我们登上了中国长城!(从北京出发的最佳一日游)(1)
2024-07-12 程奇奇 9331
正文翻译
我们登上了中国长城!(从北京出发的最佳一日游)(1)


评论翻译

Welcome back to China! This is the final video in our China series, and we are saving the best for last. In this video, we are visiting a Wonder of the World—the incredible Great Wall of China. Join us as we venture to the breathtaking Mutianyu section of the Great Wall! Nestled amidst stunning landscapes, this well-preserved gem offers a perfect blend of history, culture, and natural beauty.

欢迎回到中国!这是我们中国系列的最后一个视频,我们将最好的留到最后。在本视频中,我们将游览世界奇迹--令人难以置信的中国长城。和我们一起去长城令人叹为观止的慕田峪段吧!这座保存完好的瑰宝坐落在迷人的风景中,是历史、文化和自然美景的完美结合。

@user-lm3zs2cc4u

我是中国朝鲜族...我们中国有56个少数民族..下次可以来游玩我们少数民族的地方...你们还可以去2线城市..3线城市会更有惊喜..那里很干净,也现代化...都很安全善良....다시 중국여행 오기를 바랍니다...행복하세요!

@3d4fun96

试着翻译一下你的意思:I am Chinese Korean. There are 56 ethnic minorities in China. For next time you guys come to visit the places of our minorities. And going to a second-tier city or tier 3 cities will be even more amazing. It's clean. Modernized. It's safe, it's good.
试着翻译一下你的意思:我是中国朝鲜族,中国有56个少数民族。下次你们来的时候,可以去我们少数民族的地方看看。去二线城市或三线城市会更棒。那里很干净,很现代化,也很安全。

@kin9225
Just imagine how did the army in the ancient times wearing all the armours in the depth of winter managed to climb those stairs!!

试想一下古代的军队是如何在寒冬腊月身披铠甲,爬上这些台阶的?

@ordinarylifeordinaryChinese

其实还好,平时都是着布甲或者棉甲,到了战时才“披挂上阵”,一套盔甲几十斤重,正常人长时间执勤肯定不会穿着的。重物一般都有垛口用吊篮上下搬运。

@PatGonzalez-vm7kj
The Great Wall is to resist the invasion of foreign enemies, not to invade others, which is a cultural concept of China for thousands of years.

长城是用来抵御外敌入侵的,不是用来侵略别人的,这是中国几千年的文化理念。

@LeanderEast
HMM, well, if China is prone to defend invaders instead of being invader itself, where you think the vast area of its territories come from?

嗯,好吧,如果中国很容易就能抵御侵略者,而不是自己成为侵略者,那你觉得中国的大片领土从何而来?

@waihungwong1124

@LeanderEast 請看看歷史,中國從以前已經是這麽大的國土,而且,現在已經是多年來被侵佔和割讓後的了,中國國土大,並不是美國那樣佔領別人的地方。

@electromagic-uh1sq

@LeanderEast 这可以追溯到周朝的分封制,那时候王朝外面没有人开发,所以周王们就把宗亲或者有功之人分封到这些尚未开发的土地。请不要觉得每个国家的土地都是靠侵略得来的。

@Leoq-zk6wt
@LeanderEast maybe not very acurate, but the land is actually from all the pass denasities, like mogol and manchu, they are intergrated into China and they were the ones like to conqure. In short, the invader became part of the invaded because the invaded is a higher civilization.

@LeanderEast 也许不是很准确,但这片土地实际上来自所有的关外少数民族,比如蒙古人和满洲人,他们融入了中国,他们是喜欢征服的人。总之,侵略者成了被侵略者的一部分,因为被侵略者是更高级的文明。

@MichaelLiu-wj4eu

@LeanderEast the territory of China keeps almost no change for thousands of years. The name 中国 meaning Centrol Country. Acent China had no interest to invide any other countries. Instead it only demand was other countries to admit China was the suprior countries.
@LeanderEast 中国的领土几千年来几乎没有变化。中国这个名字的意思是Centrol Country。古代中国没有侵略其他国家的兴趣。相反,它唯一的要求就是其他国家承认中国是至高无上的国家。

@ykmc1677
@LeanderEast Some of the conclusions you have guessed are not the truth. Indeed, China's territory is vast, and now both sides of any section of the Great Wall are within Chinese territory. However, I must tell you some facts. The origin of Chinese civilization is in what is now Henan Province, which we call the "Central Plains." Because their cultural level and rituals were highly developed, people in surrounding areas began to learn their culture and etiquette, gradually developing a sense of identity. Later, with the integration of different ethnic groups, some minority leaders became emperors of the "Central Plains" dynasties. They even required their officials from their own ethnic groups to speak Chinese instead of their native languages, considering Han culture to be advanced.

