
正文翻译
MPs urge under-16s UK smartphone ban and statutory ban in schools
-Commons education committee chair says online world poses serious dangers and parents face uphill struggle
英国国会议员敦促禁止16岁以下青少年使用智能手机,并在学校实施法定禁令
——下议院教育委员会主席表示,网络世界带来了严重的危险,家长们面临着艰难的斗争

(The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children use smartphones in an addictive manner.)
(该报告引用了一项研究,该研究显示,2020年至2022年间,儿童的屏幕时间增加了52%,另有一项研究显示,近25%的儿童对智能手机上瘾。)
新闻:
MPs have urged the next government to consider a total ban on smartphones for under 16-year-olds and a statutory ban on mobile phone use in schools as part of a crackdown on screen time for children.
英国国会议员敦促下一届政府考虑全面禁止16岁以下青少年使用智能手机,并立法禁止在学校使用手机,作为遏制儿童屏幕时间的一部分。
Members of the House of Commons education committee made the recommendations in a report into the impact of screen time on education and wellbeing, which also called on ministers to raise the threshold for opening a social media account to 16.
英国下议院教育委员会的成员在一份关于屏幕时间对教育和福祉影响的报告中提出了这些建议,该报告还呼吁大臣们将开设社交媒体账户的门槛提高到16岁。
Robin Walker MP, the Conservative chair of the committee, said excessive screen and smartphone use had a “clear negative impact” on the wellbeing of children and young people.
该委员会主席、保守党议员罗宾·沃克表示,过度使用屏幕和智能手机对儿童和年轻人的健康有“明显的负面影响”。
Walker said: “From exposure to pornography, to criminal gangs using online platforms to recruit children, the online world poses serious dangers. Parents and schools face an uphill struggle and government must do more to help them meet this challenge. This might require radical steps, such as potentially a ban on smartphones for under-16s.”
沃克说:“从接触色情内容,到犯罪团伙利用网络平台招募儿童,网络世界构成了严重的危险。家长和学校面临着艰难的斗争,政府必须采取更多措施来帮助他们应对这一挑战。这可能需要采取激进的措施,比如可能禁止16岁以下青少年使用智能手机。”
Rishi Sunak has been weighing a ban on selling smartphones to under-16s, as well as raising the minimum age for social media accounts, but a planned consultation on the proposals has not been published.
苏纳克一直在考虑禁止向16岁以下的青少年出售智能手机,以及提高社交媒体账户的最低年龄,但有关这些提议的计划咨询尚未公布。
The education committee report said the next government should work with Ofcom, the communications regulator, to launch a consultation on new measures for use of smartphones – handsets that allow people to easily download apps and view websites. These would include: a “total” ban of smartphones for children under 16; parental controls installed on phones by default; and controls in app stores to prevent children from accessing inappropriate content.
教育委员会的报告称,下一届政府应与通信监管机构英国通信管理局合作,就可以让人们轻松下载应用程序和浏览网站的智能手机使用的新措施展开磋商。这些措施包括:“全面”禁止16岁以下儿童使用智能手机;手机默认安装家长控制;以及应用商店中的控制,以防止儿童访问不适当的内容。
The report also says the government should consider enshrining in law a ban on mobile phone use in schools in England. In February ministers issued guidance for headteachers that “prohibits the use of mobile phones” throughout the school day.
该报告还表示,政府应该考虑将禁止在英国学校使用手机的禁令写入法律。今年2月,大臣们向校长发布了指导意见,禁止在校期间“使用手机”。
The report called for a formal monitoring regime to gauge the impact of the ban and to keep in reserve the option of making it statutory. “If results show that a non-statutory ban has been ineffective in 12 months, the government must move swiftly to introduce a statutory ban,” said the report.
该报告呼吁建立一个正式的监督机制,以评估禁令的影响,并保留使其成为法定的选择。报告称:“如果结果显示,一项非法定禁令在12个月内无效,那么政府必须迅速采取行动,推出一项法定禁令。”
The report added that the next government must launch a consultation before the end of 2024 on whether 13 is an appropriate age for children to allow social media platforms to access their personal data online – and open a social media account. The minimum age for opening an account on most major platforms in the UK is 13.
