“英国白人——少数族裔?”《大不列颠的背叛》(三·三·留言)
2024-07-11 翻译熊 5516
正文翻译
The Migration State
I have previously written on Britain’s demographic transformation through mass-immigration. I won’t restate the analysis presented there, but in this context it is worth discussing how Britain’s transformation into a migration state went hand in hand with its embrace of neoliberalism.


移民国家
我之前写过关于英国通过大规模移民实现人口转变的文章。我不会重复那里的分析,但在这种情况下,值得讨论的是,英国向移民国家的转变是如何与其接受新自由主义齐头并进的。

The left in Britain, as in the rest of Europe, has been keen to present a narrative of Britain as a historically multicultural country. At the same time, the Dissident Right , in its focus on the radical changes affecting Europe after the Second World War sometimes miss just how recent the radical demographic changes of European nations are. The 1980’s …

英国的左派和欧洲其他国家的左派一样,一直热衷于将英国描绘成一个具有多元文化历史的国家。与此同时,持不同政见的右派关注的是二战后影响欧洲的根本性变化,有时却忽视了欧洲国家人口结构的巨大变化是最近才发生的。20 世纪 80 年代……

Net-immigration to the UK exploded under the New Labour government after 1997, and continued with successive Conservative governments since the 2010s, now at a historic high. This was largely ideologically driven, as former Labour advisor Andrew Neather admitted his party wanted to rub the right’s nose in diversity, and “make the UK truly multicultural.”

工党执政后,英国净移民数量激增,2010 年代以来,保守党执政后,净移民数量持续增长,目前已达到历史最高水平。这在很大程度上是意识形态驱动的,前工党顾问安德鲁·尼瑟承认,他的政党希望让右翼人士看到多样性,并“让英国真正成为多元文化国家”。

But New Labour’s embrace of neoliberal economic prescxtions also drove this new approach to immigration, as Labour shifted from its traditional Keynesian economic approach to prioritise labour market flexibility and counter-inflation. Labour representatives spoke of the mass-migration of people as a necessary part of living in a global, financialised economy, comparing it to the free movement of capital. A special advisor to the party reflected on the change in immigration policy as coming from

但新工党对新自由主义经济政策的接受也推动了这种新的移民政策,因为工党从传统的凯恩斯主义经济政策转向优先考虑 劳动力市场的灵活性和反通胀。工党代表称,大规模移民是生活在全球化、金融化经济中的必要组成部分,并将其与资本的自由流动进行比较。工党的一位特别顾问认为,移民政策的变化源于:

the reorientation on economic policy of the centre left—away from Keynesian demand management towards a more explicit embrace of globalisation—lent itself more firmly towards embracing immigration too. The emphasis on skills and education and openness to global markets meant that you had people more open to arguments about migration being an important component of a successful economy.

中左翼的经济政策重新定位——从凯恩斯主义的需求管理转向更明确的全球化——也更坚定地支持移民。强调技能和教育以及对全球市场的开放意味着人们更愿意接受移民是成功经济的重要组成部分的观点。

What began as New Labour policy has become cross-party consensus in Britain. Net migration was 685,000 in 2022. While a major motivation for many who voted to leave the European unx was an opposition to mass-immigration, the Tories have responded by increasing immigration. In fact, the main result of Brexit on immigration has been to simply swap EU migrants with even more culturally incompatible non-EU migrants.


最初是新工党的政策,如今已成为英国各党派的共识。2022 年净移民人数为 685,000 人。虽然许多投票支持脱欧的人的主要动机是反对大规模移民,但保守党却通过增加移民来应对。事实上,英国脱欧对移民的主要影响只是将欧盟移民换成文化上更加不相容的非欧盟移民。

It seems that, after decades of betrayal, voters concerned about immigration are at last willing to abandon the Conservative Party in droves. Though at this point, the change to British demographics has been enormous. The 2021 census of England and Wales showed that 10 million people, or one-sixth of the population, were born outside the United Kingdom.

看来,在经历了数十年的背叛之后,担心移民问题的选民终于愿意大批抛弃保守党。不过,目前英国人口结构的变化已经非常巨大。2021 年英格兰和威尔士人口普查显示,有 1000 万人(占总人口的六分之一)出生在英国以外。

In 2010, the demographer David Coleman produced an analysis which forecast White Britons becoming a minority by 2066. Since immigration has expanded greatly since then, this figure can likely be revised forward. Minority status is already a daily reality for many White Britons, who are now a minority in major cities like Manchester, Birmingham, Leicester, and London — where two thirds of the capital’s residents are ethnic minorities.


