and law enforcement agencies continue to do to living indigenous peoples, especially those living in large cities and on reservations.
While I do believe that a healthy amount of civic pride in our armed forces and the work they do to keep us safe is more than appropriate, as a culture we also tend to turn a blind eye to the effects of the military-industrial complex

为什么对美国有这么多仇恨?
我将以一个真诚、诚心诚意、对我的国家充满爱的人的身份回答这个问题:
当谈到承认我们历史上可耻的篇章时,我们有一个非常非常糟糕的记录,对那些我们确实认识到的篇章的看法是惊人的短视——有些人真的不明白奴隶制、黑人和现代种族不平等之间可能存在联系。有些人真的不明白,美国原住民持续遭受着苦难,不仅来自我们的祖先对他们所做的,还有我们的政府和执法机构持续对活着的原住民(尤其是那些生活在大城市和保留地的原住民)所做的。
虽然我确实认为,对我们的武装部队及其为保护我们的安全所做的工作保持一定程度的公民自豪感是非常合适的,但作为一种文化,我们也倾向于对军工复合体的影响视而不见。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Anonymous
What are "haters"?
Haters (n.) - people who disparage and denigrate other people and ideas to make themselves feel better. It is impossible for these people to be happy for other people's successes, so they nitpick on their perceived flaws.
It's impotent to note that the haters hate not because of valid reasons, but because of their own self-worth. They're usually miserable prats and spew their unhappiness on others

什么是“仇恨者”?
仇恨者——为了让自己感觉更好而贬低和诋毁他人和想法的人。这些人不可能为别人的成功感到高兴,所以他们对他们感知到的缺陷吹毛求疵。
值得注意的是,仇恨者不是因为正当的理由而仇恨,而是因为他们自己的自我价值。他们通常都是可怜虫,把自己的不快乐发泄在别人身上。

Karon K. Wooten
What do I need to do about haters, and how should I respond to haters?
The best way to handle “haters” is to ignore them. They are doing it for attention. Any attention, even the slightest attention will give the hater the attention they crave at the expense of your mental health.
Block them from all your social media sites, your email, and your phone. Your life will be much happier.
Tell people who are friends with you, who know the ‘hater’, not to mention (talk to you about) the “hater” in writing, in text, or in person, that you are freezing the hater out of your life. Stop people from talking about the hater in your presence and say politely that you don’t want to hear it, or walk away from the conversation if it is a group.

对于仇恨者,我需要做些什么?我应该如何应对仇恨者?
应对“仇恨者”的最好方法是忽视他们。他们这样做是为了引起关注。任何关注,哪怕是最轻微的关注,都会以牺牲你的心理健康为代价,给予仇恨者他们渴望的关注。
把他们从你所有的社交媒体网站、电子邮件和手机上屏蔽掉,你的生活会更快乐。
告诉你的朋友,告诉那些知道“仇恨者”的人,更不用说要告诉那些以书面、短信或当面和你谈论“仇恨者“的人:你正在把仇恨者从你的生活中赶走——阻止人们在你面前谈论仇恨者,礼貌地说你不想听关于他的信息,或者如果是一群人,走开就好。

If you get a note from a hater ask someone to read it before you do (don’t ask what it says, just ask the reader if it is an apology or not) . If it is not an apology, without reading it, tear it up and flair and throw it in the trash
Make a pact with yourself that you will say nothing and do nothing, and write nothing about the haters for 6 weeks. At the end of 6 weeks you will find your life much much easier, and find the joy of the “freeze”.
If a hater approaches you, turn and go the other way. If trapped with a hater, be extraordinarily polite and say the absolute minimum to be polite and get away from them as soon as possible.
Freezing and blocking haters out of your life is the very best way to lessen drama in your life and to have a happier and calmer life.
Hope this helps, after a long life, I can tell you that it worked for me and makes my life so much better to rid myself of negative energy. After the 6 week self imposed ban, I find that I don’t even think about the hater at all anymore.
I also find that after the 6 week “freeze”, if the “hater” sincerely apologizes and vows to change their ways, it is much easier to forgive them and get on with life without drama.

