为什么篮球在中国如此受欢迎?
2024-05-26 国外新鲜事 7864
正文翻译
Basketball is INSANELY popular in China. It's the largest sport in the country, and the NBA is the most watched sports league in China. But this extremely western sport seems odd in the anti-western China. Why is it that basketball grew to become the most played and watched sport in the nation?

篮球在中国非常受欢迎。篮球是中国规模最大的体育运动,而NBA是中国收视率最高的体育联盟。但在抵触西方的中国,这种极端西方的运动能够流行,这似乎有些奇怪。为什么篮球会成为这个国家最受欢迎的运动?




评论翻译
@ASmith1917
Very good! American college professor now settled in China, and basketball is literally all my male students do in their spare time (alongside video games like League of Legends). These kids are ferocious about it and I love watching them.

很好!我是一个定居在中国的美国大学教授,篮球几乎是我所有男学生在空闲时间做的唯一事情(还有玩《英雄联盟》)。这些孩子对篮球非常狂热,我很喜欢看他们打球。

@stanislasbarrage7579
Let’s be real for a country with 1.4 billions people getting beat by New Zealand Australia Iran and the Philippines there good but not that good

现实点说,一个拥有14亿人口的国家被新西兰、澳大利亚、伊朗和菲律宾打败,他们很好,但还不够好。

@LeeGHThomas
I don’t know if it could be substantiated… but I’ve read before that there are more Rockets fans in China then there are NBA fans in the US.

我不知道这是否有根据……但我以前读到过,中国的火箭队球迷比美国的NBA球迷还多。

@Acrnavy
When I was in Beijing, it never occurred to me why there were still many basketball courts around. It seemed normal to see them as an American.

当我在北京的时候,从来没有想过为什么周围还有这么多篮球场。作为一个美国人,看见这些场地觉得很正常。

@dextercochran4916
The real question is: why is the China so popular in the NBA?

真正的问题是:为什么中国在NBA如此受欢迎?

@swzhang8393
Very simply, Chinese people think that playing basketball can grow tall. Young Chinese girls like boys who play basketball, so boys run to play basketball.

很简单,中国人认为打篮球可以长高。中国年轻女孩喜欢打篮球的男孩,所以男孩们跑去打篮球。

@MacVerick
I played basketball in Beijing on their famous outdoor courts (I forget the name) their with players from the Chinese Olympic mens and womens teams. It was a lot of fun and I think about it often! I also met Stephan Marbury there as he was playing for the Beijing Ducks!

我在北京的著名户外球场上打过篮球(名字我忘了),那里有中国奥运会男女队的球员。这很有趣,我经常想起它!我还在那里遇到了马布里,当时他正在为北京烤鸭队效力。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@moralkombat66
How was it? Did you have a good time?

感觉如何?你玩得开心吗?

@craigstephenson7676
The army playing basketball isn’t so ludicrous it’s kinda like the military colleges in America having football teams.

军队里也打篮球并不是那么离谱,就像美国的军校有橄榄球队一样。

@karlosdeevs
..or the fact that the bulk of armies in the world tend to play rugby.

或者事实上,世界上大部分军队都倾向于玩橄榄球。

@douglasmacarthur702
Yeah, but most soldiers in the Army can’t just join the West Point Football Team. You have to be a student at West Point.

是的,但大多数陆军士兵不能直接加入西点军校的橄榄球队。你必须是西点军校的学生。

@expansivegymnast1020
I was literally gonna say in college sports it happens all the time.

我本来想说在大学体育中这经常发生。

@xELITExKILLAx
Yeah but they are college students playing sports on the side. The military playing pro sports is weird because their main job is being soldiers and playing basketball is a recreational activity for them. Whereas the rest of the pro players, they are full time basketball players. That’s why it’s weird.

是的,但他们是大学生,业余时间打体育运动。军队打职业体育很奇怪,因为他们的主要工作是当兵,打篮球对他们来说是休闲活动。而其他职业球员,他们是全职篮球运动员。这就是为什么奇怪。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@spartanx9293
I mean the US army and Navy have football teams

我的意思是美国陆军和海军有橄榄球队。

@muhamadivan1360
In Indonesia you can see police and military have their own football team and they play in national main league

在印尼,你可以看到警察和军队有自己的足球队,他们在国家主要联赛中比赛。

@xrayjohnson6972
Tennis is not that popular in China. There are so few courts in China and it's relatively unbelievably expensive to play.
The three most popular by far are badminton, basketball and table tennis. All the sports that have sustained their initial period of growth have 2 things in common. They are not space heavy and they had massive boosts from high profile players (Yao, and Zhuang Zedong). Badminton, although relatively space heavy tends to use sharedcourts mitigating the space difference between table tennis and badminton. What sets basketball apart in China is that it's inaccessible to the elderly but you always see them playing table tennis. Some of the Lao Yeye are legitimately fantastic.

网球在中国并不那么受欢迎。中国的球场很少,而且打球相对来说非常昂贵。
目前最受欢迎的三种运动是羽毛球、篮球和乒乓球。所有这些在初期增长的运动有两个共同点。它们不需要占用大量空间,而且有高调球员的大力推动(姚明和庄则栋)。虽然羽毛球相对占用空间较大,但通常使用共享球场,缓解了乒乓球和羽毛球之间的空间差异。篮球在中国的特别之处在于它对老年人来说难以接触,但你总是能看到老年人打乒乓球。有些老爷爷确实非常出色。

@KieranFreitag
I've always wondered why basketball is so popular in China

我一直想知道为什么篮球在中国这么受欢迎。

@karlosdeevs
I've always wondered why Japan, Korea or the Philippines aren't as big into basketball.

我一直想知道为什么日本、韩国或菲律宾对篮球的热情没有那么高。

@peterhsieh6597
Baskerball court took less space then football field and more people can take part in this basketball sport.

篮球场占用的空间比足球场少,而且更多人可以参与这项运动。

@NotBCT
I'd have to say that the Chinese obsession with basketball started long before Yao Ming. Having travelled to the diaspora and hearing accounts from the PRC from relatives as far back as the 1980s, it seems that playing basketball and watching it on TV via legitimate means or other channels (in the PRC) was a popular pastime. Even in the U.S., I've observed the popularity of basketball in various Chinese communities pre-Yao.