2010 年,人口统计学家戴维·科尔曼 (David Coleman) 发表了一项分析,预测到 2066 年,白人英国人将成为少数族裔。由于自那时以来移民人数大幅增加,这一数字可能会被进一步修正。少数族裔身份已成为许多白人英国人的日常现实,他们现在在曼彻斯特、伯明翰、莱斯特和伦敦等大城市成为少数族裔——首都三分之二的居民都是少数族裔。

Anarcho-Tyranny
Another defining feature of the postnational British state is anarcho-tyranny, the increasing breakdown of the state’s capability to maintain law and order and its failure to prosecute the most basic crimes, combined with the increasingly tyrannical policing of civil society and suppression of liberties once taken for granted.

无政府暴政
后民族时代的英国国家的另一个显著特征是无政府暴政,即国家维持法律和秩序的能力日益崩溃,无法起诉最基本的犯罪,同时对公民社会的监管越来越残暴,曾经被视为理所当然的自由受到压制。

British police are now more incompetent than they have ever been: an investigation into their ability to investigate crime found that more than half the forces studied failed to meet basic standards. Not one of the 43 constabularies studied made the top category of “outstanding”. Most Britons no longer expect the police to investigate crimes like mugging or bike theft, and many no longer bother reporting these types of crimes. This is a correct assumption: between 2015 and 2023 in England and Wales the percentage of crime resulting in the offender being caught by the police and taken to court fell from 16% to 5.7%. Police now solve fewer than 3% of burglaries. Most criminals have little chance of ever facing punishment in the UK.

英国警察现在比以往任何时候都更无能:一项针对其调查犯罪能力的调查发现,超过一半的警察队伍未能达到基本标准。在调查的 43 个警察局中,没有一个进入“杰出”的最高类别。大多数英国人不再指望警方调查抢劫或自行车盗窃等犯罪,许多人也不再费心举报这些类型的犯罪。这是一个正确的假设:在 2015 年至 2023 年期间,在英格兰和威尔士,导致犯罪者被警方抓获并送上法庭的犯罪比例从 16% 下降到 5.7%。警方现在破获的入室盗窃案件不到 3%。大多数罪犯在英国几乎没有机会受到惩罚。

In contrast, the state has proven absolutely committed to policing the speech of White Britons, especially if it concerns criticism of multiracial liberal pluralism. A 2017 article in The Telegraph reported that more than 3,300 people were detained and questioned in the previous year over “trolling” on social media and other online forums. Two particularly egregious examples of this kind of policing came in 2018: first, a 19-year-old woman was convicted of sending a “grossly offensive” message after she posted rap lyrics that included the N-word on her Instagram page. Then, the YouTuber Count Dankula was found guilty of a hate crime for posting a video that showed his pug raising its paw in what he called a Nazi salute.

相比之下,政府已证明绝对致力于监管英国白人的言论,特别是涉及对多种族自由多元主义的批评。《每日电讯报》 2017 年的一篇文章报道称,去年有 3,300 多人因在社交媒体和其他在线论坛上“恶意攻击”而被拘留和审问。2018 年发生了两起此类监管行为特别恶劣的例子:首先,一名 19 岁女子在 Instagram 页面上发布了包含 N 字的说唱歌词后,因发送“极具冒犯性”的信息而被判有罪。然后,YouTuber Count Dankula因发布一段视频而被判犯有仇恨罪,视频中他的哈巴狗举起爪子,他称之为纳粹敬礼。

British police also track “non-crime hate incidents”, encouraging the public to report if they take offence to someone’s speech on the basis of their “protected characteristics”. The police are instructed that in the case of these reports “the victim does not have to justify or provide evidence of their belief, and police officers and staff should not directly challenge this perception.” Almost 120,000 of these incidents were recorded in the 5 year period from 2014 to 2019.


