从美国回来后在印度的生活怎么样?
2024-07-21 辽阔天空 7002
正文翻译
How is life in India after returning from the USA?

从美国回来后在印度的生活怎么样?

评论翻译
Ravi Pratap Singh
Timing couldn't be better for this question, as I returned to India from USA just one month back and there are so many things which I write about. Earlier, prior to going US, I was habitual to these things, but now after coming back, these are noticeable enough to write about.

提到这个问题的时机真是再好不过了,我一个月前刚从美国回到印度,有许多新鲜感受想要分享。在去美国之前,我对印度的一些现象早已司空见惯,但现在回来后,这些现象变得格外引人注目,值得一写。

1. Crowd, everywhere: When I moved to USA, it was 31 Dec, 2015. New Year Eve. I expected people going to party, having fun. But I was so shocked to see so less people on the road. In fact, there was no one on the road. Just few cars. It may be specific to the region/city I went to. But this lack of crowd was a shocker for me. Eventually, I got used to seeing few people outside, even indoors too. No crowd anywhere, unless you are visiting a tourist place on a long weekend. Now after coming back, I realize how densely populated India is. So many people everywhere. 1.35 Billion Indians out of 7.7Billion world population. You go to office, mall, local market, vegetable shops, parks; every place is full of people. Sometimes, I feel suffocated in the crowd now, which used to happen earlier too, but wasn't that bad earlier. I haven’t been able to gather courage to take ride in train or bus so far due to this fear of suffocation.

人群无处不在:记得2015年12月31日,新年夜,我搬到了美国。本以为会看到人们欢庆的场面,却惊讶地发现街道上人迹罕至,只有零星的车辆驶过。这种空旷让我颇感震惊。时间一长,无论是户外还是室内,我逐渐习惯了那里的稀少人烟。除非是长周末去旅游景点,否则很难见到人群。回到印度后,我才真切感受到这里的人口密度,到处都是人。无论是上班、逛商场、去市场、买菜、还是公园散步,到处都是熙熙攘攘的人群。有时,我甚至感到有些窒息,尽管以前也有过这种感觉,但并不像现在这么强烈。这种对人群的恐惧甚至让我至今还没勇气去乘坐火车或公交车。

2. Pollution: It’s so evident to notice pollution now. I miss that clear, blue sky so much. And, even earlier, I was not able to breathe properly in traffic; but now it has become even more horrible. So much smoke coming from cars, buses. Also, how can I forget the noise pollution!! Why do we honk unnecessarily? Does it even make sense if everyone is honking? If traffic is stuck somewhere, your honking will not make it clear.
3. Dust: In USA, it is so hard to find dust inside the city, ground is covered with grass everywhere. Even house owners are supposed to have the lawn over the unbuilt area, as per the law (and they are supposed to mow it too, as per the law). After coming back, since last 30 days, my eyes are red every day, because of the dust. I have to do something about it, my eyes are hurting.

污染问题凸显:现在,污染的现象非常明显,我非常怀念美国那清澈的蓝天。以前在交通拥堵时,我就已经呼吸困难,现在情况更糟,到处都是汽车和公交车排放的烟雾。还有那无法忽视的噪音污染,我们真的需要无休止地按喇叭吗?如果每个人都在按,这真的有意义吗?交通堵塞时,按喇叭也无济于事。
灰尘问题:在美国,城市里很难看到灰尘,到处都是绿草如茵。法律规定,房屋所有者必须在未建区域种植草坪,并定期修剪。而回到印度后,这30天来,我的眼睛几乎每天都是红的,全因灰尘所致。我必须想办法解决这个问题,因为眼睛真的很痛。

4. No/Lack of Civic Sense: Oh my God, I can write long essays on this topic, will try to keep it short. No respect to other’s personal space, cutting queues, people taking pride in breaking rules, coming late to office without any guilt, forgetting meetings and not apologizing, bad personal hygiene and smell, rude on your face, and so many other things. Won’t write much on this now, it is entire topic in itself.
5. Traffic: This deserves a separate mention. We don’t follow lane, we don’t stop at red light, we drive on opposite side of the road and honk as if no one can see us, we don’t care for pedestrians, we drive so close to each other (no personal space for vehicles too ;) ), we use high beam all the time. Please don’t honk, please, please.

