QA问答:中国人和我们一样喜欢吃汉堡和薯条等垃圾食品吗?
2024-06-18 Aya Shawn 11550
正文翻译
@Aya Shawn
Chinese people, like everyone else in the world, are willing to try all kinds of food
KFC has 10,000 restaurants in China and McDonald's has 6,000, Burger King has 2,000 stores,which is more than the number in the United States.
If Chinese people don't like burgers and fries, how can they stay in business?
Although burgers and fries are not a daily diet for Chinese people, it does not prevent people from trying them occasionally. What's more, things like sweets and fries are very attractive to children.
With a population of 1.4 billion, even if people eat burgers and fries only rarely, it is enough to become a big business.

中国人和世界上其他人一样,愿意尝试各种食物
肯德基在中国有10000家餐厅,麦当劳有6000家,汉堡王有2000家门店,比美国的数量还多。
如果中国人不喜欢汉堡和薯条,他们怎么能继续做生意呢?
虽然汉堡和薯条不是中国人的日常饮食,但并不妨碍人们偶尔尝试一下。尤其是,像甜食和薯条这样的东西对孩子们来说非常有吸引力。
14亿人口,即使人们很少吃汉堡和薯条,也足以成为一门大生意。




评论翻译
@Logan Brouse
McDonalds is very popular in China. There are some regional dishes but Big Macs and chicken wings are big business. The best part is 24 hour delivery.

麦当劳在中国很受欢迎。有一些地方菜肴,但巨无霸和鸡翅是主要生意。最好的部分是24小时营业。

@Mcd
Well, they have a 1.4billion population with at least more than half of them being middle income or higher

嗯,他们有14亿人口,至少一半以上是中等收入或更高收入。

@Frédéric
China has more KFCs and MacDonalds than their home country.

中国的肯德基和麦当劳比它们的本国更多。

@Kevin Lai
In my opinion, KFC and McDonald's provide better services, better menus with more variety than in the States. They add some popular local food to their menus.

在我看来,肯德基和麦当劳在中国提供的服务更好,菜单更丰富多样。他们还将一些受欢迎的本地食物加入了菜单。

@Luke Wang
Dominos China offers and quality looks way way better than Canada!

中国的达美乐看起来比加拿大的好太多了!

@BlackCat
Why hasn’t Biden ban KFC or Mac from operating in China?!

为什么拜登没有禁止肯德基或麦当劳在中国经营?

@Dawei Chen
Because he can't, the largest Shareholders of kfc and McDonald's in China is Chinese company.

因为他不能,中国肯德基和麦当劳的最大股东是中国公司。

@Luke Wang
But still need to submit to US HQ for use of logo and menus, so yeah Biden can ban KFC & McD from operating in China by disallowing them from renewing licenses and use of their logos, on national security grounds cuz you know fast food is whatever excuse they come up.

但仍需向美国总部提交使用标志和菜单的申请,所以拜登可以以国家安全为由禁止肯德基和麦当劳在中国经营,不允许它们更新许可证和使用其标志。

@Dawei Chen
OK, then just change another name and reopen. As all the materials is made in China and what US have is just the brand.
Just as what happened in Russia in last two years.

Sanctions won't let Chinese lost hamburger. We don't really care if it is McDonald's or 麦叔汉堡
好吧,那就换个名字重新开业。因为所有材料都是中国制造的,美国拥有的只是品牌。就像俄罗斯在过去两年发生的事情一样。制裁不会让中国人失去汉堡。我们并不真的在乎是麦当劳还是麦叔汉堡。

@Peter YK
Don’t forget most of the American politicians are really stupid.

别忘了大多数美国政客都很愚蠢。

@J. Y. Xu
When both of my parents are master chef, they review every dish, argue, complain on most restaurant they went…and finally, my family use KFC or McDonald's for meal quite often… inner peace.

当我父母都是大厨时,他们会点评每一道菜,对他们去过的大多数餐馆进行争论和抱怨……最后,我家经常选择肯德基或麦当劳吃饭……内心平静。

@Kendall
Some young people in China practically live on fast food and junk food.

中国一些年轻人实际上以快餐和垃圾食品为生。

@Shi Chengyu
I remember that McDonald's and KFC in China have different flavors from those in the United States. Has anyone tried it before?

我记得中国的麦当劳和肯德基口味不同于美国的。有人尝试过吗?

@Deyu Liu
KFC in US is really not worthy to try…completely

在美国尝试肯德基真的不值得……完全不值得

@Lilyhill
Is McDonald's in China fake?
I saw many pictures like that on social media, they just changed the direction of the M

中国的麦当劳是假的吗?
我在社交媒体上看到许多那样的图片,他们只是改变了M的方向

@Jerome Harth
The McDonalds aren’t fake.
I lived in China many years ago. They served a pepper burger. A small hamburger with a sauce similar to that found on pepper steak. It was outstanding. If it was available in the USA, it would be my go-to lunch.

