韩剧与现实:为什么韩国人喜欢奇幻浪漫,却依然单身无子?
2024-04-15 JOJOyu 5086
正文翻译


韩剧与现实:为什么韩国人喜欢奇幻浪漫,却依然单身无子?

评论翻译
Are expectations of the young falling short of the perfect romance seen in Korean dramas?
Seven out of ten South Koreans think cohabiting is a better idea than marriage, according to the 2022 Korea Social Survey. The country already has the lowest birthrate in the world - why does marriage seem like a bad idea in South Korea?
Living together before marriage is still a taboo, but check out how some South Koreans are willing to challenge social norms.

年轻人的期望是否与韩剧中的完美爱情相去甚远?
根据2022年韩国社会调查,十分之七的韩国人认为同居比结婚更好。韩国已经是世界上出生率最低的国家--为什么在韩国结婚似乎不是一个好主意呢?
婚前同居仍然是一个禁忌,但看看一些韩国人是如何挑战社会规范的。

@Jumo888
All about money and time.
Pay us enough and let us go home early, so we can have time with our family.

一切都与钱和时间有关。
给我们足够的工资,让我们早点回家,这样我们就有时间和家人在一起了。

@mtiger62
No. No. No! How then are you going to make bosses and Chaebo richer???

不,不,不!那样的话你怎么能让老板和股东更有钱呢?

@Jumo888
@user-OperationRabbit625 almost all 3rd world countries show their population is increasing even though the economic condition is so bad. People from developed countries such as Singapore, Japan or S.Korea are having a different life style, demand and education background.
In the past If people work hard, it was not difficult to buy a house as now. How much is housing coast in Singapore, Korea, Japan or Shanghai now? Its crazy price.
Also, There are plenty of things that people can enjoy their life without marriage or having a child.
Therefore people rather choose to live single or kidless life than marriage or life as a parents.
When S.Korea was poor, everyone was poor at that time but now, people comparing their life to other and wanna be better and want more which is happening in every modern society.
Society is also change by the time as human does.
Its so wrong you compare S.Korea in 1950th to S.Korea 2020th. Totally different conditions.

@user-OperationRabbit625几乎所有的第三世界国家都表明,即使经济状况如此糟糕,他们的人口仍在增加。而新加坡、日本或韩国等发达国家的人民有着不同的生活方式、需求和教育背景。
过去,如果人们努力工作,买房并不像现在这样困难。现在新加坡、韩国、日本或上海的房价是多少?简直是天价。
另外,人们做很多事情来享受自己的生活,而不需要结婚或生孩子。
因此,人们宁愿选择单身或没有孩子的生活,也不愿结婚或为人父母。
在韩国贫穷的时候,每个人都很穷,但现在,人们把自己的生活与其他人相比,想要变得更好,想要得到更多,这在每个现代社会都在发生。
社会也在随着时间的推移而变化,人类也是如此。
将1950年代的韩国与2020年代的韩国相比较是错误的,二者的条件完全不同。

@KBowWow75
Have a backbone and don't accept what you don't want. Put your pride aside and take less pay for more time. Be smart with money to make it work with less money.

要有骨气,不要接受你不想要的东西。放下自尊,用较少的薪水换取更多的时间。精打细算,少花钱多办事。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Udontknowmi
People in developed countries have different standards of living in their youth, so they expect to give the same standard or better to their family, otherwise they would’ve failed as parents, whereas people in developing countries only know poverty, so they are fine struggling to provide for themselves and their family, in fact it’s seen as heroism.
Our global population has actually peaked though, regardless of where you’re from. Even the poorest country have decreasing birth rates. Our governments all over the world have relied on a pyramid scheme of people giving birth to support the people at the top (the elderly) and soon most of us will experience the same problem. There won’t be enough people to support the genz or millenials when we get old, and our retirement age will increase, and we’ll be homeless at the first sign of trouble with our health or finances. If climate change doesn’t get us first.