我不得不说,中国人对篮球的痴迷早在姚明之前就开始了。通过旅行到海外华人社区,并听到亲戚们从1980年代开始的描述,似乎在中国大陆,通过合法途径或其他渠道打篮球和看篮球比赛是一种流行的消遣。即使在美国,我也观察到姚明之前,篮球在各个华人社区中非常受欢迎。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@lik7953
I agree. My parents before they left china watched Michael Jordan and his finals appearances in 97 and 98. Jordan was extremely popular there

我同意。在我父母离开中国之前,他们观看了迈克尔·乔丹在97年和98年的总决赛。乔丹在那里的受欢迎程度非常高。

@henny6566
I was thinking the same. Jordan made the NBA global and China was part of that globalization.

我也是这么想的。乔丹让NBA走向全球化,而中国是这种全球化的一部分。

@Biafranbushboy
The appreciate the beauty of the sport without biases other groups may have. Basketball supremacy is inevitable lol.

欣赏这项运动的美,而没有其他群体可能存在的偏见。篮球的至高无上是不可避免的,哈哈。

@ThePartarar
“Yao Ming, arguably the best player in professional basketball” and “You can play with, 2, 8, even up to 20 players” had me dead.

“姚明,可以说是职业篮球中最好的球员”,以及“你可以和2个、8个,甚至多达20个球员一起打球”这两句话让我笑死了。

@boygenius538_8
Well 5v5 with with 5subs per team and you have 20 players. But yeah your not having 20 man pick up games.

5v5每队5个替补,总共20个球员。但你不可能有20人的野球赛。

@luisch1708
I'm pretty sure he meant in China

我很确定他指的是在中国。

@squidboilukas
so you're telling me...
china be ballin?

所以你是在告诉我……中国在打篮球?

@youlegelin3520
Pretty accurate video! Just to add another piece of information on why soccer is not as popular as basketball in China - the time zone difference. The Europe soccer games usually play during the midnight in China, which is totally a disaster. The NBA though, usually play during morning/noon in China, which is not so good but still bearable. I used to skip my morning class to watch the game between Rockets and Lakers :)

相当准确的视频!再补充一条为什么足球在中国不如篮球受欢迎的信息——时区差异。欧洲的足球比赛通常在中国的午夜进行,这简直是灾难。而NBA的比赛通常在中国的早上或中午进行,这虽然不好,但还是可以接受的。我以前常常跳过早课去看火箭和湖人的比赛 :)

@lc9245
The real reason it all started was an idea that playing basketball will make your children grow taller, so Chinese parents like to send their kids to play basketball. That started the ball rolling.

一切开始的真正原因是认为打篮球会让孩子长得更高,所以中国家长喜欢送孩子去打篮球。这开启了篮球的热潮。

@Eastra3
There’s also the Singapore influence. Singapore served as the role model for China, and they also prefer basketball over football, or soccer.

还有新加坡的影响。新加坡是中国的榜样,他们也更喜欢篮球而不是足球。

@mrcocoloco7200
In fact, space and specialised equipments are probably not the real reason, at all. If you have known about popularity of soccer around the world, you would know even in the favela, there are plenty of soccer played, because it needed a ball, that’s it. It can adapt into any amount of space it needs. Basketball required a flat, bouncy surface and hoops. Basketball required plenty of specialised equipments and its own court, admittedly much less than tennis, for instance, but still. It also has the advantage of being able to be played outdoor and indoor. Indoor tennis and soccer isn’t exactly ideal, broken windows and all of that. It’s having the wealth to be able to equip courts with hoops, making nice surface for ball to bounce and nice indoor arena that allowed basketball to prosper in China. In less developed countries, soccer rules, because it really don’t need anything at all to be played. Still, the main reason remains that parents think playing basketball make their kids taller.

事实上,空间和专业设备可能根本不是原因。如果你知道足球在世界各地的流行程度,你会知道即使在贫民窟,也有很多人在踢足球,因为只需要一个球,仅此而已。足球可以适应任何空间。篮球需要一个平坦、有弹性的场地和篮筐。篮球需要大量的专业设备和自己的场地,虽然比网球少得多,但还是需要。这也是篮球能够在户外和室内都可以玩的优势。室内网球和足球并不理想,窗户容易破损。正是有了财富才能装备篮球场和篮筐,让篮球能在中国蓬勃发展。在欠发达国家,足球统治,因为它真的不需要任何东西就能玩。但主要原因仍然是家长认为打篮球能让孩子长高。

@xakatas9510
Basketball also take over elsewhere as quality of life improves, due to American culture popularity. That also played a part. Just look at what the hip Chinese kids are wearing. They are all street clothes style, from America, hoody, skating, basketball sneakers. Basketball, which pioneered all of this street clothes, will eventually take over.

随着生活质量的提高,篮球也在其他地方流行起来,这要归功于美国文化的普及。这也起到了作用。看看那些时髦的中国孩子穿的是什么。他们都穿着美国风格的街头服饰,连帽衫、滑板鞋、篮球运动鞋。篮球开创了这些街头服饰,最终将会占据主导地位。

@ablebodied175
"If theres one thing China doesn't lack RIGHT NOW, its people". Make a video on Chinese demographics.

“如果说一样中国最不缺的东西,那就是人”。请做一个关于中国人口统计的视频。

@luisch1708
they lack babies, but they have a surplus of Seniors xD

他们缺少婴儿,但老年人过剩,哈哈。

@NightPhoenix.Y
You'd be surprised by the elderly of East Asia, but yeah.

东亚的老年人会让你感到惊讶,但确实如此。

@Clarity520
Can confirm. I spent at least an hour everyday playing basketball with my classmates after school when I lived in China. It was probably the most popular sports for middle and high schoolers.

可以确认。我在中国生活时,每天放学后至少花一个小时和同学打篮球。这可能是中学生中最受欢迎的运动。

@stickr764
At no point in his career was yao ming even considered in the conversation for MVP or actual best basketball player in the world

姚明在他的职业生涯中从未被认为是MVP或世界上最好的篮球运动员。

@Eastra3
Yes he was, but what do you consider MVP contention? Top 3 voting? Top 5? His career was short because of genetic caused injuries, but in his short time he was dominant. For a couple years he was considered the best big in basketball with Shaq. If he and Tracy McGrady didn’t get hurt so much, Yao would have had a great career, probably 2 rings, and would have gone down as a top 25 player of all time. He was that good. I am black and a Lakers fan, just so you don’t think I’m being biased.