该报告补充说,下一届政府必须在2024年底之前启动一项咨询,讨论13岁的用户是否适合允许社交媒体平台在线访问他们的个人数据,并开设社交媒体账户。在英国大多数主要平台上开户的最低年龄是13岁。
Pointing out that the age of consent in the UK is 16, that a child cannot drive until they are 17, and that the voting threshold in England is 18, the report added: “The next government should recommend 16 as a more appropriate age [for the age of digital consent].”
报告指出,英国的法定年龄是16岁,儿童要到17岁才能开车,而英格兰的投票门槛是18岁。报告补充说:“下一届政府应该建议将16岁作为(数字同意年龄)更合适的年龄。”
The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children and young people use their smartphones in an addictive manner. It also flagged research from the children’s commissioner for England showing that 79% of children had encountered violent pornography online before the age of 18.
该报告引用了一项研究,该研究显示,2020年至2022年期间,儿童的屏幕时间增加了52%,另有一项研究显示,近25%的儿童和年轻人对智能手机的使用上瘾。该报告还指出,英国儿童事务专员的研究表明,79%的儿童在18岁之前在网上接触过暴力色情内容。
Ofcom reported recently that a quarter of three- and four-year-olds in the UK now own a smartphone, with nearly all children owning a mobile by the age of 12. The communications regulator also found that half of children under 13 are on social media.
英国通信管理局最近报告称,英国三、四岁的孩子中有四分之一拥有智能手机,几乎所有12岁的孩子都拥有一部手机。通信监管机构还发现,13岁以下的儿童中有一半在使用社交媒体。
The MPs said: “The overwhelming weight of evidence submitted to us suggests that the harms of screen time and social media use significantly outweigh the benefits for young children.”
议员们表示:“提交给我们的大量证据表明,看屏幕时间和使用社交媒体对幼儿的危害远远大于益处。”
Smartphone Free Childhood, a campaign group calling for handset restrictions, welcomed the report. “It’s hugely encouraging to see this influential committee, who have heard a wide range of evidence from experts across education and child development, coming to the same conclusion as our grassroots community of 100,000 parents,” said Daisy Greenwell, the group’s co-founder.
呼吁限制手机使用的活动组织“智能手机自由童年”对该报告表示欢迎。该组织的联合创始人黛西·格林威尔说:“这个有影响力的委员会听取了来自教育和儿童发展领域专家的广泛证据,得出了与我们10万名基层家长相同的结论,这非常令人鼓舞。”
Ian Russell, the chair of the Molly Rose Foundation and whose 14-year-old daughter Molly took her own life after viewing harmful material on social media, said the next government should concentrate on regulation and not bans that could deliver “worse outcomes”.
莫莉·罗斯基金会主席伊恩·罗素表示,下一届政府应该专注于监管,而不是可能带来“更糟糕结果”的禁令。他14岁的女儿莫莉在看到社交媒体上的有害内容后自杀了。
He said: “Smartphone and social media bans would cause more harm than good and punish children for the failures of tech companies to protect them. The next government must follow the evidence and deliver stronger regulation.”
他说:“智能手机和社交媒体禁令弊大于利,会因为科技公司未能保护孩子不去惩罚公司而惩罚孩子们。下一届政府必须遵循证据,实施更强有力的监管。”
-Commons education committee chair says online world poses serious dangers and parents face uphill struggle
英国国会议员敦促禁止16岁以下青少年使用智能手机,并在学校实施法定禁令
——下议院教育委员会主席表示,网络世界带来了严重的危险,家长们面临着艰难的斗争

(The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children use smartphones in an addictive manner.)
(该报告引用了一项研究,该研究显示,2020年至2022年间,儿童的屏幕时间增加了52%,另有一项研究显示,近25%的儿童对智能手机上瘾。)
新闻:
MPs have urged the next government to consider a total ban on smartphones for under 16-year-olds and a statutory ban on mobile phone use in schools as part of a crackdown on screen time for children.
英国国会议员敦促下一届政府考虑全面禁止16岁以下青少年使用智能手机,并立法禁止在学校使用手机,作为遏制儿童屏幕时间的一部分。
Members of the House of Commons education committee made the recommendations in a report into the impact of screen time on education and wellbeing, which also called on ministers to raise the threshold for opening a social media account to 16.
