如果要遏制中国,为什么不把星巴克撤出中国,看看他们不知怎么办的样子不好吗?
2024-07-16 冲动的小李 15378
正文翻译
@Dante Wong
I’m Chinese but I don’t drink coffee so I don’t have a dog in this fight, but regarding your question, well, I think we Chinese will manage just fine after Starbuck’s hypothetical demise.

After all, we have our very own homegrown 瑞幸咖啡 - or in English, Luckin Coffee - which has already surpassed Starbucks in terms of annual sales & number of stores and is currently the largest coffee chain in China:
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Luckin Coffee's annual sales for 2023 hit 24.9 billion yuan ($3.45 billion), up 87.3 percent from the previous year's 13.3 billion yuan.
Compare this to Starbuck’s 2023 annual sales of $3.16 billion.
When it comes to number of stores, Luckin Coffee is very much ahead of Starbucks:
In fact, Luckin Coffee took less than a year to reach 1000 stores.
Cotti Coffee is even more aggressive in its expansion plans, reaching 1000 stores in
In comparison, Starbucks took 16 years to reach 1000 stores.
Luckin Coffee’s triumph over Starbucks has been attributed to its much deeper understanding of the Chinese market and consumer preferences. Its franchise model and strategy of targeting China’s second-tier cities and below have also been instrumental in contributing to its explosive growth and expansion across the country.
In conclusion, James Mitchell - in the event of Starbucks’ hypotethical demise in China, we will still have Luckin Coffee, Cotti Coffee, Lucky Cup and a whole host of other coffee brands to pick from.
We’ll manage


我是中国人,但我不喝咖啡,所以在这场战斗中我没有养狗,但关于你的问题,嗯,我认为在星巴克假设的灭亡后,我们中国人会做得很好。
毕竟,我们有自己的本土瑞幸咖啡,或者说瑞幸咖啡,它的年销售额和门店数量已经超过了星巴克,是目前中国最大的咖啡连锁店:
瑞幸咖啡2023年销售额达到249亿元人民币(34.5 亿美元),比上年的133亿元人民币增长87.3%。
与此相比,星巴克2023年的年销售额为 31.6 亿美元。
从门店数量来看,瑞幸咖啡远远领先于星巴克
事实上,瑞幸咖啡用了不到一年的时间就达到了1000家门店。
库迪咖啡的扩张计划更加激进,在2019年门店数量达到1000 家。只用了5个月。
相比之下,星巴克花了16年时间才拥有1000家门店。
瑞幸咖啡战胜星巴克的原因在于其对中国市场和消费者偏好的更深入的了解。其针对中国二线及以下城市的特许经营模式和战略也对其在全国范围内的爆炸性增长和扩张做出了重要贡献。
即使星巴克在中国消亡,我们仍然会有瑞幸咖啡、科蒂咖啡、和许多其他咖啡品牌可供选择。
我们会处理好的

评论翻译
@Lonely Cantonese Sith Lord
Luckin’s coconut latte is quite addictive, aint gonna lie.

瑞幸的生椰拿铁很容易让人上瘾,这不是骗人的。

@Dante Wong
How do you handle the 200–300++ calories in each coconut latte? :D

您如何处理每杯生椰拿铁中 200–300++卡路里的热量?

@Alice Gatto
Some of those liquid cakes from Starbucks probably exceed 600 cals

星巴克的一些软蛋糕可能超过600卡路里

@Pedro
Accompany your wife shopping in the mall.

陪老婆去商场购物。

@Tofu Dofu2
you dont… u just get fat… or you can always exercise

你不会……你只是变胖……或者你可以随时锻炼

@Willow Tree
Can’t people just drink real coffee? Not a bunch of fancy lattes?
Go drink boba, guys, if you really like fancy instagrammable drinks.

人们就不能喝真正的咖啡吗?而不是一堆精美的拿铁咖啡?
伙计们,如果你真的喜欢在Instagram上发布的精美饮料,那就去喝珍珠奶茶吧。

@Li Pengii
Old man here coffee meant Americano…

这里的老人咖啡指的是美式咖啡……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Joe Bilo
Agree. Good coffee, without sugar

同意。咖啡不错,不加糖

@Joe Bilo
Cut back on rice

减少米饭的摄入量

@Andre Leong
Malaysia had some other Coffee franchise called Zus coffee suddenly spring up in the past 2 years or so and they have coconut coffee lattes too so I know exactly the kind of addiction you're talking about lol.