如果你收到一个讨厌你的人写的便条,在你写之前先让别人读一读(不要问上面写了什么,只问阅读者这是不是一封道歉信)。如果不是道歉信,那就不要读,把它撕成碎片,扔进垃圾桶
跟自己订一个约定,在6周内什么都不说,什么都不做,什么都不写。在6周结束时,你会发现你的生活变得轻松多了,并且找到了“突然停止”的乐趣。
如果一个憎恨你的人走近你,转身走另一条路。如果被一个仇恨者所困,要格外礼貌,并礼貌地说最低限度数量的话,然后尽快离开他们。
突然停止和阻止仇恨者进入你的生活是减少生活中的刺激,过上更快乐、更平静的生活的最好方法。
希望这能有所帮助,在漫长的一生之后,我可以告诉你,这对我很有效,让我的生活变得更好,摆脱负能量。在自我实施了6周的禁令之后,我发现我甚至不再考虑仇恨者了。
我还发现,在6周的“突然停止”之后,如果“仇恨者”真诚地道歉并发誓要改变他们的方式,那么原谅他们并继续没有刺激性的生活会容易得多。

Jonathan Thomas
Why do haters hate?
Because they envy something about you that makes them feel inferior to you. They are making that choice to feel that, sometimes I wish or hope I could make millions easily like some people but I don't hate them for it, I just try to learn from them. Probably the most envied quality is good looks so if you're above average looking you'll have lots of evious people aka haters trying to make you miserable like them, to keep from stressing out about them take their hate which is undercover admiration as a compliment and just smile.

仇恨者为什么憎恨?
因为他们嫉妒你的某些东西,这些东西让他们觉得他们不如你。他们做出这样的选择是为了感受到,有时我希望或希望我能像一些人一样轻松地赚几百万,但我并不因此讨厌他们,我只是试着向他们学习。也许最令人羡慕的品质是漂亮的外表,所以如果你的长相高于平均水平,你会遇到很多恶毒的人,也就是仇恨者,试图让你像他们一样痛苦,为了不给他们带来压力,把他们的仇恨,也就是暗中的钦佩,当成一种赞美,然后微笑。

Peter Zaper
Why do Americans hate foreigners?
I cannot speak for all Americans but I do not believe that most Americans “hate” foreigners. I live in Chicago, a city with a long history of immigrants coming to this city, just as my parents did, in search of jobs. This city has had a “Chinatown” for many years, a “Little Italy” a “Greektown” a “Koreatown” etc. Chicago has a large Polish population, (Little Polonia) as well as a large Mexican population (Little Village). There is also a significant Puerto Rican population, Russian Jewish population, etc. So, no I do not believe that Americans hate foreigners.

为什么美国人讨厌外国人?
我不能代表所有美国人说话,但我不相信大多数美国人“讨厌”外国人。我住在芝加哥,这座城市有着悠久的移民历史,就像我的父母一样,他们来到这里寻找工作。这个城市多年来一直有“唐人街”、“小意大利”、“希腊城”、“韩国城”等。芝加哥有很多波兰人(小波罗尼亚),也有很多墨西哥人(小村庄)。还有大量的波多黎各人、俄罗斯犹太人等。所以,我不相信美国人讨厌外国人。

Luthor Maximus Schedel
I cannot answer the question scientifically. You would need surveys which nation hates the most, theories why this is the case and more surveys to back your theories up and so forth.
But I can give a brief incomplete answer of what I think contributes or could contribute to hatred in general:

我不能科学地回答这个问题。你需要调查哪个国家最讨厌,关于”为什么会这样“的理论性,还有做更多的调查来支持你的理论等等。
但我可以简单而不完整地回答我认为是什么导致或可能导致了普遍的仇恨:

-Human nature (being lazy to think things through, thinking in stereotypes/boxes, black and white thinking patterns)
-Fear (of losing status, resources etc.)
-Segregation (Black districts, Asian districts etc. -> there are studies to back this up, e.g., one which found out, that when Turkish children in Germany were in the sandboxes with German children they had around 50% more German friends later on in their lives which lead to less stereotyping which moderates hatred)