发达国家的人民年轻时的生活水平不同,所以他们希望给家人同样或更好的生活水平,否则他们就会辜负父母的期望;而发展中国家的人只知道贫穷,所以他们只要努力养活自己和家人就可以了,事实上这被视为英雄主义。
不管你来自哪里,我们的全球人口实际上已经达到顶峰。即使是最贫穷的国家,出生率也在下降。我们全世界的政府都在依靠金字塔式的计划来养活顶端的人(老年人),很快我们大多数人都会遇到同样的问题。当我们老去时,将没有足够的新一代来赡养我们,我们的退休年龄也将提高,我们将在健康或经济出现问题的第一时间无家可归(如果气候变化不首先影响我们的话)。。

@studswat87
It's just like why I love Call of Duty Modern Warfare but I remain to be an office worker instead of a Tier One Special Forces operator.

这就像为什么我喜欢《现代战争:使命召唤》的原因,但我仍然是一名办公室职员而不是一级特种部队操作员。

@explorernas3752
This proves that everything that looks shiny is not gold. People want to see realistic dramas that's why parasite and squid game are big hits

这证明了所有看起来闪闪发光的东西都不是金子。人们希望看到真实的电视剧,这就是为什么《寄生虫》和《鱿鱼游戏》大受欢迎的原因。

@cumibakar10
What a racist generalization to Koreans just because you watched a youtube video

仅仅因为你看了一个油管视频,你就对所有韩国人进行了种族歧视式的概括。

@inceldetector6148
@cumibakar10 korea is the number 1 racist country in the world

@cumibakar10 韩国是排名世界第一的种族主义国家。

@DB-gl3jx
@inceldetector6148 A brief look at history will tell you that the former colonial powers were far more racist.

@inceldetector6148 简单回顾一下历史就会发现,前殖民国家的种族主义要严重得多。

@frenchgirl5878
Calling parasite and squid game realistic is crazy.

说《寄生虫》和《鱿鱼游戏》真实真是疯了。

@huntsman145
Squid game = realistic You lost touch with reality completely there bro

《鱿鱼游戏》= 现实。你完全脱离现实了,兄弟。

@chxrry1009
All I want to say to all young girls is that the plotline in kdrama is written by women towards women. Men function different in irl

我想对所有年轻的女孩说的是韩剧中的情节线是由女性撰写并面向女性的。男人在现实中的是不同的。

@doujinflip
Especially real life Korean men. All that love bombing ends once she's committed to him, and she quickly realizes that the knight underneath the shining armor is carries a domineering and often abusive macho attitude.

尤其是现实生活中的韩国男人,一旦她投入他的怀抱,所有的爱情轰炸都会结束,她很快就会意识到光鲜的盔甲下的骑士是一个专横跋扈、经常虐待他人的大男子主义者。

@falkenvir
They want the Romance but not the Duty and Work required in a Marriage.

他们想要浪漫,却不想承担婚姻中的责任和工作。

@extremepsyche3135
Marriage also gives the gov't the right to take your passport and throw you in jail if the marriage fails and alimony are not paid.

如果婚姻失败且未支付赡养费,政府也有权没收你的护照并将你投入监狱。

@truehappiness4U
@extremepsyche3135 alimony only needs to get paid by men when there are children and the father doesn’t want to spend much time with the children (see it as a burden), or the mother doesn’t earn as much as the father in terms of money

@Extremepsyche3135 只有当有了孩子,而父亲不想花太多时间陪孩子(认为这是负担),或者母亲挣的钱不如父亲多时,男性才需要支付赡养费。

@ChunkUhDunk
pretty sure this is more of a financial issue like every country right now in the world. there is very little incentive for most men to get married today.