英国下议院教育委员会的成员在一份关于屏幕时间对教育和福祉影响的报告中提出了这些建议,该报告还呼吁大臣们将开设社交媒体账户的门槛提高到16岁。
Robin Walker MP, the Conservative chair of the committee, said excessive screen and smartphone use had a “clear negative impact” on the wellbeing of children and young people.
该委员会主席、保守党议员罗宾·沃克表示,过度使用屏幕和智能手机对儿童和年轻人的健康有“明显的负面影响”。
Walker said: “From exposure to pornography, to criminal gangs using online platforms to recruit children, the online world poses serious dangers. Parents and schools face an uphill struggle and government must do more to help them meet this challenge. This might require radical steps, such as potentially a ban on smartphones for under-16s.”
沃克说:“从接触色情内容,到犯罪团伙利用网络平台招募儿童,网络世界构成了严重的危险。家长和学校面临着艰难的斗争,政府必须采取更多措施来帮助他们应对这一挑战。这可能需要采取激进的措施,比如可能禁止16岁以下青少年使用智能手机。”
Rishi Sunak has been weighing a ban on selling smartphones to under-16s, as well as raising the minimum age for social media accounts, but a planned consultation on the proposals has not been published.
苏纳克一直在考虑禁止向16岁以下的青少年出售智能手机,以及提高社交媒体账户的最低年龄,但有关这些提议的计划咨询尚未公布。
The education committee report said the next government should work with Ofcom, the communications regulator, to launch a consultation on new measures for use of smartphones – handsets that allow people to easily download apps and view websites. These would include: a “total” ban of smartphones for children under 16; parental controls installed on phones by default; and controls in app stores to prevent children from accessing inappropriate content.
教育委员会的报告称,下一届政府应与通信监管机构英国通信管理局合作,就可以让人们轻松下载应用程序和浏览网站的智能手机使用的新措施展开磋商。这些措施包括:“全面”禁止16岁以下儿童使用智能手机;手机默认安装家长控制;以及应用商店中的控制,以防止儿童访问不适当的内容。
The report also says the government should consider enshrining in law a ban on mobile phone use in schools in England. In February ministers issued guidance for headteachers that “prohibits the use of mobile phones” throughout the school day.
该报告还表示,政府应该考虑将禁止在英国学校使用手机的禁令写入法律。今年2月,大臣们向校长发布了指导意见,禁止在校期间“使用手机”。
The report called for a formal monitoring regime to gauge the impact of the ban and to keep in reserve the option of making it statutory. “If results show that a non-statutory ban has been ineffective in 12 months, the government must move swiftly to introduce a statutory ban,” said the report.
该报告呼吁建立一个正式的监督机制,以评估禁令的影响,并保留使其成为法定的选择。报告称:“如果结果显示,一项非法定禁令在12个月内无效,那么政府必须迅速采取行动,推出一项法定禁令。”
The report added that the next government must launch a consultation before the end of 2024 on whether 13 is an appropriate age for children to allow social media platforms to access their personal data online – and open a social media account. The minimum age for opening an account on most major platforms in the UK is 13.
该报告补充说,下一届政府必须在2024年底之前启动一项咨询,讨论13岁的用户是否适合允许社交媒体平台在线访问他们的个人数据,并开设社交媒体账户。在英国大多数主要平台上开户的最低年龄是13岁。
Pointing out that the age of consent in the UK is 16, that a child cannot drive until they are 17, and that the voting threshold in England is 18, the report added: “The next government should recommend 16 as a more appropriate age [for the age of digital consent].”
报告指出,英国的法定年龄是16岁,儿童要到17岁才能开车,而英格兰的投票门槛是18岁。报告补充说:“下一届政府应该建议将16岁作为(数字同意年龄)更合适的年龄。”
The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children and young people use their smartphones in an addictive manner. It also flagged research from the children’s commissioner for England showing that 79% of children had encountered violent pornography online before the age of 18.
该报告引用了一项研究,该研究显示,2020年至2022年期间,儿童的屏幕时间增加了52%,另有一项研究显示,近25%的儿童和年轻人对智能手机的使用上瘾。该报告还指出,英国儿童事务专员的研究表明,79%的儿童在18岁之前在网上接触过暴力色情内容。
Ofcom reported recently that a quarter of three- and four-year-olds in the UK now own a smartphone, with nearly all children owning a mobile by the age of 12. The communications regulator also found that half of children under 13 are on social media.