在过去两年左右的时间里,马来西亚突然出现了一些名为 Zus 咖啡的咖啡专营店,他们也有生椰咖啡拿铁,所以我确切地知道你所说的那种上瘾,哈哈。

@Jon Lee
At least Zus taste and smells like coffee.

至少 Zus 的味道和气味都像咖啡。

@Andre Leong
Idk about Starbucks coffee to compare.
I only used go there to have “dessert” lol

我不知道星巴克咖啡可以比较。
我以前只去那里吃“甜点”哈哈

@Steve Ng
Absolutely, after the first try, I had it everyday during my Shanghai trip

绝对的,第一次尝试后,我在上海旅行期间每天都喝它

@Jon Lee
You mean, get Starbucks out of China? The Chinese are desperate because they don't have coffee, so they hand over their nuclear weapons and all their state assets and beg Starbucks to come back to China?

你的意思是,将星巴克撤出中国
中国人没有咖啡喝于是绝望了,他们交出了核武器和所有的国有资产,并祈求星巴克回到中国?

@Katie Cheung
Absolutely, Starbucks ran on trend and I think the trend is coming to an end, you can see it all over the world. The number of Starbucks shops are dwindling, one wrong move and the wish might come true!

当然,星巴克顺应了潮流,我认为这种趋势即将结束,你可以在世界各地看到它。星巴克门店越来越少,一步错一步,愿望就有可能实现!

@Jon Lee
No more venti soy milk latte with cherries on top.

不再有上面有樱桃的豆奶拿铁。

@Joe Bilo
It's brown flavored water.

这是棕色味道的水。

@Jon Lee
Heavily sweetened too.

也很甜。

@Arian Inigo
Italians make better coffee, I think. Italy is one country in which Starbucks never had a major presence.

我认为意大利人煮的咖啡更好。意大利是星巴克从未大规模开展业务的国家之一。

@Jon Lee
Should be, since the usual terms to describe the variety of brewed coffee is in Italian (eg. Espresso, macchiato, latte etc)

应该是,因为描述各种冲泡咖啡的常用术语是意大利语(例如浓缩咖啡、玛奇朵、拿铁等)

@KCC
You're not missing anything and not supporting GENOCIDE is a huge plus.

你没有错过任何东西,不支持种族灭绝是一个巨大的优势。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Larry Livermore
Luckin offers better coffee at a lower price than Starbucks, and as Dante notes, it has also done a much better job of attuning itself to the Chinese market. If Starbucks doesn’t make some sharp changes to their business plan, they will soon be an also-ran when it comes to selling coffee in China.

瑞幸以比星巴克更低的价格提供更好的咖啡,而且正如但丁指出的那样,它在适应中国市场方面也做得更好。如果星巴克不对其商业计划做出一些重大改变,那么在中国销售咖啡方面,他们很快就会落败。

@James Cloutier
lol yup. This is a country that Murica cried “you can’t use the space station because I said so!”
So they went ahead and built their own… and told Murica to eff off.
But Starbucks is supposed to move the needle on the scale? Oh that’s funny.

哈哈,是的。这不是一个因为美国说“你不能用空间站,因为我说了算!”而哭泣的国家。
所以他们自己建造了一个……并告诉美国滚蛋。
但是星巴克应该尝试一下挑战吗?哦,那真有趣。

@Katie Cheung
Becareful what you wish for!! If Turkey can go without Stuckbuck , sorry Starbuck, so can China!。

小心你的愿望!!如果土耳其可以没有星巴克,对不起星巴克,中国也可以!

@Willow Tree
Only people with too much money go to Starbucks.

只有很有钱的人才会去星巴克。

@Mario Steinitz
As a regular coffee drinker, and if given the choice between Lukin and Cotti, I usually go for the latter. Their coffee blend is more to my taste.
But I agree, doesn't have to be Starbucks.