我很确定这更多的是经济问题,就像现在世界上的每个国家一样。对大多数男人来说,现在结婚的动力很少。

@noazucar519
A relationship is already work though because you’d need to communicate often and do things you wouldn’t otherwise do when single. But marriage requires more responsibility because there’s cultural expectations associated with marriage. I don’t blame people for wanting to stay single though

确立一段关系就够了,因为你们需要经常沟通,做单身时不会做的事情。但婚姻需要承担更多的责任,因为婚姻有文化上的期望。我并不责怪人们想要保持单身。

@radixwp6789
Cohabiting is much more than just romance. We must learn to accept the habits of our spouses, share responsibility about house etc, and support each other in many ways.

同居不仅仅意味着浪漫,还意味着我们必须学会接受配偶的习惯,分担家务等责任并在很多方面相互支持。

@whohan779
@ChunkUhDunk It's mostly societal (parents, crammed living spaces, work-life-balance), otherwise central Africa would have piss-poor birthrates (not touching the definition of r**e here of course).
A rich, high-tech society sways towards lower birthrates until there's less people or policy addresses the symptoms.

@ChunkUhDunk 这主要是社会因素(父母、拥挤的生活空间、工作与生活的平衡)造成的,不然中非的出生率会低得可怜(当然,这里不涉及种族主义的定义)。
一个富裕、高科技的社会在人口减少或政策治标不治本之前,都会朝着降低出生率的方向发展。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@user-po7iq2us9n
Its a dangerous reality check how SK the world's best fantasy creators in reality suffers from highest rate of depression , suicide and lowest fertility rates . Its shows the big big difference between k drama and real world.

作为世界上最优秀的幻想创造者,南韩在现实中却有着世界最高的抑郁率、自杀率和最低的生育率,这是一个危险的现实问题。这显示了韩剧与现实世界的巨大差异。

@wakaneut
I guess depressions drive good creativity?

我猜抑郁症会激发良好的创造力?

@Bloodark124
It's literally taking "romance fantasy" to greater heights. "Romance" is already bad enough - highly unrealistic and dramatic which is not what life is about.

它确实将“浪漫幻想”推向了更高的高度。"浪漫"已经够糟糕的了--因为它极不现实,极富戏剧性,这不是生活的真谛。

@Ara-yt4jv
Suicide rate is only higher for the 80+ age bracket. Every other age bracket is lower than OECD average. And fertility rate of locals is same as most western nations, the difference is in higher immigration.

只有80岁以上的人群自杀率较高,其他年龄段的自杀率都低于经合组织的平均水平。当地人的生育率与大多数西方国家相同,不同之处在于西方的移民较多。

@krishi.0
This is will happen in whole world . Many people are opting not to marry or have children due to work realted stress . Now that women work , they have to do everything from cleaning to cooking to going to work and coming back and doing house chores . If the work pressure is horrible and environment is the worst , people start hating other people .
Same with men . Its stress and work load from companies who make billions by paying you pennies .

这将在全世界发生。由于工作压力,许多人选择不结婚、不生子。现在妇女都要工作,从打扫卫生到做饭,从上班到下班,再到做家务,她们什么都要做。如果工作压力大、环境恶劣,人们就会开始憎恨别人。
男人也一样,他们的压力和工作量来自那些通过付给你几分钱就赚了数十亿美元的公司。

@dia.ko08
I feel this wasn't so much about South Koreans as about myself. Why I remain single and childless but love K-drama-romance.

我觉得这与其是在说韩国人,还不如是在说我自己。为什么我还是单身且没有孩子,却喜欢浪漫的韩剧?

@natashadickson4819
Romance is nicer than reality. Think of the popularity of Cinderella story. Most women would love to marry a wealthy, handsome, kind, young prince but won't.

浪漫比现实更美好。想想灰姑娘的故事为什么流行吧,大多数女人都想嫁给一个富有、英俊、善良的年轻王子,但这是不可能的。

@historiqueafricaine1225
they idealise the current state of having children out-of-wedlock in Europe as a mean to increase child birth in their country. They should discuss with single mothers over here and the reality they're facing with it. Not to say that they should be stigmatised in society but I don't think it should be promoted either. Children born of single household also struggle with things growing up like self-esteem, identity, emotional maturity and how to live a healthy loving relationship as adult since they never witnessed it growing up in a single household. I know some single parents who did the best they could and their kids turned out alright but still had scars/hurt related to the absence of the other parent and i know other single mothers who struggle badly and do mention the fact that they need a form of paternal support. One parent cannot and should not be playing the role of two parents it doesn't work.

