韩国人对韩国文化和韩国人的哪些方面不满意?
2024-06-01 大号儿童 9057
正文翻译



评论翻译
Dahyun Kim
I agree with most of the contributors here especially on nationalism and elderly behavior. But I want to add couple of points..

我同意这里的大多数评论者,特别是关于民族主义和老年人的行为。但我想再补充几点:

-Too Many Cults - I don’t know why but Korea seems to have disproportionate number. With cults you get all kinds of loonies and scandals. I absolutely despise these cults, and religion in general. A lot of the churches in both Korea and the US actually have characteristics of a cult. It’s very dangerous and sad at the same time. These people could be putting their time and money into something more productive instead of enriching these shady pastors.

过多的邪教 - 我不知道为什么,但韩国似乎有着不成比例的数量。有了邪教,就会出现各种各样的疯子和丑闻。我非常鄙视这些邪教,以及宗教本身。韩国和美国的许多教堂实际上都具有邪教的特征。这是非常危险和令人悲哀的。这些人本可以把他们的时间和金钱投入到更有成效的事情上,而不是让这些可疑的牧师变得更加富有。

-Stubbornness and Narrow Mind - Especially true with older people. They are very much set in their ways. They are unwilling or incapable of accepting other people’s opinions or criticism. Disagreement is taken as an offense. This makes them so difficult to get work with. I generally try to have nothing to do with them.

固执和心胸狭窄 - 尤其是老年人。他们非常固执己见。他们不愿意或不能接受他人的意见或批评。不同意被视为一种冒犯。这使得与他们合作非常困难。我通常尽量避免与他们打交道。

-Temper Issues - Some Koreans, not all, are extremely hot-headed. They can explode at any moment and become incredibly confrontational. Some will even throw tantrums in public which can be embarrassing and very shocking. Lot of Koreans don’t know how to deal with such aggression so they suffer in silence.

脾气问题 - 一些韩国人,而不是所有人,性情非常暴躁。他们随时可能爆发,并且会变得非常好斗。有些人甚至会在公共场合发脾气,这可能令人尴尬和非常震惊。许多韩国人不知道如何应对这种攻击性,所以他们只能默默忍受。

-Extreme Attachment to National Identity - Koreans are way more nationalistic than Japanese or Chinese. Everything that a Korean does reflects on the entire Korean race especially when they are abroad. That’s why when a Korean achieves something remarkable a lot of Koreans take extreme pride even though they have nothing to gain from this individual’s success. Conversely, when a Korean does something embarrassing in front of a foreigner it’s a national shame. They even have word for it 나라망신.

对国家认同的极端依恋 - 韩国人比日本人或中国人更具民族主义色彩。韩国人所做的一切都会反映在整个韩国民族身上,尤其是当他们在国外时。这就是为什么当一个韩国人取得了非凡的成就时,许多韩国人会感到极度自豪,即使他们从这个个人的成功中没有获益。相反,当一个韩国人在外国人面前做出令人尴尬的事情时,这是全国的耻辱。他们甚至有一个词来形容这种情况,叫做"나라망신"。(丢脸丢到家了)

-Extremely Conservative - On the outside Korean culture may seem very progressive and liberal due to kpop, fashion and American influence. The reality is Korean culture is still very deeply conservative in their ways. People’s dreams and desires are often repressed so that they can fulfill the expectations society or their parents have for them. In contrast China is the opposite. It looks conservative on the outside but it’s actually very liberal closeup. A lot more people take risks in China and they are more straightforward about pursuing their needs and desires.

极端保守 - 从外表看,韩国文化可能由于韩流、时尚和美国的影响而显得非常进步和自由。然而,现实是韩国文化在很多方面仍然非常保守。人们的梦想和欲望经常被压抑,以便他们能够实现社会或父母对他们的期望。相比之下,中国则相反。中国在外表上看起来保守,但实际上在近距离看是非常自由的。在中国,更多的人冒险,并且他们更直接地追求自己的需求和欲望。

-White Worship - Although it seems to be improving, Koreans regard too highly of western countries and look down on dark people. They uate countries by GDP or some bullshit index. It’s ridiculous. They should go watch some Nomad Capitalist videos to see how it really is in these countries. Unfortunately the Chinese also have this syndrome to an even more extreme extent.