是的,他确实是,但你认为MVP竞争是什么?前三名投票?前五名?他的职业生涯因遗传性伤病而变得短暂,但在他的短暂职业生涯中,他是主导性的。有几年他被认为是和沙克一样出色的大个子。如果他和麦迪没有那么多伤病,姚明会有一个伟大的职业生涯,可能会有两个戒指,并且会成为历史前25的球员之一。他真的很优秀。我是黑人,也是湖人球迷,所以你不要认为我有偏见。

@THEHOOPSHIPPIES88
He was never a legit top 10 player in the league… he was a great player who was clearly an all star but that is all. He is definitely more know for what he meant and did for the game as a global ambassador.

他从未真正进入联盟前十... 他是一位出色的球员,显然是全明星级别的,但仅此而已。他更为人所知的是他作为全球大使对篮球的贡献。

@jinvonastrea1141
he fking destroyed shaq what do u mean??? How many newbies could actually go toe to toe with the beast man called Shaq??

他彻底击败了沙克,你什么意思??有多少新人能与这个被称为沙克的猛兽对抗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@dwaynekeenum1916
top 30 but no not top 3

前30名,但不是前三名

@efenty6235
"Ballin' since the xing dynasty" should be the CBA's tagline

“自清朝以来一直在打篮球”应该是CBA的标语。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@athenstar10
Now, try to discuss Philippines' obsession on basketball. Basketball's fame in China or any "tall-people's country" is easy, but why Philippines?

现在,试着讨论一下菲律宾对篮球的痴迷。篮球在中国或任何“高个子国家”都很有名,但为什么在菲律宾也如此受欢迎?

@Soyuzuuu
As a Filipino myself probably American colonization and influence is the biggest factor

作为菲律宾人,我认为美国的殖民统治和影响是最大的因素。

@genghiskhan5701
US 50 year rule

美国50年的统治

@henny6566
China is considered a "tall people country"?

中国被认为是“高个子国家”?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@marcispammer
Imagine being suck on sport u obsessed with

想象一下,你痴迷的运动却表现得很糟糕。

@youlegelin3520
Just being curious, are other US popular sports like baseball or football also popular in Philippines?

只是好奇,其他在美国流行的运动如棒球或橄榄球在菲律宾也受欢迎吗?

@Soyuzuuu
not American football but Baseball and football are definitely popular in my home country they even have rivalries with other SE Asian countries. You have to remember we were also colonized by Spain they’re definitely not as super crazy about it as other Spanish colonized countries though

不是美式橄榄球,但棒球和足球在我的国家确实很受欢迎,他们甚至与其他东南亚国家有竞争。你得记住,我们也曾被西班牙殖民,不过我们对这些运动的狂热程度不及其他西班牙殖民国家。

@youtubehasbigcringe
Bro Chinese are not exactly tall

兄弟,中国人并不算高。

@athenstar10
But they have a lot of extremely tall people.

但他们有很多特别高的人。

@OkOk-qd2nc
Northern Chinese are as tall as European except Scandinavian.

除了斯堪的纳维亚人,北方中国人的身高和欧洲人一样高。

@youtubehasbigcringe
lMao no they aren’t. They’re like 5’8”. Also, you know Scandinavians aren’t the tallest Europeans right?

哈哈,不是的。他们大概只有5英尺8英寸。而且你知道斯堪的纳维亚人并不是欧洲最高的,对吧?

@goofytuna6077
4:34 well its not as absurd as you make it out to be, we have army vs navy games in American football. Idk about professional teams playing against them tho.

4:34 这并不像你说的那么荒谬,我们在美式足球中也有陆军对海军的比赛。不过我不知道职业队是否会和他们比赛。

@beacebrocess
I liked this one is a really nice topic

我喜欢这个话题,真的很不错。

@thelionsaber5231
One considerable stimulation for Chinese youngmen to play basketball is Japan comic slam dunk スラムダンク, which also makes Kanagawa one of most popular Japan tour destination for Chinese.
As for nba, Jordan Kobe James Curry and other stars are widely adored by Chinese youngmen. When I was in school i saw most of boys in class had nba stars' photo in their pencilboxes and they sometimes would fight after arguement who is better.I can still remember my two roomates in law school refused to speak to each other for several days when James won champeon over Curry in 2016 even though they were so close that we once suspect they were gay couple.Actually there is nbamania in China.
The world is much more tightly lixed than some people imagine and ordinary people in China also lead ordinary lives.

对中国年轻人打篮球有很大刺激作用的是日本漫画《灌篮高手》,这也使神奈川成为中国游客最受欢迎的日本旅游目的地之一。
至于NBA,乔丹、科比、詹姆斯、库里和其他明星在中国年轻人中广受喜爱。我在上学时,班上大多数男生的铅笔盒里都有NBA明星的照片,他们有时会因为争论谁更好而打架。我仍然记得2016年詹姆斯战胜库里赢得冠军后,我的两个法学院室友好几天都不说话,尽管他们关系很密切,我们甚至怀疑他们是一对同性恋情侣。实际上,中国有NBA狂热。
世界比一些人想象的要紧密得多,中国的普通人也过着普通的生活。

@ciemnaciemnosc2291
Great video! Keep up with your work!

很棒的视频!继续努力!

@Spabsa
So weird how Chinas most popular sport is Basketball and Japans is Baseball. As an American, this brings a smile to my face.

真奇怪,中国最受欢迎的运动是篮球,而日本是棒球。作为美国人,这让我会心一笑。

@testerforvedvyaas562
Great as always

一如既往的精彩。

@steve00alt70
NBA has just gained +1000 social credit points. I didnt even know China does basketball..... is it a new sport in China?

NBA刚刚获得了+1000的社会信用积分。我甚至不知道中国打篮球……这在中国是新运动吗?

@SilencedButNotForgotten
Yao Ming.

姚明。

@MarcusPangilinan
“Why is Basketball SO Popular in China”
Laughs in the Philippines

“为什么篮球在中国如此受欢迎”
菲律宾笑了。

@michaelusswisconsin6002
Makes sense why the NBA tells people to be quiet about the Hong Kong protest.

难怪NBA告诉人们不要谈论香港抗议。

@lancetheking7524
Philippines really likes Basketball as well along with Boxing, and China likes Basketball, seems interesting

菲律宾也很喜欢篮球和拳击,而中国喜欢篮球,这很有趣。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Bebegamer
Yao Ming

姚明

@MikaelZeno
I have to say, the huge popularity of the anime Slam Dunk in the late 90s also had a great impact for the pre-Yao time... until all foreign anime was forced off TV broadcasts.