@LeanderEast 你猜测的一些结论并非事实。的确,中国领土辽阔,现在任何一段长城的两侧都在中国境内。但是,我必须告诉你一些事实。中华文明的起源地在现在的河南省,也就是我们所说的"中原"。由于他们的文化水平和礼仪高度发达,周边地区的人们开始学习他们的文化和礼仪,逐渐形成了一种认同感。后来,随着各民族的融合,一些少数民族首领成为了"中原"王朝的皇帝,他们甚至要求本民族的官员说汉语而不是本民族语言,因为他认为汉族文化是先进的。

@johnwoo199771
you guys are so lucky to come here right before the summer holidays, soon later there will be tons of students from all over China come here

你们真幸运,暑假前就来了,因为过不了多久就会有成千上万的中国学生来这里了。

@mmdday
they went during the spring i think. you can tell from the clothing

我想他们是春天去的,你可以从他们穿的衣服看出来。

@user-Mozc91824
To be honest, I have watched a lot of videos about foreigners traveling in China, only this couple is my favorite, with basic respect for China, without saying "I thought there was something wrong with China, I didn't expect China to be so good." I feel that the bloggers who say such things are biased against China before they come here and feel that it is not so good, so the expectations are also low. Nor have they always emphasized how much they like China, to make a comparison, "China is good in a certain aspect, and a certain country is bad in this aspect." This so-called praise for China. The whole trip you two are just very easy to experience, the state is most like a pair of high-quality education under the ordinary tourists, too lazy to do the guide, so directly find a local guide to play with. Eating food is also a challenge to myself, although never eaten, very fresh, but also actively try. The food and drink are really authentic. And the tour guide is also very good, introduction will also bring out the Chinese name. Just like when I go to a country for a few days, I may feel fresh and interesting, the people are friendly, the food is delicious, these days are great, it is a good memory, and then the deep level may not feel, after all, 144 hours and not long will make me feel that I fall in love with this country. This is very good, foreigners do not need to love this country, as long as they break the prejudice, harvest a wonderful journey, and will share with their family and friends to introduce China, it is enough. People who really love this country will find a way to stay and become residents, like your tour guides. Finally, I sincerely welcome you to travel in China again. If you come to Zhanjiang City, Guangdong Province, I can also be a free guide for you, although my spoken English is not good.

说实话,我看了很多外国人在中国旅游的视频,只有这对夫妇是我最喜欢的,他们对中国有基本的尊重,没有说"我以为中国有问题,没想到中国这么好"。我觉得说这种话的博主,都是来之前对中国有偏见,觉得中国没那么好,所以期望值也低。他们也没有一味强调自己有多喜欢中国并来做一个比较:"中国某方面好,某国这方面不好"这种所谓对中国的赞美。整个行程你俩就是很轻松地体验了一把,状态最像是一对受过高等教育的普通游客。你们吃美食也是挑战自我,虽然以前没吃过,觉得很新鲜,也会积极尝试。你们吃的喝的真的很地道。而且导游也很好,介绍的时候还会把中文名字带出来。就像我去一个国家玩几天,我可能会觉得新鲜有趣,人民友好,食物美味,这几天很美好,是美好的回忆,再深层次可能就没有感觉了,毕竟144个小时并不长,并不会让我觉得爱上了这个国家。这样很好,外国人不需要爱上这个国家,只要打破偏见,收获一段美好的旅程并将中国介绍给家人和朋友分享就足够了。真正热爱这个国家的人,会想办法留下来,成为这里的居民,就像你们的导游一样。最后,我真诚欢迎您再次来中国旅游。如果您来广东省湛江市,我也可以免费为您当导游,虽然我的英语口语不好。

@porcelaincrown
I think bias is unavoidable especially when your surrounded by it. I think its already amazing that these tourists are coming to China to see for themselves rather than being trapped in their own echo chamber.
Not to say that China is perfect- it absoloutely has problems but it's certainly not the dystopia a lot of people think it is so I respect anyone who comes to see for themselves!

我认为偏见是不可避免的,尤其是当你被偏见包围的时候。我认为这些游客来到中国亲眼看看而不是被困在自己的回声室里已经很了不起了。
我并不是说中国是完美的--它绝对有问题,但它肯定不是很多人想象中的“糟糕透顶的地方”,所以我尊重所有来亲眼看看的人!