崇拜白人 - 尽管情况似乎在改善,韩国人过分崇尚西方国家,并瞧不起黑人。他们用国内生产总值或一些无聊的指标来评价国家。这太荒谬了。他们应该去看一些游牧资本家的视频,看看这些国家的真实情况。不幸的是,中国人也有这种综合症,甚至更加极端。

-Lack of Creativity - Like their fellow East Asian neighbors Koreans aren’t a creative bunch. And it’s not difficult to see why. Their education system focuses way too much on rote memorization and not enough on developing critical thinking skills. Knowing certain historical dates is meaningless when you can just look it up Google now.

缺乏创造力 - 和他们东亚邻国一样,韩国人不是一个富有创造力的群体。这并不难理解。他们的教育体系过于注重死记硬背,而不够注重培养批判性思维能力。当你现在可以在谷歌上查找某些历史日期时,知道某些历史日期是毫无意义的。

-Extremely Formal and Rigid Social Norms - Koreans are too serious sometimes. Everyone must carry themselves impeccably in their manners and speech. Faux pas are a no no. If you do something strange they will shun you or look at you like you’re a weirdo. This dynamic is the reason why Korea has one of the highest suicide rates in the world. Conformity is forced on the people.
I can go and on but I will stop here.

非常正式和僵化的社会规范 - 韩国人有时候太过严肃。每个人在举止和言谈上都必须表现得无懈可击。失态是不允许的。如果你做了一些奇怪的事情,他们会避开你,或者看着你就像你是个怪人。这种动态是韩国拥有世界上最高自杀率之一的原因。整个社会强加了一种一致性。我可以继续说下去,但我就到此为止。

Mike Walker
“On the outside Korean culture may seem very progressive and liberal due to kpop, fashion and American influence. The reality is Korean culture is still very deeply conservative in their ways.” Thank you for saying this. I am constantly explaining to people what they see in a music video by Got7 or BlackPink is not reality for Korea, or most Koreans.

“在外界看来,,韩国文化可能因为K-pop、时尚和美国的影响而显得非常进步和自由。然而事实是,韩国文化在其本质上仍然非常保守。”谢谢你说出这个观点。我经常向人们解释,他们在Got7或BlackPink的音乐视频中看到的并不是韩国的现实,也不是大多数韩国人的现实。

Jimin Oh
There’s nothing wrong with being conservative, in fact in countries like South Korea it creates more progress. There’s a reason South Korea went from war-torn to one of the world’s most advanced nations in 70 years, and a large reason attributes to how close-knit Koreans are as a nation. I’m happy to see that American beliefs and politics are contemned by the rest of the world, as it creates nothing but division.

“保守并没有错,事实上在像韩国这样的国家,保守主义促进了更多的进步。韩国能在70年内从战争蹂躏的国家成长为世界上最先进的国家之一,很大程度上归功于韩国人民的紧密团结。我很高兴看到美国的信仰和政治受到了世界其他地方的唾弃,因为这只会制造分裂。”

E Jung
I love my country at the same time there are too many things that need fixing.
First, Koreans are very witty people.
They will know if you are a slow minded person, and will take advantage over
you. Their kindness is often very deceptive and will lure you
into getting scammed. Note that Korea is a country with
one of the highest number of frauds in the world.

我热爱我的国家,同时也有太多需要修正的事情。
首先,韩国人非常机智。
他们会知道你是一个思维迟钝的人,并会利用你。
他们的善良通常非常具有欺骗性,会诱使你上当受骗。
请注意,韩国是世界上诈骗案件数量最多的国家之一。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Second, too many cults. You walk down the street, often
strangers will walk up to you and ask you random questions.
They are trying to lure you into their cult.
If you are in Korea and get into this situation just ignore and walk away.
I can go on but I prefer writing short answers, so I will end here.