作为一个经常喝咖啡的人,如果在瑞幸和库迪之间做出选择,我通常会选择后者。他们的咖啡混合更适合我的口味。
但我同意,不一定是星巴克。

@Ouasi
I don’t think Starbucks’ coffee is better than Luckin’s, both are just sugar water in the form of coffee. But Starbucks’s price is over $4, while Luckin can get the same for less than $1.5.

我不认为星巴克的咖啡比瑞幸咖啡好,两者都只是咖啡形式的糖水。但星巴克的价格超过4美元,而瑞幸咖啡的价格不到1.5美元。

@Mario Steinitz
Black with a shot of milk. That's my preferred choice. No sugar.
Also explains, why the blend must fit my taste buds. Not much to enhance or overload the coffee flavor.
Starbucks is a tad too strong for my taste. Works as cappuccino only, which on the other side has too much milk. Lukin's standard blend tastes a bit too much like fermented coffee beans. This “cat shit flavor” isn't mine as well. So Cotti it is, if my choice is limited to those three.
No big deal. All of them within a five to ten minutes walk from my usual whereabouts. And my own coffee machine even closer.

黑色带有一点牛奶。这是我的首选。无糖。
还解释了为什么混合物必须适合我的味蕾。没有太多增强或超载咖啡风味的作用。
星巴克的味道对我来说有点太浓了。只能喝卡布奇诺,而另一边的牛奶太多。瑞幸标准混合咖啡尝起来有点像发酵咖啡豆。这种“猫屎味”咖啡也不是我的菜。如果我的选择仅限于这三个的话,就是库迪。
没什么大不了。所有这些地方距离我平常住的地方都只有五到十分钟的步行路程。我自己的咖啡机就更近了。

@Lancey
Starbucks can’t survive in a country where people actually enjoys good coffee.

星巴克无法在一个人们真正享受优质咖啡的国家生存。

@Liam Nguyen
When they open first store in Australia, it will be big sensation! Many Vietnamese tried and love it!!

当他们在澳大利亚开设第一家商店时,将会引起巨大的轰动!许多越南人尝试并喜欢它!

@Hu Shi xiong
Tried but not a fan . Preferred local versions of coffee
Difference between them and Starbucks is really at least luckin have coffee.

尝试过,但不是粉丝。更喜欢当地的咖啡版本。
他们和星巴克的区别在于,至少瑞幸有咖啡。

@Y. Liong
They already tried and failed in both Australia and Vietnam. Why Starbucks FAILED in Australia: The $105 Million Loss Bet

他们已经在澳大利亚和越南进行了尝试,但都失败了。星巴克为何在澳大利亚失败:1.05亿美元的损失押注

@JimmY LEE
If “they” refers to Starbucks then they wouldn’t like it at all.

如果“他们”指的是星巴克,那么他们根本不会喜欢它。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Jeanpeterson Pierce
Like many other modern products, always good to learn and surpass your Competitors!

与许多其他现代产品一样,学习和超越竞争对手总是有好处的!

@Richard Teo
Ow, someone's self importance might be challenged. But there are other brands, Mc something, chicken something, and so on …

噢,某人的自我重要性可能会受到挑战。但还有其他品牌,麦当劳什么的,肯德基什么的,等等……

@Shun Bot
Withdrawing Starbucks is not a threat, it’s the promise of a reward.

撤回星巴克并不是威胁,而是奖励。

@Willow Tree
Starbucks is a show off drink, not a real drink.
Anyone that takes their health seriously does not touch Starbucks.
Asians have better drinks than a trash overpriced icing. Seriously. I’m surprised that Starbucks managed to survive in Asia for that long.
I have been a proud Starbucks hater for years now. It exists for college students to burn their money. The sooner it dies, the better.

星巴克是一种炫耀饮料,而不是真正的饮料。
任何认真对待自己健康的人都不会碰星巴克。
任何一个认真对待自己钱包的人都不会碰星巴克。
亚洲人有比垃圾价格过高的糖霜更好的饮料。我是认真的,我很惊讶星巴克能在亚洲生存这么久。
多年来我一直是星巴克的仇恨者。它的存在是为了让大学生烧钱。他死得越早越好。

@Peter Newman
Age of roasted beans and age of grind is critical. Coffee quality deteriorates very fast: the shelf-life should really be a few days for ground coffee, as I recall.