天哪,关于公民意识的缺失,我简直可以写出一篇长文,但我会尽量简明扼要。比如,人们不尊重他人的个人空间,随意插队,以违反规则为傲,上班迟到却毫无愧疚感,忘记会议也不道歉,个人卫生习惯差,身上有异味,态度粗鲁,等等。这些问题不胜枚举。现在我不想过多展开,因为它们本身就构成了一个庞大的讨论话题。
交通状况确实需要特别关注。我们不遵守车道划分,对红灯视而不见,有时甚至在道路的另一边行驶,并且按喇叭,仿佛别人都看不到我们。我们对行人不够关心,车辆之间也过于靠近,缺乏应有的安全距离。我们还经常滥用远光灯。恳请大家,请不要无故按喇叭,拜托了。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


6. Guys, please give the way to Ambulance. And please don’t honk, please.
7. Indian Education System: My son (class 3) is currently struggling, not a lot though, he is a smart kid. In USA, they don’t emphasize much on writing, emphasis is on learning. Here it is only writing, you write questions and answers in the class, you get homework to write. He is not used to this much writing, and writing fast. Thankfully, we taught him Hindi at home, so that’s not a big issue.

各位,当救护车经过时,请务必让出通道,并请尽量不要按喇叭,谢谢合作。
关于印度的教育体系:我的儿子目前在读三年级,他很聪明,不过目前稍微有些适应上的困难。在美国,教育更侧重于学习本身,而不是注重书写。而在印度,学校似乎更强调书写能力,课堂上要写问题和答案,家庭作业也多是书写任务。他对如此大量的书写还不太习惯,尤其是快速书写。不过,幸运的是,我们在家里已经教过他印地语,所以这个问题并不大。

Ok, enough. Now some good things:
1. Food, good food: Finally, I am able to eat good Indian snacks outside. Indian food is the best in the world, hands down. No doubt about it. And there are so many food delivery services now, Zomato, Swiggy etc.
2. Close to family: After 3 year, I will be celebrating Diwali with family this time and I am so excited about it. I can reach them in person whenever I want or they need me. My mother will see me after 3 years in next 4 days. ?

好了,抱怨结束,来说说积极的方面:
美食:终于可以在外面享受到美味的印度小吃了。印度食物无疑是世界上最美味的,这一点毫无疑问。现在还有Zomato、Swiggy等众多外卖服务,非常方便。
家人的陪伴:三年后,我终于能和家人一起庆祝排灯节了,对此我感到非常兴奋。我可以随时去看望他们,或者在他们需要我的时候赶到。我妈妈将在接下来的4天看到我3年后的样子。

3. No need to haggle with auto drivers; uber and ola are cheap and good enough. This is a relief.
4. Availability of Public Transportation: In USA, if you don’t have car, you don’t have legs. In India, every place is connected by public transportation, buses and trains. I have not been able to take local buses and train so far due to my fear of suffocation. But Auto (and Shared Auto) are available everywhere in the city. Damn, even Ola cars are shared. It's good thing. Even flights are cheap now; before 3 years, I have never booked a flight between Chennai and delhi in less than 4K.

无需与三轮车司机讨价还价:Uber和Ola等网约车服务既便宜又方便,这让我感到松了一口气。
公共交通的便利:在美国,没有车就等于没有腿。而在印度,公共交通连接着每一个地方,无论是公共汽车还是火车。虽然我因为对人群的恐惧还没有乘坐过,但三轮车和共享汽车在城市里随处可见。甚至现在连航班价格也变得亲民了。

5. Flourishing India: Certainly, India is moving forward. Roads are not that dirty now, as they used to be 3 years ago. There is less smell of piss (I walk from office to home every day, trust me it’s still there, but bit less now). So many start-ups, so many opportunities.
6. So many apps: PayTm, FreeCharge, Ola, Uber, Netflix, Amazon, Flipkart, Zomato, Swiggy, BookMyShow, Bank Apps, QuickRide etc… these are just the ones I have… there are so many apps for every need.
7. It’s my country: On top of everything, it’s my home. Even if I am struggling a bit right now, I will be alright in some time. It feels good to be back.

印度繁荣发展:印度无疑正在飞速发展。道路比三年前干净多了,城市中的异味也减少了。现在有这么多的初创公司,这么多的机会。
丰富的应用程序:从PayTm、FreeCharge到Ola、Uber,再到Netflix、Amazon、Flipkart等,几乎每一种需求都有相应的应用程序。
家的感觉:最重要的是,这里是我的家。即使我现在还在适应中,但我相信不久就会好起来。回家的感觉真好。

I am not writing it to offend anyone, so please pardon me if your feelings are hurt. Going out of India was an eye-opener for me to learn about the world outside.
Ok, I stop here. Must have missed some things, but I have to pack my bags now to go to my home town for Diwali and meet my family. Yaayyyyy!!!
And please don’t honk, please.