他们将欧洲目前非婚生育的现状理想化为增加本国生育率的一种手段,他们应该和这里的单身母亲们讨论一下她们所面临的现实。我并不是说她们应该在社会上被污名化,但我认为这也不应该被提倡。单亲家庭出生的孩子在成长过程中会遇到很多问题,比如自尊、身份认同、情感成熟度以及成年后如何建立健康的爱的关系等,因为他们在单亲家庭长大时从未经历过这些。我认识一些单亲父母,虽然他们尽了最大的努力让他们的孩子成长得很好,但孩子仍然会因为另一半父母的缺席而留下伤疤/受到伤害。父母一方不能也不应该扮演双亲的角色,这是行不通的。

@constantinetwain4310
Can't agree more. It's a quick fix but the moral impact would be huge. Having children out-of-wedlock means there is no covenant whatsoever between the couple and most of the time, the child will either be aborted, or the woman is left with the responsibility of caring the child, which will bring out another problem in the future. The problem is systemic so the solution is to repair the system. Period.

完全同意。这是一个快速的解决方案,但对道德的影响将是巨大的。非婚生子女意味着夫妻之间没有任何契约,在大多数情况下,孩子要么被打掉,要么由妇女承担照顾孩子的责任,这将在未来带来另一个问题。问题是系统性的,所以解决的办法就是修复系统。

@YelloLibra83
Agree to disagree….here in the states many AA homes are single parents and most of my friends are of single parent homes. The majority became productive citizens. I came from a 2 parent household with one of my parents being the abuser. I got lucky as in I learned from what my parents went through and decided before I even graduated high school that I was not going to perpetuate a generational curse.

我持保留意见....,在美国,很多AA家庭都是单亲家庭,我的大多数朋友都来自单亲家庭,但他们大多数人都成为了有生产能力的公民。我来自一个双亲家庭,但我的父母中的一方是施虐者。我很幸运,因为我从父母的经历中吸取了教训,我在高中毕业前就决定不再延续世代相传的诅咒。

@nehalilisays
Your parents have a "loving relationship"? A lot of parents had and have a somewhat stable relationship without much romance or they eventually get divorced and then share the responsibilities related to their children. But more important than having two parents growing up is having family, friends and kind neighbours & teachers who create the social network you need to raise a child.

你的父母有"爱情关系"吗?很多父母的关系都比较稳定,没有太多浪漫,也许他们最终会离婚,然后共同承担与孩子有关的责任。但是,比双亲陪伴成长更重要的是有家人、朋友、和蔼可亲的邻居和老师,他们共同创造了养育孩子所需的社会网络。

@geemo4284
Growing up in a single parent household does not mean the children suffer from a lack of another parent. My children’s father remained a father, but we no longer lived together. I can truthfully say that my two, who have grown up in a single parent family since they were aged 2 and 4, are some of the most grounded, secure and resilient young people I know, who are doing very well in their careers and socially. They appear to have suffered none of the anxiety, depression and crises that so many of their friends have. They have grown up in a great community, with extended family and I focused, at the time, on taking flexible, part time jobs instead of a career, so that spending time with them could be a priority. Lack of money never seemed to bother them. Each family is different and I don’t think it is very helpful to generalise about single/2.4 families - there are too many other factors involved that determine how nourished and nurtured the children are as they grow.