英国通信管理局最近报告称,英国三、四岁的孩子中有四分之一拥有智能手机,几乎所有12岁的孩子都拥有一部手机。通信监管机构还发现,13岁以下的儿童中有一半在使用社交媒体。
The MPs said: “The overwhelming weight of evidence submitted to us suggests that the harms of screen time and social media use significantly outweigh the benefits for young children.”
议员们表示:“提交给我们的大量证据表明,看屏幕时间和使用社交媒体对幼儿的危害远远大于益处。”
Smartphone Free Childhood, a campaign group calling for handset restrictions, welcomed the report. “It’s hugely encouraging to see this influential committee, who have heard a wide range of evidence from experts across education and child development, coming to the same conclusion as our grassroots community of 100,000 parents,” said Daisy Greenwell, the group’s co-founder.
呼吁限制手机使用的活动组织“智能手机自由童年”对该报告表示欢迎。该组织的联合创始人黛西·格林威尔说:“这个有影响力的委员会听取了来自教育和儿童发展领域专家的广泛证据,得出了与我们10万名基层家长相同的结论,这非常令人鼓舞。”
Ian Russell, the chair of the Molly Rose Foundation and whose 14-year-old daughter Molly took her own life after viewing harmful material on social media, said the next government should concentrate on regulation and not bans that could deliver “worse outcomes”.
莫莉·罗斯基金会主席伊恩·罗素表示,下一届政府应该专注于监管,而不是可能带来“更糟糕结果”的禁令。他14岁的女儿莫莉在看到社交媒体上的有害内容后自杀了。
He said: “Smartphone and social media bans would cause more harm than good and punish children for the failures of tech companies to protect them. The next government must follow the evidence and deliver stronger regulation.”
他说:“智能手机和社交媒体禁令弊大于利,会因为科技公司未能保护孩子不去惩罚公司而惩罚孩子们。下一届政府必须遵循证据,实施更强有力的监管。”
评论翻译
MPs urge under-16s UK smartphone ban and statutory ban in schools
-Commons education committee chair says online world poses serious dangers and parents face uphill struggle
英国国会议员敦促禁止16岁以下青少年使用智能手机,并在学校实施法定禁令
——下议院教育委员会主席表示,网络世界带来了严重的危险,家长们面临着艰难的斗争

(The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children use smartphones in an addictive manner.)
(该报告引用了一项研究,该研究显示,2020年至2022年间,儿童的屏幕时间增加了52%,另有一项研究显示,近25%的儿童对智能手机上瘾。)
新闻:
MPs have urged the next government to consider a total ban on smartphones for under 16-year-olds and a statutory ban on mobile phone use in schools as part of a crackdown on screen time for children.
英国国会议员敦促下一届政府考虑全面禁止16岁以下青少年使用智能手机,并立法禁止在学校使用手机,作为遏制儿童屏幕时间的一部分。
Members of the House of Commons education committee made the recommendations in a report into the impact of screen time on education and wellbeing, which also called on ministers to raise the threshold for opening a social media account to 16.
英国下议院教育委员会的成员在一份关于屏幕时间对教育和福祉影响的报告中提出了这些建议,该报告还呼吁大臣们将开设社交媒体账户的门槛提高到16岁。
Robin Walker MP, the Conservative chair of the committee, said excessive screen and smartphone use had a “clear negative impact” on the wellbeing of children and young people.
该委员会主席、保守党议员罗宾·沃克表示,过度使用屏幕和智能手机对儿童和年轻人的健康有“明显的负面影响”。
Walker said: “From exposure to pornography, to criminal gangs using online platforms to recruit children, the online world poses serious dangers. Parents and schools face an uphill struggle and government must do more to help them meet this challenge. This might require radical steps, such as potentially a ban on smartphones for under-16s.”
沃克说:“从接触色情内容,到犯罪团伙利用网络平台招募儿童,网络世界构成了严重的危险。家长和学校面临着艰难的斗争,政府必须采取更多措施来帮助他们应对这一挑战。这可能需要采取激进的措施,比如可能禁止16岁以下青少年使用智能手机。”
Rishi Sunak has been weighing a ban on selling smartphones to under-16s, as well as raising the minimum age for social media accounts, but a planned consultation on the proposals has not been published.