我得说,90年代末动画《灌篮高手》的巨大人气对姚明之前的时代也有很大影响……直到所有外国动画被迫停止在电视上播出。

@noejaun2540
"This seems absolutely absurd."
Westpoint is a Division I football team in the NCAA...

“这看起来完全荒谬。”
西点军校是NCAA一级足球队...

@sdeepj
Military teams were common in the USSR. The Soviet national hockey team was essentially the Red Army team

军队运动队在苏联很常见。苏联国家冰球队基本上就是红军队。

@SJPace1776
I am from Kentucky and we are pretty obsessed with basketball. The curious wrinkle is few people I know follow the NBA, vast majority focus on NCAA with UK and UL. Do the Chinese have any idea we Americans show up in as great as numbers in the stand with arguably more passion to watch "amateur" basketball?

我来自肯塔基州,我们对篮球非常痴迷。好奇的是,我认识的人中很少有人关注NBA,大多数人关注NCAA和肯塔基大学、路易斯维尔大学。中国人是否知道我们美国人以更大的热情观看“业余”篮球比赛,而且观众人数众多。

@Kaiserboo1871
It reminds me of the fact that Baseball is Japan’s most popular sport.

这让我想起棒球是日本最受欢迎的运动。

@sal4993
Yes

是的。

@mikexstad1121
Actually many football clubs in Europe starred out with being associated with branches of the military. So it is not that uncommon

实际上,欧洲的许多足球俱乐部一开始都与军队有联系。所以这并不罕见。

@Countryballphilanimation
Philippines love Basketball

菲律宾人喜欢篮球。

@jadenkarim5367
Zhongguo Jiayou!!!

中国加油!!!

@billyfarr8291
AMAZING

太棒了。

@FateEquinox
The Qing dynasty will never be ballin'.

清朝永远不会流行篮球。

@TomBear78
Born in China, can’t play basketball at all. (In fact I can’t even play any ball game).

生于中国,完全不会打篮球。(事实上,我任何球类运动都不会。)

@byzen23
Why

为什么?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@TomBear78
when it comes to hobbies it varies between person and person.

谈到爱好,每个人都不同。

@jacquest2642
Very nice video, now I know about Chinese basketball

很好的视频,现在我了解中国篮球了。

@Desorbz
I know China has most population in the cities but if they somehow built many more football stadiums they would be decent at football considering the best football countries have many football pitches in their countries

我知道中国大多数人口居住在城市,但如果他们能多建一些足球场,他们在足球方面也会有不错的表现,因为最好的足球国家在国内都有很多足球场。

@tempestmars123
Not that many parents would want their children to be sportsperson in China, since other occupations are way more achievable and sustainable. So, the talents generally not flow in things like football.

在中国,不太多父母希望他们的孩子成为运动员,因为其他职业更容易实现且更可持续。所以,人才通常不会流向足球等领域。

@lucas9269
I'm Brazilian and here we have a single court on every school with multiple uses, we play futsal, volleyball, handball, basketball, and some people dance on them. I think most Brazilians boys grow up playing futsal in school during the PE class.

我是巴西人,这里每所学校都有一个多用途的球场,我们在上面踢五人制足球、打排球、手球、篮球,有些人还在上面跳舞。我认为大多数巴西男孩在学校的体育课上都是踢五人制足球长大的。

@youarebeingtrolled6954
They don't care about soccer bruh they all about hooping

他们不关心足球,兄弟,他们只在乎篮球。

@RumRayven
I mean even though they are obsessed with Basketball and the NBA, their talent level isn't the same as other basketball playing nations. Their national team is ranked even below NZ, Nigeria, Argentina and Brazil. All nations which don't have basketball as their major #2 sport. The CBA was also considered a retirement home for washed up NBA players until they banned foreigners recently. So even with more pitches I don't think they would suddenly become an Asian powerhouse in Assc football either. There's a lot more corruption endemic within the sports organizations in the country.

尽管他们痴迷于篮球和NBA,但他们的天赋水平与其他篮球国家不同。他们的国家队排名甚至低于新西兰、尼日利亚、阿根廷和巴西。所有这些国家篮球都不是第二大运动。CBA也被认为是退役NBA球员的养老院,直到最近他们禁止了外籍球员。因此,即使有更多的球场,我也不认为他们会突然成为亚洲足球强国。该国体育组织内部还有更多的腐败问题。

@usersixnine347
disagree. With China's money and population an interest in football and money into infrastructure would surely make them rise in football. The issue is you look at the number of registered footballers in China, it’s an issue of it not being big enough and development not good enough. Here’s the thing, I don’t want to be racist. But it’s very clear Asians are not suited for basketball. Football on the other hand…i think if the sport was more popular and had more money in Asia as a whole in general, we would have seen an Asian country win a World Cup by now, we have already seen it with the women’s. Football is a sport much more suited for Asians than basketball. The fact that basketball is so popular in China is one of the biggest reasons why they are also so bad in football.

不同意。凭借中国的资金和人口,对足球的兴趣和基础设施的投入肯定会让他们在足球上崛起。问题是,看看中国注册足球运动员的数量,问题在于规模不够大,发展不够好。关键是,我不想种族歧视。但很明显,亚洲人不适合篮球。另一方面,如果这项运动在亚洲整体上更受欢迎,并且有更多资金投入,我们早就会看到一个亚洲国家赢得世界杯了,女子世界杯已经证明了这一点。足球比篮球更适合亚洲人。篮球在中国如此受欢迎,这也是他们在足球方面表现不佳的一个最大原因。

For a country to be good at a sport they usually need three things. Money and passion, and population. You have money for development, passion for the sport and a big population = a lot of people playing and lot of development. However I just don’t think this applies much to the sport of basketball for Asian nations. China will never win a basketball World Cup. Again I don’t want to be racist, but if you want a better example, tell me if the Philippines will ever be a basketball powerhouse in a country where the average male height is 5’2. And Filipinos love basketball I tell you. Too bad basketball is a unique sport in the fact that the unfortunate reality is height is one of if not the the biggest factor to succeed because you are literally shooting a ball into a hole in the air. It’s a tall man’s sport and I don’t want to crush dreams but I feel bad for any short man playing basketball, you would be so much better suited for another sport.

