惠康总裁称,顶尖科学家因“人才税”而拒绝英国工作岗位
2024-07-01 jiangye111 5461
正文翻译
Top scientists turning down UK jobs over ‘tax on talent’, says Wellcome boss
-Next government urged to lower upfront visa costs that are 17 times higher than international average

惠康总裁称,顶尖科学家因“人才税”而拒绝英国工作岗位
——下届政府敦促降低前期签证费用,目前英国的签证费用是国际平均水平的18倍


(A researcher with a partner and two children, granted a five-year global talent visa, would have to pay a £20,974 UK health surcharge upfront.)

(一名有伴侣和两个孩子的研究人员,如果获得了五年的全球人才签证,必须提前支付20974英镑的英国医疗附加费。)
新闻:

Top international researchers cannot afford to take jobs in the UK because of a “tax on talent” that makes it impossible for them to afford the upfront costs, the head of the Wellcome Trust has warned.

惠康基金会负责人警告称,顶级国际研究人员无法承担在英国工作,因为英国的“人才税”使他们无法负担前期成本。

Dr John-Arne Røttingen, who has led the biomedical research charity since January, said some of the best researchers offered posts in the UK would have to turn them down because they faced having to pay “tens of thousands” in visa fees and surcharges.

约翰-阿恩·罗廷根博士自今年1月以来一直领导这家生物医学研究慈善机构,他表示,英国一些最优秀的研究人员将不得不拒绝他们,因为他们不得不支付“数万美元”的签证费用和附加费。

It is more expensive for researchers to move to the UK than to other leading scientific nations such as the US, Japan, Australia and Germany, a situation Røttingen described as “deeply unhelpful” for the UK’s hopes of reinvigorating the economy, improving the NHS and managing the transition to clean energy.

与美国、日本、澳大利亚和德国等其他领先的科学国家相比,研究人员迁往英国的成本更高。罗廷根称,这种情况对英国重振经济、改善国家医疗体系和管理向清洁能源过渡的希望“非常无益”。

“Rather than rolling out the red carpet for the most innovative scientists and researchers, the UK has put up barriers,” Røttingen told the Guardian. “For centuries the UK has had a huge strategic strength in science and innovation, but it is now sitting back and letting itself be outcompeted.”

“英国没有为最具创新精神的科学家和研究人员铺上红地毯,而是设置了障碍,” 罗廷根在接受《卫报》采访时表示。“几个世纪以来,英国在科学和创新方面一直拥有巨大的战略优势,但现在它却坐以待毙,放任自己在竞争中被超越。”

He said the next government must “urgently lower the upfront costs” for talented researchers, and argued that the foregone visa fees would quickly be offset by the “huge benefits” in having the finest minds on hand to drive science and technology and grow the economy.

他说,下一届政府必须“紧急降低”有才华的研究人员的“前期成本”,并辩称,放弃的签证费将很快被拥有最优秀的人才来推动科学技术和发展经济的“巨大利益”所抵消。

Recent analysis for the Royal Society found that the largest upfront cost for researchers taking a post in Britain is the immigration health surcharge, which increased 66% in February to £1,035 a year. A researcher coming to the UK for five years would need to pay for the full period upfront before a visa was issued.

英国皇家学会最近的分析发现,研究人员在英国任职的最大前期成本是移民医疗附加费,今年2月增加了66%,达到每年1035英镑。来英国工作5年的研究人员需要在签证签发前支付整个期间的费用。

The fees apply even for those coming on a global talent visa, which is designed to attract “leaders or potential leaders”, who will have a job offer and would pay taxes like anyone else working in the UK.

这些费用甚至适用于那些持有全球人才签证的人,该签证旨在吸引“领导者或潜在领导者”,他们将获得工作机会,并将像在英国工作的其他人一样纳税。

The fees multiply for researchers planning to bring their families to Britain. A researcher granted a five-year global talent visa and who has a partner and two children would be liable to pay £20,974 upfront, with no option to spread the payments. In total, upfront UK visa costs are 17 times higher than the international average and more than those for any other major scientific nation analysed.

对于计划将家人带到英国的研究人员来说,费用会成倍增加。一名研究人员获得了为期五年的全球人才签证,他有一个伴侣和两个孩子,他需要预付20974英镑,而且不能选择分期付款。总体而言,英国的前期签证费用是国际平均水平的17倍,比所分析的任何其他主要科学国家都要高。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“While the UK visa costs are rising, other countries are making themselves increasingly attractive by lowering theirs,” Røttingen said. In 2019, it was 12 times more expensive to come to the UK under the global talent visa for five years than it was to go to France on an equivalent visa. This year it is 21 times more expensive.