苏纳克一直在考虑禁止向16岁以下的青少年出售智能手机,以及提高社交媒体账户的最低年龄,但有关这些提议的计划咨询尚未公布。
The education committee report said the next government should work with Ofcom, the communications regulator, to launch a consultation on new measures for use of smartphones – handsets that allow people to easily download apps and view websites. These would include: a “total” ban of smartphones for children under 16; parental controls installed on phones by default; and controls in app stores to prevent children from accessing inappropriate content.
教育委员会的报告称,下一届政府应与通信监管机构英国通信管理局合作,就可以让人们轻松下载应用程序和浏览网站的智能手机使用的新措施展开磋商。这些措施包括:“全面”禁止16岁以下儿童使用智能手机;手机默认安装家长控制;以及应用商店中的控制,以防止儿童访问不适当的内容。
The report also says the government should consider enshrining in law a ban on mobile phone use in schools in England. In February ministers issued guidance for headteachers that “prohibits the use of mobile phones” throughout the school day.
该报告还表示,政府应该考虑将禁止在英国学校使用手机的禁令写入法律。今年2月,大臣们向校长发布了指导意见,禁止在校期间“使用手机”。
The report called for a formal monitoring regime to gauge the impact of the ban and to keep in reserve the option of making it statutory. “If results show that a non-statutory ban has been ineffective in 12 months, the government must move swiftly to introduce a statutory ban,” said the report.
该报告呼吁建立一个正式的监督机制,以评估禁令的影响,并保留使其成为法定的选择。报告称:“如果结果显示,一项非法定禁令在12个月内无效,那么政府必须迅速采取行动,推出一项法定禁令。”
The report added that the next government must launch a consultation before the end of 2024 on whether 13 is an appropriate age for children to allow social media platforms to access their personal data online – and open a social media account. The minimum age for opening an account on most major platforms in the UK is 13.
该报告补充说,下一届政府必须在2024年底之前启动一项咨询,讨论13岁的用户是否适合允许社交媒体平台在线访问他们的个人数据,并开设社交媒体账户。在英国大多数主要平台上开户的最低年龄是13岁。
Pointing out that the age of consent in the UK is 16, that a child cannot drive until they are 17, and that the voting threshold in England is 18, the report added: “The next government should recommend 16 as a more appropriate age [for the age of digital consent].”
报告指出,英国的法定年龄是16岁,儿童要到17岁才能开车,而英格兰的投票门槛是18岁。报告补充说:“下一届政府应该建议将16岁作为(数字同意年龄)更合适的年龄。”
The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children and young people use their smartphones in an addictive manner. It also flagged research from the children’s commissioner for England showing that 79% of children had encountered violent pornography online before the age of 18.
该报告引用了一项研究,该研究显示,2020年至2022年期间,儿童的屏幕时间增加了52%,另有一项研究显示,近25%的儿童和年轻人对智能手机的使用上瘾。该报告还指出,英国儿童事务专员的研究表明,79%的儿童在18岁之前在网上接触过暴力色情内容。
Ofcom reported recently that a quarter of three- and four-year-olds in the UK now own a smartphone, with nearly all children owning a mobile by the age of 12. The communications regulator also found that half of children under 13 are on social media.
英国通信管理局最近报告称,英国三、四岁的孩子中有四分之一拥有智能手机,几乎所有12岁的孩子都拥有一部手机。通信监管机构还发现,13岁以下的儿童中有一半在使用社交媒体。
The MPs said: “The overwhelming weight of evidence submitted to us suggests that the harms of screen time and social media use significantly outweigh the benefits for young children.”
议员们表示:“提交给我们的大量证据表明,看屏幕时间和使用社交媒体对幼儿的危害远远大于益处。”
Smartphone Free Childhood, a campaign group calling for handset restrictions, welcomed the report. “It’s hugely encouraging to see this influential committee, who have heard a wide range of evidence from experts across education and child development, coming to the same conclusion as our grassroots community of 100,000 parents,” said Daisy Greenwell, the group’s co-founder.