一个国家要在一项运动中表现出色,通常需要三样东西:资金、热情和人口。你有资金发展,热情投入这项运动和庞大的人口=大量的人在玩和大量的发展。然而,我认为这对亚洲国家的篮球运动不太适用。中国永远不会赢得篮球世界杯。我不想种族歧视,但如果你想要一个更好的例子,告诉我菲律宾在一个平均身高5英尺2英寸的国家会成为篮球强国吗?菲律宾人热爱篮球。我告诉你,太糟糕了,篮球是一项独特的运动,不幸的现实是身高是成功的最大因素之一,因为你要把球投进空中的篮筐。这是一个高个子的运动,我不想打击梦想,但我为任何矮个子打篮球的人感到难过,你会更适合其他运动。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In fact it makes me angry why basketball is so popular In many asian countries or is growing at a high rate in many asian countries because it is just slowing down the development of football in Asia. A continent where the potential for football is definitely there. I mean you look at other Asian countries like Japan and Korea who are developing the sport but still aren’t as good as Europeans or south Americans, their development of football is staggered because of baseball. But I’m not angry about this because baseball is also very suited for Asians, and we can clearly see with the MVP of mlb and Japan a baseball powerhouse.

事实上,这让我很生气,为什么篮球在许多亚洲国家如此受欢迎或在许多亚洲国家以很高的速度增长,因为这只会减缓亚洲足球的发展。一个足球潜力巨大的大陆。我是说,你看看其他亚洲国家,如日本和韩国,他们正在发展这项运动,但仍然不如欧洲或南美洲,原因是棒球的发展影响了他们的足球发展。但我对此并不生气,因为棒球也非常适合亚洲人,我们可以清楚地看到MLB和日本的MVP是一支棒球强国。

@user-ev7mg2zs6e
Chinese people like tall people, so children play basketball since they were young, but they don’t know how to play football. Football is not discussed by many people in China, except during the World Cup.

中国人喜欢高个子,所以孩子们从小就打篮球,但他们不知道怎么踢足球。除了世界杯期间,中国很少有人讨论足球。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@user-hf8zv7qw4l
No Asian countries dominate in Football. Football is always a sport of Europeans and Latin Americans.

没有亚洲国家在足球上占据主导地位。足球一直是欧洲人和拉丁美洲人的运动。

@cristiano7ronaldoTHEGOAT
Football is not for Asians. Football is European/Latin sport. No Asian won in FIFA. Middle East and African countries love football but they don't excel at it so much.

足球不适合亚洲人。足球是欧洲/拉丁美洲的运动。没有亚洲人在FIFA中获胜。中东和非洲国家热爱足球,但他们在这方面并不出色。

@usersixnine347
Two of top 5 scorers in EPL are Asian. Japan is also a top 10 national team in the world arguably right now. You have no idea what you’re talking about. Football is a global game for everybody. Latin and European are simply the best at it.

英超前五名射手中有两名是亚洲人。日本目前也是世界前10名的国家队之一。你不知道你在说什么。足球是全球性的运动,适合每个人。拉丁美洲和欧洲人只是最擅长而已。

@pjt8919
Philippines is more basketball and NBA crazy than China. But China got the money, that’s why the NBA caters more to them with preseason games and basketball camps. And NBA players with their basketball shoe companies tours.

菲律宾比中国更狂热于篮球和NBA。但中国有钱,这就是为什么NBA通过季前赛和篮球训练营更迎合他们。还有NBA球员和他们的篮球鞋公司巡演。

@ronaldofrias2176
Tbh PBA is the 2nd oldest basketball org in the world, yet we have yet to produce a good basketball player that can competently play in the world stage. Also PBA kinda suck.

老实说,PBA是世界上第二古老的篮球组织,但我们还没有培养出能够在世界舞台上胜任的优秀篮球运动员。而且PBA有点糟糕。

@mikhailarcade3254
Lol. China has more potential and more Asian Powerhouse than the Philippines that time. While Philippines still stucked at old school rules and basketball playing style. Pity

哈哈。那时候中国比菲律宾更有潜力,更有可能成为亚洲强国。而菲律宾仍然停留在老派规则和篮球打法上。可惜。

@daracronin8930
Based on which sport is easier to play it is definitely football as u can play football with anything round and u don’t need to have goals u can just do kicky uppys or use two trees or two pipes

基于哪种运动更容易玩,肯定是足球,因为你可以用任何圆的东西踢足球,你不需要有球门,你可以只是颠球或者用两棵树或两根管子。

@starf1are505
I’ve seen the mall where Curry was in Wuhan, a couple of years ago

几年前,我看到了库里在武汉的商场。

@rooooooby
US military academies play civilian universities in sports. It's not really so inconceivable that the Chinese military plays in a professional league.

美国军事学院与民间大学进行体育比赛。中国军队参加职业联赛并不是那么难以想象。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@BeastinlosersHD
I mean its not like our military academies don't play other college teams, but you're right the actual actual military doesn't play against pro teams.

我的意思是,我们的军事学院不是不与其他大学队比赛,但你说得对,真正的军队不与职业队比赛。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@suzylu333
this is so good

这太好了。

@m.4645
Great video, makes me wonder if the average american knows about that (And if, they are probably not too happy about that.)

很棒的视频,让我想知道普通美国人是否知道这些(如果知道的话,他们可能不会太高兴)。

@user-nj9uo6ql2f
Filipinos also watch basketball but I watch it rarely

菲律宾人也看篮球,但我很少看。

@davidwarren687
To be fair, in college football, army, navy, and Air Force academies all have Div 1 football teams.

公平地说,在大学橄榄球比赛中,陆军、海军和空军学院都有一级橄榄球队。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Spaghettineck
Because it’s fun

因为它很有趣。

@luishernandezblonde
One reason: YAO MING!

一个原因:姚明!

@Verner-eh4pk
I am from Finland which its basketball was founded in 1939 and it is weird. First off there are 2 mvps. Which is foreign and homeland. Also there is promotion and relegation which is really a football/ soccer thing.

我是来自芬兰的,我们的篮球在1939年成立,这很奇怪。首先,有两个MVP,一个是外国人,一个是本国人。而且还有升降级制度,这实际上是足球的东西。

@Drpepperspray1010
I always figured basketball is popular in china because they all wish they were taller. I can say that, I’m Asian

我一直认为篮球在中国受欢迎是因为他们都希望自己更高。我可以这么说,我是亚洲人。

@robertharris6092
Aye. Good to see houston in a video.