我写这些并不是为了冒犯任何人,如果有人因此感到不快,请谅解。离开印度,让我有机会了解外面的世界,开阔了视野。
好了,就写到这里。可能还有些遗漏的地方,但现在我得开始打包行李,准备回家乡过排灯节,和家人团聚了。真是太兴奋了!再次请求,请不要无故按喇叭。

Anshul Agarwal
I feel free here. Never felt free back in the country which stands for freedom.
1. I feel free to not cook. I’ve a cook who cooks at a monthly pay which is probably equivalent to eating out once. Cheaper food can also come home within minutes of ordering at Swiggy. In US, cooking was a necessary evil. Something you’ve to do daily. The need to cook daily was pressing and defeating.
2. I feel free to hang out. With friends. Colleagues. Neighbors. I’ve my own friend circle. There are people everywhere. You look out of your balcony and you see life. In US, you have to depend on your husband’s friend circle mostly for your social needs. There are empty surroundings all around. You look out of your floor-to-ceiling window looking for signs of life but there’s none.
3. I feel free to go anywhere. The hot weather doesn’t make you immboile, it instead pushes you to get out of bed and do something. There’s no lovely view of skyline here, but a very vital view of sun-filled sky which makes the insides of you come alive. In US, you can’t move around much owing to lack of public transportation. And because it’s so cold. Pack yourself in three layers and stay put.

在这里,我感到前所未有的自由。在那个自诩为自由的国家,我从未有过这样的感觉。
我感到可以不做饭的自由。我雇了一个厨师,他的月薪可能只相当于外出用餐一次的费用。通过Swiggy这样的外卖服务,几分钟内就能将便宜的食物送到家。在美国,做饭成了一种日常的负担,成了每天必须面对的挑战。
我感到可以随意外出与朋友、同事、邻居相聚的自由。我有自己的社交圈,四处都是人。你站在阳台上,就能看到热闹的生活。在美国,你的社交生活往往依赖于你丈夫的朋友圈,四周空旷寂静。你透过落地窗向外望去,试图寻找一丝生机,却一无所获。
我感到可以自由出行的自由。炎热的天气不会让人懒惰,反而激励你起床去做点什么。这里虽然没有迷人的天际线,但阳光普照的天空让人精神振奋。在美国,由于公共交通不便,你很难四处走动。寒冷的天气让你不得不裹得严严实实,限制了你的行动。

4. I feel free to be someone besides a woman whose primary responsibility is to be a caretaker of home and family. I can be a mom. I can be a career woman at the same time. In US, life for an Indian woman is mainly domestic. Being the cook, cleaner, housekeeper, babysitter, primary parent. The most welcome part of the day is when your husband arrives from office.
5. I feel free to live a luxurious life. With a flourishing career and high pay, I can lead a high-class lifestyle in India. I live in a 3800 sq ft luxury apartment. The day-care costs for my child are high, yet unobxtionable. In US, however much you earn, you’ll end up leading a mediocre life. Almost half of your salary will go towards rent [of a small apartment], rest towards day-care if there’s a child and the lady of the house is a working woman. Or she ends up being a stay-at-home-mom, dependent and unfulfilled.

我感到自己有选择的自由,不必仅仅局限于作为家庭和孩子的守护者这一角色。我既可以是一位母亲,也可以是一位职场女性,两者可以并行不悖。在美国,印度女性的生活往往以家庭为中心,承担着厨师、清洁工、家务管理者、保姆、主要抚养者等多重角色。一天之中,最让人期待的时刻莫过于丈夫下班归来的那一刻。
我感到可以享受奢华生活的自由。凭借蓬勃发展的事业和丰厚的收入,我在印度可以享受高品质生活。我住在一个3800平方英尺的豪华公寓里。我孩子的托儿费用虽然不菲,但还算合理。在美国,不管你的收入有多高,你的生活似乎总是平凡无奇。你的薪水有将近一半得用来支付房租——哪怕是一间小公寓的租金,剩下的很大一部分则要用于孩子的托儿费,如果家中的女主人也是一位职业女性的话。否则,她可能就会变成一个全职家庭主妇,生活依赖于他人,感到不满足。

6. I feel free to have my space. One thing I brought back from US was a sense of space. In India, I didn’t realise anything like it before. Here a woman is taught by society to shrink her own presence. Keep herself constrained in the name of safety. It automatically becomes a part of a woman’s psyche to hunch, hide her body, lower her gaze, not make herself visible, occupy less space. Indian spaces are crowded. Neighborhoods. Roads. Public transport. Cities. In US, there is so much empty space. Neighborhoods. Roads. Personal cars. Cities. People guard their personal space. People give others space. The sense of space I got from US widened my limits. Mentally and physically. It let me run wild, go places.