其次,太多的邪教。你走在街上,经常会有陌生人走过来问你一些随机的问题。
他们试图引诱你加入他们的邪教。
如果你在韩国遇到这种情况,只需无视并远离即可。
我还可以继续说下去,但我更喜欢写简短的答案,所以我就到这里吧。

Brian Dean
Taking a huge risk here. I am not Korean but this is what I have seen and heard:
Everybody travels to visit family during holdays and almost no one likes it. They are happy to see relatives but the women end up working the whole holiday, cooking and stuff. Always and only the women. The men, usually men, end up driving through terrible traffic to make the trips.
They don’t like it but they can’t stop.
They also know the university entrance exam, aand all the preparation for it, is bad. People commit suicide over their scores. Preparation is hideously expensive and bad for the student’s health.
They don’t like it, but they can’t stop.
I’m sure there are more things but these are easy for me to mention.

我在这里冒着很大的风险写的。我不是韩国人,但这是我看到和听到的:
每个人都在假期期间去拜访家人,几乎没有人喜欢这样做。他们很高兴见到亲戚,但最终女性会在整个假期里忙于工作,做饭等事情。总是只有女性。而男性,通常是男性会驾驶车辆穿越糟糕的交通状况去旅行。
他们不喜欢这样做,但他们无法停止。
他们也知道大学入学考试及其所有的准备工作是不好的。人们因为考试成绩而自杀。准备工作非常昂贵,对学生的健康也有害。
他们不喜欢这样做,但他们无法停止。
我相信还有更多的事情,但这些对我来说很容易提到。

Dan Kim
boundary issues - asking personal questions
overt praising - when dealing with Koreans, you’ll hear constant praises. It feels good for a while, but if you’re smart you’ll realize that such praises are simple formality.
Old Koreans can be pretty stubborn and not open to new ideas. see - 4
You cannot have true discussion with people who are younger or older than you, because social norm doesn’t allow for robust debate between people of different age. This is one of the reasons why Korea suffers from giant age-based culture gap.

边界问题 - 提问个人问题
过度赞扬 - 当与韩国人打交道时,你会听到不断的赞美。一开始感觉很好,但如果你聪明的话,你会意识到这些赞美只是一种简单的礼节。
年长的韩国人可能会非常固执,不愿接受新观念。见 - 4
你不能与比你年长或年轻的人进行真正的讨论,因为社会规范不允许不同年龄段的人之间进行充分的辩论。这也是韩国存在巨大基于年龄的文化差异的原因之一。

Jae Hyung Kim
Although this is prominent in most poorer, conservative, or Asian countries, I would have to say conditional love, Koreans take this to the next level in certain areas.
If you don’t have merit, status, and don’t conform to obligations, you are seen as vermin.
Not everyone in Korea is like this though, in fact many of us try not to be especially within our close circles but it’s so deeply rooted in our society in some ways we don’t realize it.
If you don’t have a drink with your senior you’re seen as a bad person, if you don’t dress like everyone else you’re different from the pact, etc.
I think our school ranking system will give you an idea. Do you know how toxic it is when every student in the school are shown who ranked first and last in terms of academics?

尽管这在大多数较贫困、保守或亚洲国家都很突出,但我必须说有条件的爱,韩国人在某些方面将这种情况推向了一个新的高度。
如果你没有功绩、地位,或者不履行义务,你就会被视为害虫。
不过,并非每个韩国人都是这样的,事实上,我们中的许多人都在尽力避免这种情况,尤其是在我们的亲密圈子里,但在某些方面,这种情况在我们的社会中根深蒂固,我们有时并没有意识到它。
如果你不和你的前辈一起喝酒,你就会被视为坏人;如果你不像其他人一样打扮,你就会与众不同,等等。
我认为我们的学校排名制度会给你一个概念。你知道学校里每个学生在学业方面的排名都会被公布,这是多么有害吗?

Sunghwan Park
I don’t represent all Koreans so what’s below is my personal point of view.
Hierarchy based on the military system
Almost every Korean boy has to serve army when he gets 20. This law has been over at least 40~50 years I guess. I had served, my father had served, my little brother is serving. Army has some its special charateristics. One of them is hierarchy by class. Soldiers must obey high soldiers’ orders.

我并不代表所有韩国人,以下是我的个人观点。
基于军事系统的等级制度
几乎每个韩国男孩在20岁时都必须服兵役。我猜这项法律至少已经实施了40~50年。我自己曾服役,我父亲也曾服役,我弟弟现在正在服役。军队有一些特殊的特征之一就是阶级制度。士兵们必须服从高级士兵的命令。

It has left a bad social culture that one has to live by obeying the hierarchy of age, company and other authorities. For example, if I meet a person and he’s older than me, of course it depends on who he or she and I are, but maybe I have to serve him, do what he wants and be polite. The opposite may treat me easy and order me to do something as he wants and etc. It applies same too in companies. I felt that the foundation of relationship in Korea is decided based on the date of birth of the counterparts in the relationship. This has been mixed with confucianism and we’re screwed.