好啊,很高兴在视频中看到休斯顿。

@monkeytimesmagazine3725
It's not crazy to think of the military having their own sports leagues, the all of the US military branches have their own football teams

军队有自己的体育联赛并不疯狂,美国所有的军队部门都有自己的橄榄球队。

@Matt_Fields_29
The US military doesn't have pro basketball franchises but the military academies have college teams. Not sure how well they'd fare against an NBA or NFL team tho.

美国军队没有职业篮球队,但军事学院有大学队。不确定他们对抗NBA或NFL球队的表现会如何。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@itsrin868
surprisingly interesting history!

令人惊讶的有趣历史!

@PA-uj1rd
I'm from China. I live in a university because my dad works there. There are around 30 basketball courts within 5 mins walk from my home. It is in the south of China so people play all the time. From 6am to 11pm, whenever I wanted to play, there will always be someone playing there.

我来自中国。我住在一所大学里,因为我爸爸在那里工作。离我家步行5分钟内有大约30个篮球场。这是在中国南方,所以人们总是打球。从早上6点到晚上11点,无论我什么时候想打,总会有人在打球。

@binguspingus2461
The concept of china having military teams isn’t weird, collage football has all branches

中国有军事队伍的概念并不奇怪,大学橄榄球有所有分支。

@jiachengwei1307
this video didn't even mention the biggest kickstarter for Chinese basketball market. The anime, SlamDunk. This one is even bigger than Jordan back in 90s, then is Yao Ming. I won't admit this video is 100% accurate.

这个视频甚至没有提到中国篮球市场最大的启动器。动漫《灌篮高手》。这比90年代的乔丹还要大,然后是姚明。我不会承认这个视频是100%准确的。

@contosreddit2845
If China was Physically gifted as countries like USA, Brazil, and europeans they would be scary for USA.

如果中国在身体素质上像美国、巴西和欧洲国家一样,他们对美国来说将是可怕的。

@Meinan4370
Before Yao Ming it was Kobe

在姚明之前是科比。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@merucrypoison296
How do they even see the court tho if there eyes are so slanted

如果他们的眼睛这么斜,他们怎么看到球场的?

@Johnwittman
Because they want to be taller, I'm serious, I attended on china schools, and most of the mother's talked about making their sons taller.

因为他们想要长得更高,我是认真的,我在中国学校上学,大多数母亲都在谈论让他们的儿子长高。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@seandawson5899
This explains everything

这解释了一切。

@maiastniki
yall dont kno yao ming?? lMao

你们不知道姚明吗??笑死我了。

@scoopersketchy
But the military does have sports teams

但军队确实有体育队伍。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@athenajayvieljerios8343
Philippines: I'm a joke to you?

菲律宾:我在你眼里是个笑话吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@joeym5243
But I mean the army, navy, and air force do play collegiate sports

但我的意思是陆军、海军和空军确实参加大学体育比赛。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@KFordmusic
Not to mention Linsanity. That’s why the camps are there. Once there is another Chinese star in the League there will be another boom. The league is starving for one

更不用说林疯狂了。这就是为什么有训练营的原因。一旦联赛中有了另一个中国明星,就会有另一个高潮。联盟渴望这样的明星。

@emilv.3693
This is just too hilarious

这实在太搞笑了。

@jimmyj1969
THAT was something I didn't know! I mean, sure, China to have a certain love for basket - but MOST popular sport?!

这是我不知道的!我的意思是,当然,中国确实对篮球有一定的热爱——但最受欢迎的运动?!

@JWNimble
One Name: Yao Ming

因为一个名字:姚明

@brunocorrea2854
5:30 Go Gilas Philippines!

加油,菲律宾吉拉斯队!

@mr-cactus1519
soccer is better as a hobby basketball is more of a sport

足球更适合作为爱好,篮球更像是一项运动。

@xiaowanhuahua
that's very sensible and easy understanding,since our Chinese schools always dont have football or baseball playground ,basketball is the only team sports that boys can consume their vigour

这很明智也很容易理解,因为我们的中国学校通常没有足球或棒球场,篮球是男孩们唯一可以消耗精力的团队运动。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@m.h.a.2404
Football struggle in china because urbanization? Pffft in brazil we play football on the street

足球在中国难以发展是因为城市化?呸,在巴西我们在街上踢球。

@YujiroHanmaaaa
Football will overtake Basketball in China nomatter how hard this guy trying to down play it. Football is getting more popular and China is investing a lot which will pay off soon.

无论这个人多么努力地贬低,足球将在中国超越篮球。足球越来越受欢迎,中国在这方面投入了很多,很快就会有回报。

@prodbydee21
if you don't know basketball is already popular than football in china

如果你不知道,篮球在中国已经比足球更受欢迎了。

@ParsaPLAN
he said it will overtake

他说足球会超越篮球。

@YujiroHanmaaaa
Football has its roots in China about 5000 years ago. The reason basketball is popular at the moment is because NBA had invested a lot in recent years. Once China improved their National Team for international competitions and have the world cup in the country it's a matter time power will shift to Football.

足球在大约5000年前起源于中国。篮球目前受欢迎的原因是NBA在最近几年投入了大量资金。一旦中国为国际比赛改进了他们的国家队,并在国内举办世界杯,足球的力量转移只是时间问题。

@YujiroHanmaaaa
Unlike China a country open for every sport, there is an agenda against Football(soccer) in USA because it's "un-american" it starts in schools where American Football & Basketball are more pushed than any other Ball sport. The Media play a big part though, so it is a different case in USA. But we all know every time a major Football(soccer) tournament such as World Cup or Euros starts, the whole world beside USA follows it and big sports such as Basketball becomes second class in China.

与中国不同,中国对所有运动开放,美国对足球有反对议程,因为它“不够美国”,这从学校开始,那里美国橄榄球和篮球比任何其他球类运动更受推崇。媒体在其中扮演了重要角色,所以在美国情况不同。但我们都知道,每当像世界杯或欧洲杯这样的重大足球比赛开始时,除了美国,全世界都会关注,而在中国,像篮球这样的重大体育运动则成为二等运动。

@greenearth975
I have been through that school system very recently and can tell you that's simply not true. Infact soccer gets pushed down our throats by the media every chance they get but it never really sticks because no one cares. And besides if Soccer is bigger in China during the world cup that still leaves the vast majority of the year to the much better ran TV product that is the NBA. If soccer really wants to catch up in America or in other spots its not already popular it needs to adopt the American model of sports leagues.