麦当劳不是假的。
很多年前我住在中国。他们提供胡椒汉堡。一个小汉堡,其酱汁与胡椒牛排上的酱汁类似。这是非常出色的。如果它在美国有售,那将是我的首选午餐。

@Changyu
Maybe many people don't know that McDonald's in China is an independent company. They just bought the McDonald's brand. So even if the United States does not allow American McDonald's to operate in China (like they do in Russia), the McDonald's on the streets of China will still operate normally.

也许许多人不知道,中国的麦当劳是一家独立的公司。他们只是购买了麦当劳的品牌。
所以即使美国不允许美国麦当劳在中国经营(就像他们在俄罗斯那样),中国街上的麦当劳依然会正常营业。

@SunLnan
Yes, the Golden Arches

是的,金拱门
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Cedar Pan
As a Chinese born in the late 1980s, I would put McDonald's as my favorite restaurant in childhood. McDonald's entered in China in early 1990's. At that time, there weren't many western food restaurants. Most Chinese considered McDonald's along with KFC as the symbol of western food and thought hamburgers and fries are just what people in the west eat. Meanwhile,household income were at a very low level compared to nowadays, but McDonald's set the price relatively high. With the above, McDonald's marketed itself as a high-end restaurant in China, not like normal a fast-food restaurant at all. This strategy was very effective. In those days, the emerged group of young white-colar workers went to McDonald's as a fashionable thing. A lot of people people who hadn't tried western food at all would also like to give it shot, not mentioning the children liked the taste of hamburger or fried chicken begged their parents to go to McDonald's all the time. Besides, there occurred a western world mania in the 1990s. Wealthy life stories from the western world spread in China. A lot of people especially youngsters consider all the stuff from the western world are good. McDonald's gained popularity easily. Another significant factor to say is that McDonald's made their food more adaptable to Chinese people stomach. For example, the food is less greasy with less sugar compared the ones in America. McDonald's and KFC can be considered as the most successful chain restaurants'in China.
Of course, many things have changed now. China's economy is developing too fast and people's income is increasing rapidly. However, McDonald's restaurant prices based on international standards have not increased much. In many big cities, McDonald's has become a cheap restaurant for young people.

作为一个生于上世纪80年代末的中国人,我小时候最喜欢的餐厅当属麦当劳。麦当劳是在上世纪90年代初进入中国的。当时,西餐馆还不多见。大多数中国人认为麦当劳和肯德基代表了西方食物,认为汉堡和薯条是西方人的饮食象征。同时,家庭收入相较现在非常低,但麦当劳定价相对较高。当时麦当劳在中国市场上定位于高端餐厅,完全不像普通的快餐店。这种策略非常有效。当时,新兴的白领年轻群体将麦当劳视为一种时尚。很多从未尝试过西餐的人也愿意一试,更不用说孩子们喜欢汉堡或炸鸡的味道,总是纠缠父母带他们去麦当劳。此外,上世纪90年代在中国掀起了西方狂热。来自西方世界的富裕生活故事在中国广为传播。许多人特别是年轻人认为西方所有的东西都很好。麦当劳很容易就赢得了人们的喜爱。另一个重要因素是,麦当劳调整了食物的口味以适应中国人的胃口。例如,食物更清淡,少糖,相比美国的食品少油腻。麦当劳和肯德基可以说是在中国最成功的连锁餐厅。
当然,现在很多事情都变了,中国经济发展太快,人们的收入快速增加。麦当劳餐厅基于国际水平的定价却并没有上涨太多,在许多大城市,麦当劳已经变成了年轻人的廉价餐厅。

@Huang xiaozhong
China has potential 1.3 billion customers. China has urban density, embraces a large number of populous cities, ideally for McDonald's. Due to the one child policy, as children’s choice of restaurants, kids as well as their parents and grandparents are targeted. Young couples from all social strata are constant guests at McDonald's.
In fact, I have seen many foreigners who come to China also like to go to McDonald's.Many short-term tourists consider this to be one of the best options

中国拥有13亿潜在客户。中国城市密度大,拥有大量人口稠密的城市,非常适合麦当劳。由于独生子女政策,孩子们选择餐厅时,孩子以及他们的父母和祖父母都成为关键。来自社会各阶层的年轻夫妇是麦当劳的常客。
实际上我看到许多外国人到中国之后,也很喜欢去麦当劳,许多短期游客认为这是最好的选择之一

@Hillloon
I don’t really understand why some people want to go to McDonald’s when they have so many delicious foods to try when traveling to China.