“在英国签证成本上升的同时,其他国家正在通过降低签证成本来提高自己的吸引力,”罗廷根说。2019年,持全球人才签证前往英国5年的费用是持同等签证前往法国的12倍。今年是21倍。

Dr Melissa Toups, a senior lecturer in computational genomics at Bournemouth University, has decided to leave the UK because the fees are too high. “It’s hard to explain to people how ridiculously expensive the UK is if you moved post-Brexit,” she tweeted on X. To renew visas for herself and her family of four and cover the immigration health surcharge would have cost four to five months of take-home salary. “I’m a bit heartbroken about it, but we are leaving,” she wrote.

伯恩茅斯大学计算基因组学高级讲师梅丽莎·图普斯博士决定离开英国,因为费用太高。她在X上发推文说:“很难向人们解释,如果你在脱欧后搬到英国,英国的生活成本有多高,”为自己和四口之家续签签证,并支付移民健康附加费,将花费四到五个月的实得工资。“我有点伤心,但我们要离开了,”她写道。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Prof Andre Geim, the University of Manchester researcher who shared the 2010 Nobel prize with Prof Konstantin Novoselov for discovering graphene, said: “This is obviously a huge burden, both financial and administrative, for everyone. The last 10 years, especially after Brexit, made things go wild beyond any reason.”

因发现石墨烯而与康斯坦丁·诺沃谢洛夫教授共同获得2010年诺贝尔奖的曼彻斯特大学研究员安德烈·海姆教授说:“对每个人来说,这显然是一个巨大的负担,无论是财政上还是行政上。过去10年,尤其是英国脱欧之后,让事情变得毫无理由地疯狂。”

Venki Ramakrishnan, a Nobel laureate at the Medical Research Council’s Laboratory of Molecular Biology (LMB) and former president of the Royal Society, said the high costs of visas and surcharges were “real disincentives” for the best people who had options elsewhere. “Although places like the LMB can survive in spite of these disincentives, for us to be attractive as a whole nationally, the next government should seriously consider reducing these costs,” he said.

医学研究委员会分子生物学实验室的诺贝尔奖得主、英国皇家学会前主席文基·拉马克里希南表示,高昂的签证费用和附加费对那些有其他选择的优秀人才来说是“真正的阻碍”。他表示:“尽管存在这些不利因素,但像医学研究委员会分子生物学实验室这样的地方能够生存下来,但要想让我们在全国范围内保持整体吸引力,下届政府应该认真考虑降低这些成本。”

Prof Alison Noble, a foreign secretary of the Royal Society, said the steep rise in upfront visa costs made the UK an outlier by international standards.

英国皇家学会外交大臣艾莉森·诺布尔教授表示,以国际标准衡量,前期签证费用的大幅上涨使英国成为一个异常值。

“We are now 21 times more expensive than France and a breathtaking 34 times costlier than Germany, which puts the competitiveness of our research base, and the scientific, economic and technological advances it delivers, in a precarious position,” she said. “In a global market for talent, we need to remove barriers that deter world-leading researchers from coming to the UK.”

她说:“我们现在的成本比法国高21倍,比德国高34倍,令人震惊,这使得我们的研究基地的竞争力,以及它带来的科学、经济和技术进步,处于不稳定的境地。在全球人才市场,我们需要消除阻碍世界顶尖研究人员来到英国的障碍。”

评论翻译
synth003
I think we all know that science and engineering are massively underpaid and undervalued in the UK.

我想我们都知道,在英国,科学和工程的工资和价值被大大低估了。

Burnleh
Wages for engineers in Europe as a whole are so far behind the US it's ridiculous x

作为一个整体,欧洲工程师的工资远远落后于美国,这是荒谬的

ToastOnCheeseOnToast
It's also weird when you look at certain sectors.
Automation/Robotics is a hard industry, as a programmer you may have to visit sites often, dealing with the bureaucracy and time constraints of whatever factory line you're working on.
The programming itself can be very difficult and seems to be about 20 years behind the rest of the software industry. It is a job that needs high skills but seems to attract poor talent (sorry guys, just what I saw), resulting in even harder work maintaining it for the next guy.
So the pay must be high right? Nope it's half the pay you get for making websites remotely (which is what I now do)