我最近经历过那个学校系统,可以告诉你这根本不是真的。事实上,媒体每逢机会就把足球推向我们,但它从未真正生效,因为没有人关心。此外,如果足球在中国在世界杯期间更受欢迎,那仍然让大部分时间属于运行得更好的电视产品NBA。如果足球真的想在美国或其他地方赶上它的流行,它需要采用美国的体育联赛模式。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@YujiroHanmaaaa
The football coverage in USA just has been begun in this century ever since David Beckham went to Los Angeles it has increased, it basically new so there is a long way to go to compete against American established sports like NFL or Basketball. American model of sport is the worst in the world... Having leagues with no regulation and promotion, what is the point of this? Fans have absolute no sayings on their favorite clubs. The Super League Fail from last year showed the world that American model of sport is garbage for fans. Look at Superbowl, it's basically an advertisement competition , i feel bad for real fans who have to suffer from "American model of sport". Americans despise Communism ironically their model of sports resemble Communism

美国的足球报道刚刚在本世纪开始,自从大卫贝克汉姆去了洛杉矶后有所增加,基本上是新的,所以在与NFL或篮球等美国已建立的体育项目竞争方面还有很长的路要走。美国的体育模式是世界上最糟糕的……拥有没有监管和晋级的联赛,这有什么意义?球迷对他们最喜欢的俱乐部完全没有发言权。去年的超级联赛失败向世界展示了美国的体育模式对球迷来说是垃圾。看看超级碗,它基本上是一个广告比赛,我为那些不得不忍受“美国体育模式”的真正球迷感到难过。美国人讨厌共产主义,具有讽刺意味的是他们的体育模式类似于共产主义。

@rightwingindonesian
Not going to happen. The NBA has more followers than Ronaldo + Messi + Neymar + Premier League + La Liga + UEFA Champions League combined on Weibo (Chinese Social Media). The young generation of China mostly prefer basketball, and when we talk about growth, you will have to look into what young people are interested in. Football will be the world's most popular sport for quite some time, but I wouldn't be surprised if Basketball overtakes it in 50 years. 30 years ago, there were only 23 International players in the NBA. Now there are 121. Today's NBA is very different from what it was 30 years. All the great talent now comes from overseas. Luka Doncic, Nikola Jokic, Joel Embiid and Giannis Antetokounmpo are literally the top 4 players under the age of 30. More and more international talent are being inspired by this current generation, and this trend is only going to explode after Victor Wembanyama, greatest talent since LeBron James, debuts in the NBA. I don't know if Basketball will overtake Football, but I wouldn't be surprised if it did.

不会发生。NBA在微博(中国社交媒体)上的粉丝比罗纳尔多+梅西+内马尔+英超+西甲+欧冠加起来还多。中国的年轻一代大多喜欢篮球,当我们谈论增长时,你必须关注年轻人感兴趣的东西。足球将是世界上最受欢迎的运动一段时间,但如果篮球在50年内超过它,我不会感到惊讶。30年前,NBA只有23名国际球员。现在有121个。今天的NBA与30年前大不相同。现在所有的优秀人才都来自海外。卢卡·东契奇、尼古拉·约基奇、乔尔·恩比德和扬尼斯·阿德托昆博是30岁以下的顶级球员。越来越多的国际人才受到这一代人的启发,这一趋势将在勒布朗·詹姆斯之后爆发。维克托·温班亚马是自勒布朗·詹姆斯以来最伟大的天才,在NBA首次亮相。我不知道篮球是否会超过足球,但如果它做到了,我不会感到惊讶。

@thatamericangamer7230
Switch basketball and china it still would make sense

把篮球和中国交换一下,这仍然有道理。

@lominoodles1122
Yao was never a top 3 player in the league

姚明从来不是联盟前3的球员。

@Tmanowns
Ballin, but at what cost?

打球,但代价是什么?

@rdoscar
For soccer you only need a ball is actually the easiest to play anywhere

对于足球,你只需要一个球,实际上是最容易在任何地方玩的。

@Youdontknowchina
For now, I would say the NBA is not pop as it used to be .

就目前而言,我会说NBA不再像以前那样流行了。

@sandernista6499
Thats why Lechina won't criticise China

这就是为什么勒布朗不会批评中国。

@frankie7529
LeBron James is a massive hypocrite

勒布朗·詹姆斯是个巨大的伪君子。

@SunDevi1s66
Hyped to see basketball at the 2024 Olympics us vs China

期待在2024年奥运会看到美国对中国的篮球比赛。

@Edward135i
Chinese Nickname for LeBron James is "Little Emperor" translated into English, couldn't have said it better myself.

勒布朗·詹姆斯的中文昵称是“小皇帝”,翻译成英文,我自己也不能说得更好。

@zackdesilva4730
This dude said Yao Ming was possibly the best player in the league

这个家伙说姚明可能是联盟中最好的球员。

@ThatSkiFreak
"China is, has been, and will continue to be a baller nation" LMao

“中国是、一直是并将继续是一个篮球国家” 笑死我了。

@lettucetomatoonion
Awesome video but outside of China Yao was never in the argument for best in the league

很棒的视频,但在中国之外,姚明从未被认为是联盟中最好的球员。

@strykerbravo9910
"YAO WAS A BEAST!"

“姚真是个猛兽!”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@dinonoe3061
what????man now I know sport is not a thing for you , yao ming was never , never was"THE BEST" player in the nba. Maybe at is time he was top 40 or 50.

什么???伙计,现在我知道运动不是你的强项,姚明从来,从来没有成为NBA“最好的”球员。也许在他那个时代,他是前40或前50名。

@elintocable0072
I don't know why their national team is not that good and I don't know why there is not some Chinese in the NBA.

我不知道为什么他们的国家队不是很厉害,也不知道为什么NBA里没有一些中国人。

@ThirdProletariat
Bruh why else would NBA stars be apologizing for calling taiwan a free country

兄弟,否则为什么NBA明星会为称台湾是一个自由gj而道歉?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@usagipyonpyon
even if china dont have youtube they have bilibili and some other video sharing sites! while the other parts of world including your place is monopolized by youtube like not have alternatives, bilibili is second most visited video sharing site after youtube!