英国警方还追踪“非犯罪仇恨事件”,鼓励公众举报某人的言论是否因其“受保护的特征”而受到冒犯。警方被告知,在此类举报中,“受害者无需为其信仰辩解或提供证据,警察和工作人员不应直接质疑这种看法。”2014 年至 2019 年的 5 年期间,记录了近 12 万起此类事件。

The greatest tyranny has been reserved for nationalists. This year, Sam Melia, an activist and organiser with Patriotic Alternative, was sentenced to two years in prison for “inciting racial hatred”. Melia had set up a group called the Hundred Handers on Telegram, which posted graphics intended for members to download and print as stickers. The stickers contained messages like “its OK to be white”, “love your nation” and “stop anti-white rape gangs”.

最严重的暴政只适用于民族主义者。今年,爱国替代组织的活动家兼组织者萨姆·梅利亚因“煽动种族仇恨”被判处两年监禁。梅利亚在 Telegram 上建立了一个名为“百手”的群组,该群组发布图片,供成员下载并打印为贴纸。这些贴纸上写着“白人没问题”、“爱你的国家”和“停止反白人强奸团伙”等信息。

The prosecution used materials found in a search of Melia’s house, such as a book by Oswald Mosley, as “key signs of Melia’s ideology that underpinned his desire to spread his racist views in a deliberate manner.” Thus, Melia’s private reading material was used as evidence that he harboured views the prosecution considered racist.

检方利用在搜查梅利亚的住所时发现的材料(例如奥斯瓦尔德·莫斯利的一本书)作为“梅利亚意识形态的关键标志,这些意识形态支撑了他有意传播种族主义观点的愿望。” 因此,梅利亚的私人阅读材料被用作证据,证明他持有检方认为的种族主义观点。

At the trial itself, the prosecution acknowledged the language on the stickers were lawful, but were produced as a body of work intended to stir up racial hatred. The jury was also instructed to ignore any consideration of whether the statements on the stickers were actually true, as truth is no defence in cases such as this. The jury duly found Melia guilty, after which he was sentenced to two years in prison.

在审判中,控方承认贴纸上的语言是合法的,但是是为了煽动种族仇恨而制作的。陪审团还被指示不要考虑贴纸上的陈述是否属实,因为在这种情况下,真相不是辩护。陪审团裁定梅利亚有罪,随后他被判处两年监禁。

The ideological commitments of the stewards of the British state have not only led them to targeting political dissidents, but also to covering up crime on a massive scale. We now know that British police and state institutions ignored and helped conceal the greatest child sexual abuse scandal in British history, with a series of pedophile “grooming gangs” composed of Asian, mostly Pakistani men ignored for years.

英国政府官员的意识形态承诺不仅使他们将目标对准政治异见人士,而且还大规模掩盖犯罪行为。我们现在知道,英国警方和政府机构忽视并帮助掩盖了英国历史上最大的儿童性虐待丑闻,其中一系列由亚洲人(主要是巴基斯坦人)组成的恋童癖“诱奸团伙”多年来一直被忽视。

A report into the worst of these, in the town of Rotherham in South Yorkshire, found that 1,400 children had been sexually abused from 1997 to 2013, predominantly by men of Pakistani origin. It revealed that council staff and others knew of the abuse but turned a blind eye to what was happening and refused to identify the perpetrators due to their fear of being branded as racist.

一份针对最严重性侵犯案件的报告显示,1997 年至 2013 年间,南约克郡罗瑟勒姆镇有 1,400 名儿童遭受性虐待,施暴者大多是巴基斯坦裔男子。报告显示,市议会工作人员和其他人员知道这些虐待行为,但对正在发生的事情视而不见,并拒绝指认施暴者,因为他们害怕被贴上种族主义者的标签。

The same conclusion was reached after an 8 year investigation by the Independent Inquiry into Child Sexual Abuse, which found that grooming gangs still existed across the country, but investigations into them were still being hampered by authorities’ fears of pursuing so many non-white criminals.

儿童性虐待独立调查经过八年的调查也得出了同样的结论:调查发现,全国各地仍然存在性侵团伙,但由于当局担心追捕如此多的非白人罪犯,对这些团伙的调查仍然受到阻碍。

The End?
I am publishing this on July 4 2024, the day of a UK general election. By the time you read this, it is likely the Conservative Party will have suffered its worst electoral defeat ever, handing a landslide majority to the Labour party. Decades of betrayal of their patriotic voter base has brought them to a point of absolute fatigue. The Thatcher-Blair-Cameron neoliberal consensus which has governed Britain for almost half a century now has transitioned the country from a proud and cohesive nation into a postnational economic zone, increasingly subservient to American finance capital and in a state of terminal decline.