在单亲家庭中长大并不意味着孩子们会因为缺少另一位父母而受苦。我孩子的父亲仍然是他们的父亲,但我们不再住在一起。我可以实话实说,我的两个孩子从两岁和四岁起就在单亲家庭中长大,但他们是我所认识的最踏实、最有安全感、最有韧性的年轻人,他们在事业和社交方面都做得很好,他们似乎并没有像他们的许多朋友那样患上焦虑症、抑郁症和危机感。他们在一个大家庭中长大,我当时的工作重点是从事灵活的兼职工作而不是全职工作,这样就可以优先考虑花时间陪伴他们。缺钱似乎从未困扰过他们。每个家庭都不尽相同,我认为对单亲/2.4家庭一概而论是没有什么帮助的--因为有太多其他因素决定了孩子在成长过程中得到的滋养和培养。

@KBowWow75
The ones who struggle the most in reality are the ones to always create the best fantasies. How many comedians are depressive? Look at Robin Williams, Jim Carey, Louis C.K.

在现实中最挣扎的人总是能创造出最美好的幻想,有多少喜剧演员是抑郁症患者?看看罗宾-威廉姆斯、吉姆-凯里、路易斯-C.K就知道了。

@WanglembaElangbam-xj7yl
The solution is pretty simple really. In Korea to do a marriage ceremony it cost more than in Europe and America. Govt needs to reign in and make the process less pricey by opening govt schemes and reducing private sectors running as marrage ceremony agency and off course benefits for child care too. This will help a lot

解决的办法其实很简单。在韩国,举行婚礼的费用要比欧美国家高。政府需要通过开放政府计划和减少私营机构作为结婚仪式代理机构来控制和降低这一过程的成本,当然还需要为儿童保育提供福利,这将大有裨益。

@ayushsinha5512
this is common in all asian countries

这种现象在所有亚洲国家都很普遍。

@wakaneut
Then it's a social thing. Marriage ceremony (the one that takes a lot of money) is actually optional. Registering a marriage is not too hard nor expensive. But the social pressure to have a (lavish) ceremony along with it is so high, that almost nobody would get married without one. Especially in todays' "me me me" influence of having "being a princess in the most important day in life" thing.

那就是社会问题了。结婚仪式(花大钱的仪式)其实是可有可无的。登记结婚并不难,也不贵。但举行(奢华的)仪式的社会压力非常大,几乎没有人会不举行仪式就结婚。尤其是在当今"我我我"的影响下,"在人生最重要的日子里做个公主"这件事更是如此。

@zenastronomy
​ @wakaneut yep. but it also takes a lot of social pressure to cohabit and have bastard children. they able to do that nonetheless.
the reality is, these couples want an out. they want to be able to leave when they want to. and that marriage oath is suffocating for them.
the problem with that is, it destroys any security in the relationship, ultimately dooming it to failure.
and it destroys any children born in that relationship, due to the instability of that relationship.
there is a reason society evolved marriage as the most stable way of organising society peacefully for the most prosperity.

@wakaneut 是的,但同居和生私生子也需要承担很大的社会压力。
现实情况是这些夫妇希望有一个出路,他们希望能够在想离开的时候离开。
这样做的问题是它破坏了婚姻关系中的安全感并最终导致婚姻失败。
这种关系的不稳定性也会毁掉在这种关系中出生的孩子。
婚姻是社会发展的一个原因,它是和平地组织社会以实现最大繁荣的最稳定的方式。

@MachVini
The modern society is too much sinked in hollywood movies and disney stories.
No wonders people can't dissociate marriage from a lavish cerimmony, just like the comment above. A marriage is a commitment made by a man and a woman before God, and two witness.
Don't confuse it with cohabiting, which is wrong.
Spiritually they are totally different, and this impact the life of the couple and their future children.

现代社会太沉溺于好莱坞电影和迪斯尼故事了。
难怪人们无法将婚姻与奢华的婚礼区分开来,就像上面的评论一样。婚姻是一男一女在上帝和两位见证人面前做出的承诺。
不要把它和同居混为一谈,同居是错误的。
它们在精神上是完全不同的,这会影响到夫妻和他们未来的孩子的生活。

很赞 3
收藏