即使中国没有YouTube,他们也有B站和其他视频分享网站!而世界其他地方,包括你的地方,都被YouTube垄断了,没有替代品,B站是仅次于YouTube的第二大访问量视频分享网站!

@TheNewChevyRoll48
"Get ready to learn Chinese buddy." - Fake Adam Silver

“准备学中文吧,伙计。” - 假冒的亚当·萧华

@VILEPAINTS
Only China can make LeBron shut up and dribble!

只有中国能让勒布朗闭嘴运球!

@ProfYad
First time I've heard someone said U.E.F.A

第一次听到有人说U.E.F.A。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@seanxi
for my generation, slam dunk.

对我们这一代人来说,《灌篮高手》。

@WildsDreams45
Anything times 1.4 billion is a hell of a lot and now that China's economy is open to capitalism it's only a matter of time until 1.4 billion out compete the 335 million Americans. However, expenses times 1.4 billion is a lot as well.

任何东西乘以14亿都是一个巨大的数字,现在中国的经济开放给资本主义,超越3.35亿美国人只是时间问题。然而,开支乘以14亿也是很多的。

@ohhhyeahhh1174
Well HMM to be fair it wasn't only because Yao ming was the player they love and why it grew in the 00s and somewhat 90s, I felt like it people from China started watching the league was because of both Jordan and Kobe, More so kobe.. kobe's popularity in China is and was way greater then both Jordan and Yao combined. Yao ming did play a part of it though but kobe was on another level in China he was not only loved but the Chinese saw kobe as a god. Lebron not so much they actually don't like him, they cancelled his space jam movie in china. To this day Jordan and Kobe are the only non Chinese players to have statues of them in china.

嗯,公平地说,不仅仅是因为姚明是他们喜欢的球员,也不仅是因为他在2000年代和90年代某些时候的发展,我觉得中国人开始观看联盟是因为乔丹和科比,更是因为科比。科比在中国的受欢迎程度远远超过乔丹和姚明的总和。姚明确实在其中起了作用,但科比在中国是另一个层次的存在,他不仅被爱戴,而且中国人视科比为神。勒布朗则不太受欢迎,他们实际上不喜欢他,甚至取消了他在中国的《空中大灌篮》电影。到目前为止,乔丹和科比是唯一在中国拥有雕像的非中国球员。

@user-ev7mg2zs6e
Marbury has statues in China

马布里在中国有雕像。

@giehlemanns
at NO point was yao ming possibly the best player in the league where did you catch that? definitely not from watching yourself. he was a very good and dominant center player for years but never ever even in the conversation of best overall player, not even close.

姚明在联盟中从未可能是最好的球员,你从哪里得到这个信息的?绝对不是自己看比赛得出的。他多年来是一个非常优秀和主导的中锋球员,但从未进入过最佳球员的讨论,甚至都不接近。

@shixiongwang6607
I'd like to add the Slam Dunk animie which certainly inspired my generation.

我想补充一下,《灌篮高手》这部动漫确实激励了我们这一代人。

@ninjapirate123
Oh I never knew China plays Basketball

哦,我从来不知道中国打篮球。

@slllloraxxx
The Bayi Rockets (the army team) no longer plays in the CBA. They dissolved the team in 2020.

八一火箭队(军队队伍)不再参加CBA比赛。他们在2020年解散了球队。

@joshzhang7041
I am Chinese and didn't know this lol. I play football (soccer).

我是中国人,但我不知道这个哈哈。我踢足球(足球)。

@user-ev7mg2zs6e
I also come from China, Chinese people rarely play football, almost all play basketball especially the younger generation.

我也是来自中国,中国人很少踢足球,几乎所有人都打篮球,尤其是年轻一代。

@user-ev7mg2zs6e
Who spreads lies and who is poor all his life, okay?

谁在传播谎言,谁一辈子贫穷,好吗?

@masonpyle5929
China: has citizens who only grow to be on average little bit over five feet tall. Also China: Loves Basketball a sport dominated by people who are 6-7 feet tall.

中国:公民的平均身高刚刚超过五英尺。中国还喜欢篮球,这是一项由六到七英尺高的人主导的运动。

@nwind7709
It's not soccer is FOOTBALL.

那不是“soccer”,是“FOOTBALL”。

@flamefirestorm2512
TIL China likes Basketball.

今天才知道中国喜欢篮球。

@AllEyezOnCap
Yao was good but he was probably never even top 10 while is was in the league.

姚明很好,但他在联盟中可能从未进入前十。

@ChadwickTheChad
Because copying things is a part of their culture.

因为复制东西是他们文化的一部分。

@tekitho79
Basketball is truly the best sport ever.

篮球真的是有史以来最好的运动。

@Andman8210
LeChina James is what’s wrong with the NBA.

勒布朗·詹姆斯是NBA的问题所在。

@joseph1150
It's very funny they like basketball because they are absolutely terrible at the game.

他们喜欢篮球很有趣,因为他们在这项运动中完全不行。

@urikag
He was never the best in the league but he cool.

他从来不是联盟中最好的,但他很酷。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@gamermapper
What kind of propaganda is this? Does the US really embrace regional differences? Only of the white American culture. Where are the Native Americans who had a lot of big territories and regional differences?

这是什么样的宣传?美国真的包容区域差异吗?只有白人美国文化。那些拥有大量领土和区域差异的美洲原住民在哪里?

@tycurt5016
When I heard you say 800 million watched the regular season, I stopped watching. You need to check your data sources. Basketball is the most popular sport in China, but it’s not that crazy. China is not a sports country.

当我听到你说有8亿人观看常规赛时,我就停止观看了。你需要检查你的数据来源。篮球是中国最受欢迎的运动,但没那么夸张。中国不是一个体育国家。

@Marc-.
It’s not like murica’s football team is any better than China’s.

这并不是说美国的足球队比中国的好。

@pauljohnong5924
Basketball is a lame sport.

篮球是一项无聊的运动。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@highground7843
Heh, China will never be balli-

呵,中国永远不会是篮球强国……

@0BLACKESTFUN0
cuz they short

因为他们矮

@nikochaplin7388
China's soccer? even ourselves is mocking it. ohh

中国的足球?连我们自己都在嘲笑它。哦

@krlllx
Yao was never the best player in the nba. Not even close.

姚明从来不是NBA最好的球员。甚至都不接近。

很赞 3
收藏