当你观察某些行业时,也会觉得很奇怪。
自动化/机器人是一个艰难的行业,作为一名程序员,你可能不得不经常访问现场,处理官僚主义和时间限制,无论你工作于什么生产线。
编程本身可能非常困难,似乎比其他软件行业落后了20年。这是一份需要高技能的工作,但似乎吸引了糟糕的人才(对不起,伙计们,就像我看到的那样)导致下一个家伙更加努力地维护它(译注:屎山代码?)
所以报酬一定很高,对吧?不,这是你远程制作网站的一半收入(我现在就在干这个)

aerial_ruin
On top of that, fund money has been slashed, and we've cut off all that lovely EU funding. I imagine there might be some contracted to end sometimes in the future, but it's at least slowly drying up. Scientists have said that the UK is less appealing because of the lack of funding now, so why bother when you can go to the EU and have better funding
I'm actually seeing stuff happen in engineering, through my brother. He's a senior mechanical design engineer, which he's been promoted to from an internship in France. Company looks like it's going tits up and they're looking at getting rid of people, and moving to Harlow. My brother's job is probably safe, but they're not being told who's going and who's staying. He's applying for jobs elsewhere, because he hates Harlow. I think this is happening to a few aerospace design and manufacturing places in the UK

最重要的是,基金资金被削减了,我们已经切断了所有可爱的欧盟资助。我想将来可能会有一些合同终止,但至少它正在慢慢枯竭。科学家们表示,由于目前缺乏资金,英国的吸引力降低了,所以当你可以去欧盟获得更好的资金时,为什么还要烦恼自己(留在英国呢)
通过我哥,我看到了工程领域发生的事情。他是一名高级机械设计工程师,在法国实习后被提升为高级机械设计工程师。公司看起来要倒闭了,他们正在考虑裁员,搬到哈洛。我哥的工作可能是安全的,但他们不知道谁去谁留。他在别处找工作,因为他讨厌哈洛。我认为这种情况正在英国的一些航空航天设计和制造场所发生

ICantPauseIt90
Same goes for anyone working in software development.
I work as an automation tester, and wages here are fucking dreadful when compared to Aus, Canada, the EU and the US.
We seem to think we can do everything on the cheap here in the UK. It's a joke.
I even had one recruiter contact me this week about an automation role - which has a starting salary less than what i'm on now. I told the recruiter no chance for that money, and their response was "I know. It's far too low and they're struggling to get applicants."
It's a joke.

这同样适用于任何从事软件开发的人。
我是一名自动化测试员,与澳大利亚、加拿大、欧盟和美国相比,这里的工资简直糟糕透了。
我们似乎认为在英国我们可以用很少的钱做任何事情。这是个玩笑。
本周甚至有一位招聘人员联系我,想要一个自动化职位——这个职位的起薪比我现在的低。我告诉招聘人员不可能拿到那么多钱,他们的回答是“我知道。工资太低了,他们很难招到申请人。”
这就是个笑话。

InsistentRaven
I remember when I was first starting out in software development after graduating years ago a recruiter asked me if I would consider relocating north, I said sure. His next question was to the effect of "would you be willing to consider a lower salary in exchange for the cheaper cost of living?" and I was baffled by the question and said no.
It stuck with me because it shows how backwards the country thinks about pay. Why would I move to the middle of nowhere for effectively the same salary after living expenses? Everyone talks about trying to improve conditions in the north, but nobody wants to actually pay to attract talent away from the south, so they can't attract talent. I'm sure they know what the issue is, but they won't admit it.

我记得几年前,当我毕业后刚开始从事软件开发时,一位招聘人员问我是否考虑搬到北方去,我说当然。他的下一个问题是:“你愿意考虑用较低的薪水来换取较低的生活成本吗?”我被这个问题难住了,回答说不。
这件事一直困扰着我,因为它显示了这个国家对薪酬的看法是多么落后。我为什么要搬到荒无人烟的地方只为了同样的生活费?每个人都在说要改善北方的条件,但没有人愿意花钱从南方吸引人才,所以他们无法吸引人才。我肯定他们知道问题是什么,但他们不会承认。

OrcaResistence
Im a graduating scientist my degree had lots of practice skill learning and a fair amount of simulated work environment projects etc so it wouldnt take me long to get up to speed, the issue im seeing is theres actually no jobs. Or the ones that do exist are asking for 10 year experience or experience in a piece of tech or software that only that company uses aka anything that isnt actually industry standard all for £26k.