@user-Mozc91824
@porcelaincrown I think you are quite right about what a country is like and whether the local people are friendly or not. I think it is more real to go there and see it with my own eyes than to see it in the media. Believe what you see with your eyes. That's more important. I know that many media on the Internet are hostile to China, but we Chinese people still welcome you to travel to China and see the real China, China is always open to friends from all over the world!

@porcelaincrown 我觉得你说得很对,一个国家是什么样的,当地人是否友好,我觉得亲眼去看看比在媒体上看到的更真实。相信你亲眼所见,这一点更重要。我知道网络上很多媒体对中国充满敌意,但我们中国人仍然欢迎你们来中国旅游,看看真实的中国,中国永远向全世界的朋友敞开大门!

@canto_v12
I am Chinese-American. Although I fully agree that it's sad that western media is so biased and sextive in reporting on China, perhaps I can explain a slightly different reason for why YouTubers say this. I am sure some channels purposely say this even if they fully expect a great experience in China. Remember that there is a shock value to saying things like "I didn't expect China to be so good." Especially if they say this in the video title! If they feel like such a statement will gain more views, some of them will say it even if they themselves never felt that way. It certainly is a way to attract attention.

我是美籍华人,虽然我完全同意西方媒体在报道中国时如此带有偏见和选择性是件可悲的事,但也许我可以解释一下为什么Youtube的用户会这么说的一个稍微不同的原因。我相信即使他们对中国的美好体验充满期待,但有些频道是故意这么说的。记住,说"没想到中国这么好"这种话是有震撼力的,尤其是当他们在视频标题中这样说的时候!如果他们觉得这样的说法能获得更多的浏览量,那么即使他们自己从未有过这样的感觉,他们中的一些人也会这么说。这当然是吸引眼球的一种方式。

@alexmelendez5404
OMG! This comment is way too long! I did not read it and I doubt anybody else would. Wake up and learn how to exist in the real world

哎呀!这篇评论太长了!我没看,我怀疑其他人也不会看。醒醒吧,学会如何在现实世界中生存。

@shushucallme1427
Bias is acceptable like kids don't like spicy food.
once they tried, SOME of them will refresh their acknowledge, and the rest of them are not wrong.

偏见是可以接受的,就像孩子们不喜欢辛辣的食物一样。
一旦他们尝试过,其中一些人会刷新他们的认知,而其余的人并没有错。

@eryei-yr7ch
There are always some people in this world who close their eyes and stop thinking, refusing to accept new things. But more people are willing to explore, learn, and understand the unknown. Maybe this is why humanity keeps progressing. Thank you to everyone who visits my country with fairness and an open mind. We may still have many problems, but China is always full of goodwill. Let go of your prejudices and visit China with a curious heart. You will find that the joy in life is more than you thought.

这个世界上,总有一些人闭着眼睛,停止思考,拒绝接受新事物。但更多的人愿意去探索、学习、了解未知的事物。也许这就是人类不断进步的原因。感谢每一位带着公平和开放的心态访问我国的人。也许我们还有很多问题,但中国永远充满善意。放下偏见,带着一颗好奇的心来中国看看吧,你会发现生活中的快乐比你想象的更多。

@lizz7805
I hope you guys come back to China soon. I think you can use the 144-hour transit visa unlimited times as long as you leave China and come back again. The Chinese government may grant U.S. visitors visa-free entry for 15 days, which is currently available for many European countries. More Westerners need to visit China to see how great it is, as many of them are brainwashed by anti-China propaganda in Western media.

我希望你们能尽快回到中国。我认为只要您离开中国并再次返回,就可以无限次使用144小时过境签证。中国政府可能会给予美国游客15天的免签入境待遇,因为目前很多欧洲国家都可以这样做。更多的西方人需要访问中国,看看中国有多棒,因为他们中的很多人都被西方媒体的反华宣传洗脑了。

@ivyshy98
camera just can't capture how steep some parts are. it's just crazy and people ran up and down the wall in full battle armor

有些地方太陡峭了,相机拍不下来,人们穿着战甲在城墙上跑上跑下,这太疯狂了。

@sijiewang3842
There is an old saying in China:He who has not reached the Great Wall is not a true man.Now you are true heroes.love from China

中国有句古话:不到长城非好汉。现在你们是好汉了,来自中国的爱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@user-wj1tc9eh1h
He who has not reached the Great Wall is not a true man,This sentence was said by Mao Zedong

不到长城非好汉,这句话是毛主席说的。

很赞 21
收藏