这造成了一种不良的社会文化,即一个人必须遵守年龄、公司和其他权威的等级制度才能生存。例如,如果我遇到一个比我年长的人,当然这取决于他或她和我是谁,但也许我必须为他服务,做他想要的事情,并且要彬彬有礼。相反年长者可能会对我放松一些,按照他想要的方式命令我做某事等等。这在公司里也适用。我感觉在韩国,人际关系的基础是根据关系中对方的出生日期来决定的。这已经与儒家思想混合在一起,我们陷入了困境。

Now many people don’t like it and the wind of change is blowing. Surely, many young people feel comfortable with older people and the ‘bad grandpas’(this is analogy of ‘꼰대’ in Korean) are disappearing.

现在许多人不喜欢这种情况,改变的风潮正在兴起。当然,许多年轻人感觉与年长的人相处得很舒适,而“坏老爷们”(这是韩语中“꼰대”用来形容那些固守传统观念、保守、守旧的人)正在消失。

Joseph K. Kim
Old people.
Contrary to Confucius traditions, Koreans in general don’t like old people, especially in work settings.
Korean men in his mid 40’s or above, are often entitled, arrogant, and worst of it all, unskilled, lacking insight despite their past experiences.

老年人。
与儒家传统相反,韩国人普遍不喜欢老年人,尤其是在工作场合。
韩国的中年男性,通常在40多岁以上,往往自以为是、傲慢,并且最糟糕的是,缺乏技能,尽管有过往经验。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Younger generations think that they had it easy through past rapid economic growth.
They are extremely hard to work with, but time haven’t weeded them out yet, so younger generations have to suffer through their bullshit.

年轻一代认为他们通过过去的经济快速增长过得轻松。
他们非常难以共事,但时间还没有淘汰掉他们,所以年轻一代不得不忍受他们的废话。

Korea is relatively a very young country, and almost every socio economic problem that Koreans have in today’s society, such as housing prices, education, low wages, and etc., are either promoted or driven by former generations
Rather than feeling apologetic, they are arrogant and judgmental. Unless they are your family member, they are extremely hard to like.

韩国是一个相对非常年轻的国家,如今社会中韩国人面临的几乎每个社会经济问题,如房价、教育、低工资等,都要么是由前几代人推动或促成的。
他们不觉得歉意,而是傲慢和判断。除非他们是你的家人,否则你很难喜欢他们。

DP
The one thing that comes into mind immediately is the hierarchical, Confucianist culture that is prent in almost all facets of Korean society.
Whether it be age, social status, business position, etc, one has to know his/her place and the others’ place in society.

首先,我想到的是在韩国社会几乎所有方面都普遍存在的等级制度和儒家文化。无论是年龄、社会地位、商业职位等,一个人都必须了解他/她在社会中的位置以及其他人的位置。

While I understand and even commend that this hierarchical culture had its place in being the social glue that kept Asian societies together, I believe that it is now a form of cultural bondage that holds Asian societies from progressing.

虽然我理解并甚至赞美这种等级制度曾经在将亚洲社会团结在一起的社会胶黏剂中扮演了一定的角色,但我认为现在它已经成为一种文化枷锁,阻碍了亚洲社会的进步。

As the younger or lower, I have to do certain things.
As the older or higher, I have to do certain things.
Why can’t we treat each other as equals?

作为年轻人或地位较低者,我必须做某些事情。
作为年长者或地位较高者,我也必须做某些事情。
为什么我们不能彼此平等相待呢?

미진 이
I am not for sure my opinions are usual. But my opinions are below.
As one of Koreans, I dislike that Koreans hardly accept someone who seems different. As you can see, all (or most) old people look like same such as appearances including hair style. Koreans have kind of standards about what kind of people are such a good personality and reacts so if someone does unexpected things, many Koreans hardly accept. Even some Koreans tend to attack them who seem different until they become similar with others. As a result of, many Koreans have even same appearances when older. Appearances are one of sorts.