结语?
我发表这篇文章的时间是 2024 年 7 月 4 日,即英国大选之日。当你读到这篇文章时,保守党很可能已经遭遇了有史以来最惨痛的选举失败,将压倒性多数拱手让给了工党。数十年来,他们一直背叛爱国选民基础,这让他们疲惫不堪。撒切尔-布莱尔-卡梅伦的新自由主义共识统治了英国近半个世纪,将英国从一个自豪而有凝聚力的国家转变为一个后民族经济区,越来越屈从于美国金融资本,并处于衰落的末期。

The prospects of reversing these trends is bleak, especially if political power shifts to a political Left equally committed to diversity and the repression of patriotic sentiment. But leaving the Conservative party in the dustbin of history may be a start to what remains of the English, Scottish and Welsh nations reasserting themselves.

扭转这些趋势的前景黯淡,尤其是如果政治权力转移到同样致力于多元化和压制爱国情绪的左翼政治手中。但让保守党被扫入历史的垃圾箱可能是英格兰、苏格兰和威尔士民族重振雄风的开始。
(完)

评论翻译
Anonymous534 says:
The Tories have done enough damage to the UK for now. Now it’s Labour’s turn to continue doing damage. Once Labour gets exhausted it will be the Tories’ turn again.
God bless democracy, it’s truly a wonderful system.

目前,保守党给英国造成的损害已经够多了。现在轮到工党继续制造破坏了。一旦工党筋疲力尽,就又轮到保守党了。
上帝保佑民主,这真的是一个很棒的制度呢。

Notsofast says:
excellent article and yes, sunak was crushed, as he was ordered by his masters to fall on his sword. the same with macron in france, as the unseen ruling oligarchs have decided to change the puppet show. now the even greasier keir starmer will be at the helm of the rms titanic 2. this is the reward for this zionist sycophant, who sabotaged and ousted jeremy corbyn, as he was ordered to do by his masters, for his “anti-semitic” support of the long suffering palestinian peoples struggle to reclaim their homeland. corbyn won his seat as an independent in this same election but george galloway lost his seat to a labour candidate, a net loss, as this is trading a lion for a lamb, that will devoured by hyenas, as he was before.

很棒的文章,是的,苏纳克被他的主人命令倒在他的剑上,他被碾碎了。法国的马克龙也是如此,因为看不见的执政寡头们决定改变这场木偶戏。现在,这位更有魅力的明星将掌舵泰坦尼克号2号。
这是对这位犹太复国主义的谄媚者的奖励,他按照主人的命令,破坏并推翻了杰里米·科尔宾,因为他“反犹太”地支持长期受苦的巴勒斯坦人民争取夺回家园的斗争。在这次选举中,科尔宾以无党派人士的身份赢得了自己的席位,但乔治·加洛韦的席位输给了工党候选人,这是一次净损失,因为这是以狮子换羔羊,就像他之前一样,将被鬣狗吃掉。

if there is any good news, it is this: the political changes we see here and in the e.u., accompanied by dumping of the brandon regime in the u.s., seem to signal the ruling oligarchs acceptance of a new multipolar world, which will include a palestinian state, marking the end of zionism and heralding the demise of the zioneocon hegemonic rule.
of course this won’t help the middle class in the western world, as the parasites will now only be able to cannibalize their own citizens, as they are thrown out of their former colonial possessions, which will align behind russia and china in brics. yes, a new day is dawning in the east, as the sun sets on the zioneocon empire in the west, too bad we won’t be able to enjoy it.

如果说有什么好消息的话,那就是:我们在这里和欧盟看到的政治变化,伴随着美国抛弃布兰登政权,似乎表明统治寡头们接受了一个新的多极世界,其中将包括一个巴勒斯坦国,这标志着犹太复国主义的终结,预示着犹太复国主义霸权统治的终结。
当然,这不会帮助西方世界的中产阶级,因为寄生虫现在只能蚕食自己的公民,因为他们被赶出了他们以前的殖民地,这些殖民地将在金砖国家中与俄罗斯和中国结盟。是的,新的一天在东方开始,太阳落在西方的犹太复国主义帝国上,可惜我们不能欣赏它了。

很赞 4
收藏