烘焙的时间和研磨时间至关重要。咖啡质量恶化得非常快:我记得,研磨咖啡的保质期实际上应该是几天。

@John McKnight
Did the questioner think there were no other coffee shops in China other than Starbucks?

提问者是否认为中国除了星巴克就没有其他咖啡店了?

@Y. Liong
What’s the context of this question? Sorry, it looks like I missed something here, because I don’t understand why James Mitchell act like Starbucks is so special that the mainland Chinese would die without it?

这个问题的背景是什么?抱歉,我好像漏掉了一些东西,因为我不明白为什么提问者表现得好像星巴克如此特别,以至于中国大陆没有它就会死去?

@Steve Ng
Starbucks can try to quit the Chinese market, Luckin will be laughing to the bank
Btw, I like Cotti

星巴克可以尝试退出中国市场,瑞幸将微笑
顺便说一句,我喜欢库迪

@Guan Lim
There are plenty of alternatives to Starbucks in China. Though I would argue that the America cafe chain was the one who introduced and cultivated an entire generation of coffee drinkers in China some twenty odd years ago.
I would also argue that the business model of Starbucks and Luckin are rather different. Most Luckin outlets are kiosk based and that makes it a lot easier to duplicate and expand, hence the speed of which it reached 10000 stores. Also, because of the entire generation of caffeine dependent consumers that Starbucks had cultivated, the battleground is more on pricing and accesibility, which brings me to my next point.
“Luckin coffee pricing strategy is unsustainable in the long run.”
I estimated that they have to sell 2.5 cups of coffee to match Starbucks margin of a single cup. The current sky high green coffee price is not helping either. They probably strategized that Starbucks would increase their selling price to establish a price ceiling for the coffee chain sector and to create strata within this sector with Luckin inching up to be the 2nd place behind them.

在中国,除了星巴克还有很多选择。不过我认为,大约二十多年前,美国咖啡馆连锁店在中国引入并培养了整整一代咖啡饮用者。
我还认为星巴克和瑞幸的商业模式有很大不同。大多数瑞幸门店都是基于自助终端的,这使得复制和扩张变得更加容易,因此它达到了10000家门店的扩张速度。此外,由于星巴克培养了整整一代依赖咖啡因的消费者,战场更多地集中在定价和可及性上,这引出了我的下一个观点。
“从长远来看,瑞幸咖啡的定价策略是不可持续的。”
我估计他们必须卖出2.5杯咖啡才能与星巴克单杯的利润相匹配。目前生豆咖啡的高价也带来问题。他们可能制定的策略是,星巴克售价高,为咖啡连锁行业设定价格上限,并在该行业内形成阶层,而瑞幸咖啡则逐渐成为第二名。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Raven Knight
Larkin offers a good range of coffee. Much cheaper and truly good coffee. We just came back from visiting China, Larkin is very popular.

瑞幸提供各种优质咖啡。便宜得多而且真正的好咖啡。我们刚从中国访问回来,瑞幸很受欢迎。

@Kreshna Aryaguna Nurzaman
Starbuck’s, Starsucks. Starbuck’s coffee tastes like horse piss anyway. In the past I visited Singapore a lot, and I always choose Ya Kun Kaya Toast instead of Starsucks, because the former serves real coffee.

星巴克,星巴克。无论如何,星巴克的咖啡尝起来就像马尿。以前我去新加坡很多次,我总是选择亚坤卡亚吐司而不是星巴克,因为前者提供真正的咖啡。

@William Neo
Starbucks means nothing to Chinese.

星巴克对于中国人来说毫无意义。

@FactsWork1
Luckin’s Maotai Latte is really something. The first time I made a purchase with a Chinese coffee shop.

瑞幸的茅台拿铁确实很了不起。我第一次在中国咖啡店购物。

@Gre Grees
Take away the Louis Vuitton store and imported cars

还不如撤走路易威登专卖店和进口汽车

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 21
收藏