我是一名即将毕业的科学家,我的学位有很多实践技能学习和相当数量的模拟工作环境项目等等,所以我不会花很长时间来跟上工作速度,我看到的问题是实际上没有工作岗位。或者那些确实存在的工作岗位要求有10年的工作经验,或者只有该公司使用的一项技术或软件的经验,也就是任何实际上不是行业标准的东西,都只有2.6万英镑的薪酬。

vfmw
The costs associated with visas is indeed an issue, but I think it's secondary to the fact that: 1) we are services economy with research & engineering having secondary priority, and 2) the consequence of my first point are laughably low salaries for research and engineering positions. There simply is not much appeal in general to work in research and/or engineering in this country, as compared with even Europe.
I used to work in science, but to be able to continue with my work I had to leave the country. To return, I had to change careers to have a fair salary and live near my family. I would have loved to continue with my research here, but we just couldn't afford to do that as a family.
And I didn't need a visa or anything to add to the financial turmoil...

与签证相关的成本确实是一个问题,但我认为这是次要的事实:1、我们是服务型经济,研究和工程是次要的,并且2、我的第1点的后果是研究和工程职位的工资低得可笑。一般来说,与欧洲相比,在这个国家从事研究和/或工程工作的吸引力不大。
我过去从事科学工作,但为了能够继续我的工作,我不得不离开这个国家。要回国,我必须换一份工作,以便有一份合理的薪水,住在离家人近的地方。我本想在这里继续我的研究,但作为一个家庭,我们负担不起。
我不需要签证或任何东西来增加财务动荡……

ABigCupidSunt
I've spent a decade within the academic and industrial sectors of life sciences within the UK and I'm done with it. Wages are unbelievably shit for the level of expertise and knowledge you have to bring to the table. Imagine having a literal PhD and only earning £35k for performing ridiculous complex work with poor work life balance.
Things have gradually gotten worse over the last decade and I don't see it as a reliable career path anymore. Less funding, fewer jobs and a huge international talent pool means you have to fight very hard to get a job in which you're underpaid. Why even do it? Probably better off being an electrician.

我在英国生命科学的学术和工业部门工作了十年,我已经受够了。对于你所拥有的专业技能和知识水平来说,工资难以置信的低。想象一下,拥有一个真正的博士学位,却只赚3.5万英镑,从事着荒谬复杂的工作,工作与生活的平衡很糟糕。
在过去的十年里,情况逐渐变得更糟,我不再认为这是一条可靠的职业道路。更少的资金、更少的工作和庞大的国际人才库意味着你必须非常努力地争取一份薪水较低的工作。为什么要这么做呢?也许当个电工更好。

Careless_Main3
Try to move to the US or Singapore. No point staying in the UK if you work in this sector.

试着搬到美国或新加坡。如果你在这个行业工作,就没有必要留在英国。

ABigCupidSunt
Honestly I would never consider the US. I've been there many times for work and I don't like putting up with the varying levels of racism I've experienced there.
Singapore's high rents are another concern. I'm lucky enough to be a homeowner and the thought of going back into a rent trap makes me very uncomfortable.
The easiest option for me is to retrain or go into sales etc and abandon science.

老实说,我永远不会考虑美国。我在那里工作过很多次,我不喜欢忍受我在那里经历的不同程度的种族主义。
新加坡的高租金是另一个令人担忧的问题。我很幸运能拥有自己的房子,一想到再次陷入租金陷阱,我就很不舒服。
对我来说,最简单的选择是再培训或进入销售等行业,放弃科学专业。

Brido-20
Nothing whatsoever to do with the sheer ballsache of dealing with the UKVI, the crumbling infrastructure and the social fragmentation of the UK, of course. Or the better offers from other countries that won't treat them like criminals just for wanting to work there.
No, it's only the tax - which entirely coincidentally would apply to senior figures at large pharmaceutical firms too.

当然,这与处理英国脱欧、基础设施崩溃和英国社会分裂等纯粹的麻烦事,或者其他国家(这些国家不会仅仅因为他们想在那里工作就把他们当作罪犯对待)提供的更好的工作机会毫无关系。
不,这只是税收问题——完全巧合的是,这也适用于大型制药公司的高管。

Outrageous-Hat3048
As a country we criminally undervalue the STEM fields, it should be encouraged from a young age, technical schools should be everywhere and free at all levels. We used to be the workshop of the world, it was engineers, scientists and doctors who made this nation. We need to get back to that.

作为一个国家,我们严重低估了理工科领域,应该从小就鼓励,技术学校应该无处不在,各级都是免费的。我们曾经是世界工厂,是工程师、科学家和医生创造了这个国家。

EmmetBrowne
One of the reasons i'm not working in the uk anymore is that wages in labs are about half of what you can make in ireland. I remember interviewing with thames water a few years ago and they were offering 20.5 k

我不再在英国工作的原因之一是,实验室的工资大约只有爱尔兰的一半。我记得几年前在泰晤士水务公司面试时,他们的薪酬报价是2.05万英镑

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 6
收藏