印度总理莫迪:‘上帝派我来是有目的的’
2024-05-29 侧对飞雪 9719
正文翻译


题图:2024年5月13日,印度总理莫迪 (右) 和印度北方邦首席部长 (左二) 在瓦拉纳西提交选举提名文件前夕的路演中向人群挥手致意。

Indian Prime Minister Narendra Modi has claimed that God has sent him “for a reason” and that his work “will be done” once the purpose is achieved.” The Indian leader made the statement during his latest interview with the news channel NDTV amid the six-week-long election in the country.

印度总理纳伦德拉-莫迪声称,上帝派他来“是有原因的”,一旦目的达到,他的工作“就会完成”。这位印度领导人在该国长达六周的大选期间接受新德里电视台新闻频道采访时发表了上述言论。

Modi, who is seeking a third term as the prime minister of the world’s most populous country, has lately appeared in a string of interviews with several prominent news channels. “I am convinced that God has sent me for a purpose and once that purpose is completed, my job will be done,” he told NDTV, adding that he has “completely devoted” himself to God.

莫迪正在寻求第三次连任这个世界上人口最多国家的总理,他最近连续接受了几个著名新闻频道的采访。他对新德里电视台说:“我深信上帝派我来是有目的的,一旦目的达到,我的工作也就完成了。”他补充说,他本人已经“完全献身”给了上帝

When asked what his “purpose” is, Modi said that God has not revealed the plans to him. “He keeps making me do things; I do not have direct access to dial him to ask what plans he has for me.”

当被问及他的“目的”是什么时,莫迪说,上帝还没有向他透露计划。“他一直在让我做事;我无法直接拨通他的电话询问他对我有什么计划。”

Campaigning during the ongoing election has been heating up, with Modi triggering several controversies on the trail. India’s independent election body has warned the Modi-led Bharatiya Janata Party (BJP) and rival Congress party against campaigning on the basis of caste, community, language, and religion.

正在进行的大选期间,竞选活动持续升温,莫迪在竞选途中引发了多起争议。印度独立选举机构已警告莫迪领导的印度人民党和竞争对手国大党不要基于种姓、社区、语言和宗教开展竞选活动。

“You will find 10 people who will hurl the foulest abuses toward me, and 50 who will have good things to say”, Modi said. “My duty is to ensure that the ones who express goodwill are not hurt, so I try to carry out the duty.” The Indian leader also asserted that he does not view the leaders of the opposition as his “enemies,” and wishes to work with them.

莫迪说:“你会发现有10个人对我恶语相向时,就会有50个人对我说好话。我的职责是确保表达善意的人不受伤害,所以我努力履行职责。”这位印度领导人还声称,他并不把反对党领导人视为“敌人”,并希望与他们合作。

During his second term in office, Modi fulfilled three of the core pledges he made in 2019: overturning Article 370 of the Constitution granting special rights to the Kashmir region, enacting a citizenship act to fast-track naturalization for ‘minority’ communities from Afghanistan, Bangladesh, and Pakistan, most of them belonging to the Hindu religion, and erecting a temple devoted to the Hindu deity Ram in Ayodhya on a contested plot of land where a mosque had once stood.

在第二个任期内,莫迪实现了他在2019年做出的三项核心承诺:推翻宪法中赋予克什米尔地区特殊权利的第370条;颁布公民身份法案,为来自阿富汗、孟加拉国和巴基斯坦的“少数民族”(其中大部分属于印度教)提供快速入籍通道;以及在阿约提亚的一块有争议的土地上建立一座专门供奉印度教神拉姆的寺庙,那里曾经有一座清真寺。

In 1992, the 16th-century mosque was razed by Hindu nationalists, who believed that Muslim invaders had erected the building on the ruins of a Hindu temple. After a trial spanning 18 years that sought to determine whether Hindus or Muslims were the rightful owners of the land, the Supreme Court of India sided with the Hindus in 2019, paving the way for a temple dedicated to the deity. The temple, built for around $200 million, was inaugurated in January.

1992年,这座16世纪的清真寺被印度民族主义者夷为平地,他们认为是穆斯林入侵者在印度教寺庙的废墟上建造了这座建筑。印度最高法院经过长达18年的审判,试图确定印度教徒还是穆斯林才是这块土地的合法所有者,最终于2019年支持印度教徒,为建造一座供奉神灵的寺庙铺平了道路。这座耗资约2亿美元建造的寺庙已于今年1月落成。

The Indian prime minister is seeking re-election from Varanasi, a town considered sacred by the Hindus. Polling in the constituency will be held on June 1, the seventh and last phase of the election. Votes will be counted on June 4.