呼吁限制手机使用的活动组织“智能手机自由童年”对该报告表示欢迎。该组织的联合创始人黛西·格林威尔说:“这个有影响力的委员会听取了来自教育和儿童发展领域专家的广泛证据,得出了与我们10万名基层家长相同的结论,这非常令人鼓舞。”
Ian Russell, the chair of the Molly Rose Foundation and whose 14-year-old daughter Molly took her own life after viewing harmful material on social media, said the next government should concentrate on regulation and not bans that could deliver “worse outcomes”.
莫莉·罗斯基金会主席伊恩·罗素表示,下一届政府应该专注于监管,而不是可能带来“更糟糕结果”的禁令。他14岁的女儿莫莉在看到社交媒体上的有害内容后自杀了。
He said: “Smartphone and social media bans would cause more harm than good and punish children for the failures of tech companies to protect them. The next government must follow the evidence and deliver stronger regulation.”
他说:“智能手机和社交媒体禁令弊大于利,会因为科技公司未能保护孩子不去惩罚公司而惩罚孩子们。下一届政府必须遵循证据,实施更强有力的监管。”
-Commons education committee chair says online world poses serious dangers and parents face uphill struggle
英国国会议员敦促禁止16岁以下青少年使用智能手机,并在学校实施法定禁令
——下议院教育委员会主席表示,网络世界带来了严重的危险,家长们面临着艰难的斗争

(The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children use smartphones in an addictive manner.)
(该报告引用了一项研究,该研究显示,2020年至2022年间,儿童的屏幕时间增加了52%,另有一项研究显示,近25%的儿童对智能手机上瘾。)
新闻:
MPs have urged the next government to consider a total ban on smartphones for under 16-year-olds and a statutory ban on mobile phone use in schools as part of a crackdown on screen time for children.
英国国会议员敦促下一届政府考虑全面禁止16岁以下青少年使用智能手机,并立法禁止在学校使用手机,作为遏制儿童屏幕时间的一部分。
Members of the House of Commons education committee made the recommendations in a report into the impact of screen time on education and wellbeing, which also called on ministers to raise the threshold for opening a social media account to 16.
英国下议院教育委员会的成员在一份关于屏幕时间对教育和福祉影响的报告中提出了这些建议,该报告还呼吁大臣们将开设社交媒体账户的门槛提高到16岁。
Robin Walker MP, the Conservative chair of the committee, said excessive screen and smartphone use had a “clear negative impact” on the wellbeing of children and young people.
该委员会主席、保守党议员罗宾·沃克表示,过度使用屏幕和智能手机对儿童和年轻人的健康有“明显的负面影响”。
Walker said: “From exposure to pornography, to criminal gangs using online platforms to recruit children, the online world poses serious dangers. Parents and schools face an uphill struggle and government must do more to help them meet this challenge. This might require radical steps, such as potentially a ban on smartphones for under-16s.”
沃克说:“从接触色情内容,到犯罪团伙利用网络平台招募儿童,网络世界构成了严重的危险。家长和学校面临着艰难的斗争,政府必须采取更多措施来帮助他们应对这一挑战。这可能需要采取激进的措施,比如可能禁止16岁以下青少年使用智能手机。”
Rishi Sunak has been weighing a ban on selling smartphones to under-16s, as well as raising the minimum age for social media accounts, but a planned consultation on the proposals has not been published.
苏纳克一直在考虑禁止向16岁以下的青少年出售智能手机,以及提高社交媒体账户的最低年龄,但有关这些提议的计划咨询尚未公布。
The education committee report said the next government should work with Ofcom, the communications regulator, to launch a consultation on new measures for use of smartphones – handsets that allow people to easily download apps and view websites. These would include: a “total” ban of smartphones for children under 16; parental controls installed on phones by default; and controls in app stores to prevent children from accessing inappropriate content.
教育委员会的报告称,下一届政府应与通信监管机构英国通信管理局合作,就可以让人们轻松下载应用程序和浏览网站的智能手机使用的新措施展开磋商。这些措施包括:“全面”禁止16岁以下儿童使用智能手机;手机默认安装家长控制;以及应用商店中的控制,以防止儿童访问不适当的内容。
The report also says the government should consider enshrining in law a ban on mobile phone use in schools in England. In February ministers issued guidance for headteachers that “prohibits the use of mobile phones” throughout the school day.