我不能确定我的观点是否是常见的。但我的观点如下。
作为韩国人之一,我不喜欢韩国人很难接受看起来与众不同的人。正如你所看到的,所有(或大多数)老年人看起来都很相似,包括发型在内。韩国人对什么样的人有着怎样的好个性的标准,如果有人做出意想不到的事情,很多韩国人很难接受。甚至有些韩国人倾向于攻击那些看起来与众不同的人,直到他们变得与其他人相似为止。结果是,许多韩国人年纪大时甚至有着相同的外貌。外貌是其中之一。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


As you know, Korea is a unique county which is composed of one race. Many countries have many races so no one can be same appearances but Korea can be. When I was teenager, at school, all students must have same hair cut, same socks (or not particularly), same shoes, same wear and even same bags. Or punishment. Even physically. Matter is these kind of pressures are still remained as other forms.

如你所知,韩国是一个由一个种族组成的独特国家。许多国家有许多种族,所以没有人可以拥有相同的外貌,但韩国可以。当我还是个十几岁的少年时,在学校,所有学生必须有相同的发型,相同的袜子(或没有特别要求),相同的鞋子,相同的穿着,甚至相同的书包。否则就会受到惩罚。甚至在生理上也是如此。物质是这种压力仍然以其他形式存在。

I have legal cases about Paris, France’s public services. It is unusual, I know. But the thing is no one understands in South Korea. Literally, no one. Different ways are hardly accepted in South Korea and I dislike this.

我有关于法国巴黎的公共服务的法律案件。我知道这很不寻常。但问题是在韩国没有人理解。真的没有人。不同的方式在韩国很难被接受,我不喜欢这一点。

Marcin Węszczyński
I’m not Korean or Asian but I have to say the thing I really HATE about this country is that Korea has mandatory military service. Men do nothing to stop being treated like slaves and marked as cannon fodder by the state, they just meekly accept it because they believe that it makes them better. Of course, not only in Korea cause this is a worldwide problem.
On the other hand, many Koreans complain about their country and call it Hell Joeson. No wonder it’s difficult to them in a situation when the same men have a nationalistic approach and agree to such a role. Total hypocrisy.

我不是韩国人或亚洲人,但我必须说,我真的讨厌这个国家的一件事就是韩国有义务服兵役。男人们为了不再被国家视为奴隶和炮灰而采取的措施微乎其微,他们只是温顺地接受,因为他们相信这会让他们变得更好。当然,这不仅仅是在韩国,因为这是一个全球性的问题。
另一方面,许多韩国人抱怨自己的国家,并称之为地狱朝鲜。难怪当这些人拥有民族主义的态度并同意扮演这样的角色时,他们在这种情况下感到困惑。完全虚伪。

Jeff Pentagon
Korea is a lot simpler than you might think. It’s a giant beehive with implicit hierarchy. Much like a medi society with fast Internet! If you are socially superior, people treat you like kings and queens. If you are socially inferior, people will be very rude and loud to you! What makes you superior? Your face, your skin color, your possessions, your age(younger, the better in dating game, otherwise older the better), your profession, your family, your network, your relationship, your displayed morality

韩国比你想象的要简单得多。它就像是一个巨大的蜂巢,有着隐含的等级制度。就像是一个有着快速互联网的中世纪社会!如果你在社会上处于优越地位,人们会像对待国王和王后一样对待你。如果你在社会上处于劣势地位,人们会对你非常粗鲁和大声!什么会让你变得优越呢?你的长相、肤色、财产、年龄(在约会游戏中越年轻越好,否则年龄越大越好)、职业、家庭、人际关系、道德标准。

OF Course, in any human society, such tendency is more or less, inevitable! BUT Koreans show it more blatantly, more unashamed!
People will constantly reassess your social status, their attitude towards you can turn 180 degrees overnight. Be careful because it is a sick society even without guns!

当然,在任何人类社会中,这种倾向多多少少都是不可避免的!但韩国人表现得更加明目张胆,更加无耻!人们会不断重新评估你的社会地位,他们对你的态度可能在一夜之间发生180度的转变。小心,因为这是一个即使没有枪支也是病态的社会!

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 12
收藏