其实我不是很能理解
如果去中国旅游,有那么多美食可以尝试,为什么一些人想要去麦当劳

@Steven Grimm
There are people from lots of countries around the world who love McDonald's and eat there often. There's no reason to expect such people to suddenly give up their lifelong eating habits because their companies send them to China for a couple months.
That said, I have to question the premise of the question and ask what the source of the "many short-term visitors believe it's one of the best choices" claim is. Do you actually have evidence to that effect? On the rare occasions I go into a McDonald's in China (maybe one meal out of 100 for me), almost all the other customers are Chinese, so you might just as easily ask why those people -- who are not just visiting and are presumably completely comfortable eating local food -- think McDonald's is the best choice.

世界各国都有很多人喜欢麦当劳并经常去那里吃饭。没有理由期待这些人因为公司派他们去中国几个月就突然改变他们的终身饮食习惯。
话虽如此,我必须质疑问题的前提,并问一下“许多短期访客认为这是最好的选择”的说法的来源是什么。你真的有证据支持这种说法吗?像我就极少进入中国的麦当劳(可能100次只有一次),几乎所有其他顾客都是中国人,所以你也可以同样问,为什么那些并不只是游客,而且显然完全适应当地食物的人认为麦当劳是最好的选择呢?

@Edmond Maillard
As far as I was concerned my digestive system couldn't handle half of the food here in the very beginning, so I ended up eating at familiar ("safe") places such as McDonalds, Ajisen Ramen, Papa John's, Pizza Hut, etc.

就我而言,一开始我的消化系统无法处理这里至少一半的食物,所以我最终在熟悉的(“安全”)地方吃饭,如麦当劳、味千拉面、棒约翰、必胜客等。

@Ashton Lee
As a international public company we assume that they have health & safety standards with food beyond the average mom and pop street stand.
Also the warm glow of those familiar arches beckons our fond feelings for home and sometimes our childhoods like drawing some new comers like an oasis in an unfamiliar land.

作为一家国际上市公司,我们认为他们的食品健康和安全标准超出了普通夫妻店的街头摊位。
那些熟悉的拱门发出的温暖的光芒,唤起了我们对家的喜爱,有时我们的童年就像在陌生的土地上画了一些新来的绿洲。

@AlexanderJully
Sharing my experience: McDonald's in China is completely different from that in Canada
In Canada, after the French fries leave the counter, you will find that a layer of grease will quickly condense on their surface. If it is cold outside, this layer of grease will even turn into a white crust
In China, there is no grease on the surface of French fries, and they are always golden yellow.

分享我的体验:中国的麦当劳和加拿大完全不同
在加拿大,薯条离开柜台之后,你会发现它们的表面很快会凝结一层油脂,如果在寒冷的室外,这层油脂甚至会变成白色的外壳
在中国,薯条表面看不到油脂,它们永远都是金黄色的。

@Abhinav Ip
Some people say that Chinese McDonald's tastes better because the food is fresher. Others say that American McDonald's tastes better because it is more consistent.

有人说中国的麦当劳味道更好,因为食物更新鲜。还有人说美国麦当劳味道更好,因为更一致。

@George Arno
AFAIK, there are no “fake McDonalds” in China. There are actual McDonalds, KFC, Burger King, Pizza Hut, et al, and there are many local brands that are similar and compete with them (in fact, some local brands are just as good as the int’l. brands, and most are considerably cheaper).
Having said that, 20 years ago, when related copyrights were either non-existent or were not enforced, there were, indeed, businesses that did blatantly copy major brand names and logos, including the McD’s golden arches, the Apple logo, etc. (in Apple’s case, some stores even marketed themselves as authorized dealers, but they weren’t). Over a period of years, the Chinese government purged all of that and, for the most part, none of it exists today (albeit copy shoes, clothing, bags, etc. are still available online).

据我所知,中国没有“假麦当劳”。有真的的麦当劳、肯德基、汉堡王、必胜客等,还有许多类似并与之竞争的本土品牌(事实上,一些本土品牌与国际品牌一样好,而且大多数便宜得多)。
话虽如此,在20年前,当相关版权不存在或不执行时,确实有商家公然抄袭各大品牌名称和标志,包括麦当劳的金拱门、苹果标志等。以苹果公司为例,一些商店甚至将自己标榜为授权经销商,但事实并非如此)。多年来,中国政府清除了所有这些内容,并且在很大程度上,今天这些内容都不存在了(尽管复制的鞋子、衣服、包包等仍然可以在网上买到)。

@Zhoujiajun
Of course, Chinese people eat McDonald's, but now Chinese hamburgers seem to be better than McDonald's, such as Tustin and Panda burgers

当然,中国人也吃麦当劳,但现在中式汉堡好像比麦当劳更好吃,比如塔斯廷汉堡和熊猫汉堡

很赞 21
收藏