该报告还表示,政府应该考虑将禁止在英国学校使用手机的禁令写入法律。今年2月,大臣们向校长发布了指导意见,禁止在校期间“使用手机”。
The report called for a formal monitoring regime to gauge the impact of the ban and to keep in reserve the option of making it statutory. “If results show that a non-statutory ban has been ineffective in 12 months, the government must move swiftly to introduce a statutory ban,” said the report.
该报告呼吁建立一个正式的监督机制,以评估禁令的影响,并保留使其成为法定的选择。报告称:“如果结果显示,一项非法定禁令在12个月内无效,那么政府必须迅速采取行动,推出一项法定禁令。”
The report added that the next government must launch a consultation before the end of 2024 on whether 13 is an appropriate age for children to allow social media platforms to access their personal data online – and open a social media account. The minimum age for opening an account on most major platforms in the UK is 13.
该报告补充说,下一届政府必须在2024年底之前启动一项咨询,讨论13岁的用户是否适合允许社交媒体平台在线访问他们的个人数据,并开设社交媒体账户。在英国大多数主要平台上开户的最低年龄是13岁。
Pointing out that the age of consent in the UK is 16, that a child cannot drive until they are 17, and that the voting threshold in England is 18, the report added: “The next government should recommend 16 as a more appropriate age [for the age of digital consent].”
报告指出,英国的法定年龄是16岁,儿童要到17岁才能开车,而英格兰的投票门槛是18岁。报告补充说:“下一届政府应该建议将16岁作为(数字同意年龄)更合适的年龄。”
The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children and young people use their smartphones in an addictive manner. It also flagged research from the children’s commissioner for England showing that 79% of children had encountered violent pornography online before the age of 18.
该报告引用了一项研究,该研究显示,2020年至2022年期间,儿童的屏幕时间增加了52%,另有一项研究显示,近25%的儿童和年轻人对智能手机的使用上瘾。该报告还指出,英国儿童事务专员的研究表明,79%的儿童在18岁之前在网上接触过暴力色情内容。
Ofcom reported recently that a quarter of three- and four-year-olds in the UK now own a smartphone, with nearly all children owning a mobile by the age of 12. The communications regulator also found that half of children under 13 are on social media.
英国通信管理局最近报告称,英国三、四岁的孩子中有四分之一拥有智能手机,几乎所有12岁的孩子都拥有一部手机。通信监管机构还发现,13岁以下的儿童中有一半在使用社交媒体。
The MPs said: “The overwhelming weight of evidence submitted to us suggests that the harms of screen time and social media use significantly outweigh the benefits for young children.”
议员们表示:“提交给我们的大量证据表明,看屏幕时间和使用社交媒体对幼儿的危害远远大于益处。”
Smartphone Free Childhood, a campaign group calling for handset restrictions, welcomed the report. “It’s hugely encouraging to see this influential committee, who have heard a wide range of evidence from experts across education and child development, coming to the same conclusion as our grassroots community of 100,000 parents,” said Daisy Greenwell, the group’s co-founder.
呼吁限制手机使用的活动组织“智能手机自由童年”对该报告表示欢迎。该组织的联合创始人黛西·格林威尔说:“这个有影响力的委员会听取了来自教育和儿童发展领域专家的广泛证据,得出了与我们10万名基层家长相同的结论,这非常令人鼓舞。”
Ian Russell, the chair of the Molly Rose Foundation and whose 14-year-old daughter Molly took her own life after viewing harmful material on social media, said the next government should concentrate on regulation and not bans that could deliver “worse outcomes”.
莫莉·罗斯基金会主席伊恩·罗素表示,下一届政府应该专注于监管,而不是可能带来“更糟糕结果”的禁令。他14岁的女儿莫莉在看到社交媒体上的有害内容后自杀了。
He said: “Smartphone and social media bans would cause more harm than good and punish children for the failures of tech companies to protect them. The next government must follow the evidence and deliver stronger regulation.”
他说:“智能手机和社交媒体禁令弊大于利,会因为科技公司未能保护孩子不去惩罚公司而惩罚孩子们。下一届政府必须遵循证据,实施更强有力的监管。”
很赞 7
收藏