印度总理正在瓦拉纳西寻求连任,瓦拉纳西是印度教徒视为神圣的城镇。该选区的投票将于6月1日举行,这是选举的第七阶段,也是最后一个阶段。投票将于6月4日计票。

 
评论翻译


题图:2024年5月13日,印度总理莫迪 (右) 和印度北方邦首席部长 (左二) 在瓦拉纳西提交选举提名文件前夕的路演中向人群挥手致意。

Indian Prime Minister Narendra Modi has claimed that God has sent him “for a reason” and that his work “will be done” once the purpose is achieved.” The Indian leader made the statement during his latest interview with the news channel NDTV amid the six-week-long election in the country.

印度总理纳伦德拉-莫迪声称,上帝派他来“是有原因的”,一旦目的达到,他的工作“就会完成”。这位印度领导人在该国长达六周的大选期间接受新德里电视台新闻频道采访时发表了上述言论。

Modi, who is seeking a third term as the prime minister of the world’s most populous country, has lately appeared in a string of interviews with several prominent news channels. “I am convinced that God has sent me for a purpose and once that purpose is completed, my job will be done,” he told NDTV, adding that he has “completely devoted” himself to God.

莫迪正在寻求第三次连任这个世界上人口最多国家的总理,他最近连续接受了几个著名新闻频道的采访。他对新德里电视台说:“我深信上帝派我来是有目的的,一旦目的达到,我的工作也就完成了。”他补充说,他本人已经“完全献身”给了上帝

When asked what his “purpose” is, Modi said that God has not revealed the plans to him. “He keeps making me do things; I do not have direct access to dial him to ask what plans he has for me.”

当被问及他的“目的”是什么时,莫迪说,上帝还没有向他透露计划。“他一直在让我做事;我无法直接拨通他的电话询问他对我有什么计划。”

Campaigning during the ongoing election has been heating up, with Modi triggering several controversies on the trail. India’s independent election body has warned the Modi-led Bharatiya Janata Party (BJP) and rival Congress party against campaigning on the basis of caste, community, language, and religion.

正在进行的大选期间,竞选活动持续升温,莫迪在竞选途中引发了多起争议。印度独立选举机构已警告莫迪领导的印度人民党和竞争对手国大党不要基于种姓、社区、语言和宗教开展竞选活动。

“You will find 10 people who will hurl the foulest abuses toward me, and 50 who will have good things to say”, Modi said. “My duty is to ensure that the ones who express goodwill are not hurt, so I try to carry out the duty.” The Indian leader also asserted that he does not view the leaders of the opposition as his “enemies,” and wishes to work with them.

莫迪说:“你会发现有10个人对我恶语相向时,就会有50个人对我说好话。我的职责是确保表达善意的人不受伤害,所以我努力履行职责。”这位印度领导人还声称,他并不把反对党领导人视为“敌人”,并希望与他们合作。

During his second term in office, Modi fulfilled three of the core pledges he made in 2019: overturning Article 370 of the Constitution granting special rights to the Kashmir region, enacting a citizenship act to fast-track naturalization for ‘minority’ communities from Afghanistan, Bangladesh, and Pakistan, most of them belonging to the Hindu religion, and erecting a temple devoted to the Hindu deity Ram in Ayodhya on a contested plot of land where a mosque had once stood.

在第二个任期内,莫迪实现了他在2019年做出的三项核心承诺:推翻宪法中赋予克什米尔地区特殊权利的第370条;颁布公民身份法案,为来自阿富汗、孟加拉国和巴基斯坦的“少数民族”(其中大部分属于印度教)提供快速入籍通道;以及在阿约提亚的一块有争议的土地上建立一座专门供奉印度教神拉姆的寺庙,那里曾经有一座清真寺。

In 1992, the 16th-century mosque was razed by Hindu nationalists, who believed that Muslim invaders had erected the building on the ruins of a Hindu temple. After a trial spanning 18 years that sought to determine whether Hindus or Muslims were the rightful owners of the land, the Supreme Court of India sided with the Hindus in 2019, paving the way for a temple dedicated to the deity. The temple, built for around $200 million, was inaugurated in January.

1992年,这座16世纪的清真寺被印度民族主义者夷为平地,他们认为是穆斯林入侵者在印度教寺庙的废墟上建造了这座建筑。印度最高法院经过长达18年的审判,试图确定印度教徒还是穆斯林才是这块土地的合法所有者,最终于2019年支持印度教徒,为建造一座供奉神灵的寺庙铺平了道路。这座耗资约2亿美元建造的寺庙已于今年1月落成。

The Indian prime minister is seeking re-election from Varanasi, a town considered sacred by the Hindus. Polling in the constituency will be held on June 1, the seventh and last phase of the election. Votes will be counted on June 4.

印度总理正在瓦拉纳西寻求连任,瓦拉纳西是印度教徒视为神圣的城镇。该选区的投票将于6月1日举行,这是选举的第七阶段,也是最后一个阶段。投票将于6月4日计票。

 
很赞 13
收藏