人性(懒于把事情想清楚,墨守成规,非黑即白的思维模式))
恐惧(失去地位、资源等)
种族隔离(黑人区、亚裔区等->有研究支持这一点,例如,一项研究发现,当德国的土耳其儿童与德国儿童一起被关进沙箱时,他们以后的德国朋友增加了约50%,这导致了较少的刻板印象,从而缓和了仇恨)

The problem is not an exclusively American one. These days in Europe right movements (in France, Britain, Germany, Netherlands etc.) are winning more and more voters and with the Islamic State and its inhumanity cruelty being so salient things seem to get worse (also look up 'islamophobia' which is kind of misleading as it is not a condition nor a phobia but its massively growing)
I think the idea of just mixing cultures together and believing that a more humane anti-racist culture will come out is disproved quite widely nowadays. There are positive examples but the vast majority and the tendencies appear to be rather negative. The big question is how can we do the best out of it and will we be fast enough before new big civil wars take place around the world? I guess we will not but one shall always have hope..

这个问题不仅仅是美国的问题。这些天,在欧洲,右翼运动(在法国、英国、德国、荷兰等地)正在赢得越来越多的选民,随着伊斯兰国及其不人道的残酷行为非常突出,情况似乎变得更糟(还要查一下“伊斯兰恐惧症”,这有点误导人,因为它既不是一种疾病,也不是一种恐惧症,但它正在大规模增长)
我认为,把不同文化混合在一起,并相信会出现一种更人道的反种族主义文化的想法,现在已经被广泛否定了。有一些正面的例子,但绝大多数和趋势似乎是相当消极的。最大的问题是,我们如何才能做到最好,我们是否能在世界各地爆发新的大规模内战之前足够快地采取行动?我想我们不会,但我们应该一直抱有希望。

Other scientists say that in around 200-300 years, if tendencies persist, humankind will be a mixed brownish race.
And yes, we are mixing up more and more culturewise as well as genewise.
There are numerable other scenarios..

其他科学家说,在大约200-300年后,如果这种趋势持续下去,人类将是一个混合的棕色人种。
是的,我们正在把越来越多的文化和基因融合在一起。
还有许多其他的情况。

Nancy Shaw
How come people seem to hate Americans so much?
For as long as I can remember Americans have had the reputation of being pushy, rude, demanding, loud, disrespectful and ignorant. Kind of like their foreign policy. Of course it is not always true, or even very often, but it is true enough times that the stereotype survives. Sorry about that. I had a friend/relation at one time who used to complain whenever she came to visit about the anti-Americanism here, but she was embarrassingly rude to just about everyone she talked to (including me) and not only didn’t recognize it, but even described the events as if the person had been rude to her.

为什么人们似乎如此憎恨美国人?
从我记事起,美国人就以咄咄逼人、粗鲁无礼、要求苛刻、大声喧哗、无礼和无知著称。有点像他们的外交政策。当然,这并不总是正确的,甚至不是经常正确的,但这种刻板印象确实存在了很多次,很抱歉。我曾经有一个朋友/亲戚,每当她来这里时,她都会抱怨这里的反美主义,但她对几乎所有和她交谈过的人(包括我)都表现出令人尴尬的粗鲁,而且她不仅没有意识到这一点,甚至还把事情描述得好像那个人对她很粗鲁。

David Boyko
When did Americans start calling each other “haters” and why?
It is a recent phenomenon and I think the reason is that we are at the confluence of a number of contributing trends, including infantilism, ignorance, anonymity and declining living standards.We are an increasingly childish society,Seeking to blame for our perceived misfortunes rather than holding ourselves accountable,able to do so anonymously via social media and only associating with likeminded people.Additionally,ignorance allows simplistic conclusions about complex issues to take hold and lead to anger at perceived causes or groups.

美国人什么时候开始互相称对方为“仇恨者”的?为什么?
这是一个最近才出现的现象,我认为原因是我们正处于一系列趋势的交汇处,包括幼稚、无知、无个性和生活水平下降。我们是一个越来越幼稚的社会,我们总是为自己的不幸寻求责备(对象),而不是让自己承担责任,我们能够在社交媒体上匿名这样做,并且只与志同道合的人联系。此外,无知会让人对复杂的问题做出简单化的结论占据主导地位,并因已知的原因或群体而引发怒火。

很赞 6
收藏