我感受到了拥有个人空间的自由。从美国归来,我带回了一种对空间的感知,这在印度是我以前未曾意识到的。在这个国度,女性常常被社会教育要减少自己的存在感,以安全的名义自我限制。这几乎成了女性内心深处的本能:弯腰驼背、隐藏身形、目光低垂、不让自己显得显眼、尽量减少占用的空间。印度的社区、道路、公共交通乃至城市,无一不显得拥挤。相比之下,美国则空旷许多。那里的社区、道路、私家车、城市,都显得宽广而空旷。人们守护着自己的私人空间,并且尊重他人的空间。我从美国获得的空间感,无论是在心理上还是身体上,都极大地拓宽了我的界限。它让我能够自由地奔跑,去到任何我想去的地方。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


7. I feel free to exist however I want. I go out whenever I want. I go out even if I don’t have anything to go out for. I wander the streets without purpose. I stroll in shopping malls without aiming to buy anything. I go out to just buy dhania (fresh coriander leaves). You can come back again if you missed hari mirchi (green chilly). The only thing I need to put on before going out is slippers. Just hop into an auto. It feels so comfortable here. Bangalore feels my city even though I’ve been here only for a year. And it has felt same for every city I’ve lived in India. In US, whenever you go out, it has to have a purpose. You carry a to-buy list to the grocery store. You’ve got to do a marathon shopping once you are there. You beg your husband for a ride to the shopping mall. You don’t go to a grocery store just to buy dhania. God forbid, if you forgot hari mirchi, it’ll have to wait till next week of grocery shopping. And you must carry an overcoat, well-protected shoes and car keys before you go out. It never felt comfortable enough to call Chicago my own city even though I lived there for 3 years.

我感到可以随心所欲地生活的自由。我想什么时候出去就什么时候出去。即使没有特别的理由,我也会出门。我漫无目的地在街上闲逛。我在购物中心里闲逛,不一定要买东西。我出门,可能只是为了买些新鲜的香菜。如果不小心忘了绿辣椒,没关系,可以再回来拿。出门时,我只需穿上拖鞋,轻松地跳上一辆三轮车。这里的生活感觉非常自在。尽管我只在班加罗尔生活了一年,但它已经让我感到亲切,仿佛这就是我的家乡。我在印度生活过的每个城市都有同样的感觉。在美国,无论你什么时候出去,都必须有一个目的。你去杂货店时会带着购物清单。你得一次性完成所有的购物。你得求你的丈夫开车送你去购物中心。你不会只为了买香菜去杂货店。如果你忘记了绿辣椒,那就得等到下周的购物日。每次出门,我总得穿上厚重的外套,穿上结实的鞋子,还得带上车钥匙。尽管在芝加哥居住了三年,这座城市始终没有给我足够的归属感,让我能称它为我的家。

I left US and moved to India after staying in US for 3 years. Even though its been 6 years since I moved back, the first impressions are still fresh. Here’s why I left the luxurious life of US and came back to India.

我在美国居住了三年,然后回到了印度。即使已经过去了六年,我对印度的第一印象依然记忆犹新。以下是我为何放弃了美国奢华的生活,选择回到印度的原因。

Anonymous
No one talks about the money they brought back.
Returning to India after being NRI for a decade, is not the same as staying in India to begin with.
If you bring back a few crores, you have pretty much bought and secured your retirement already. After that, whatever you work, is “extra”. You can decide to be a single-income household, which you can’t afford if you stay abroad. You can decide to switch careers, or just work less (stop going “above and beyond” all the time), because you just have to take care of “today” with the salary. Since “tomorrow” is taken care of with money you brought back (if you invest it wisely). You can decide to relocate within India.

没有人讨论他们带回来的资金。
在海外作为"非印度居民"生活了十年后回到印度,这与一开始就留在印度是完全不同的体验。
如果你带回了数千万卢比,基本上你已经为自己的退休生活做好了准备和保障。在那之后,无论你从事什么工作,都算是额外的收益。你可以选择成为一个单一收入家庭,这在你居住在国外时是难以承受的。你可以选择转换职业道路,或者减少工作时间(不再总是追求超越),因为你只需要用薪水来应对当前的生活。至于未来,如果你明智地投资,那么它将为你提供保障,你还可以选择在印度国内迁移。

This one factor offsets a lot of things, be it dust, or traffic or pollution or population. The fact that you can go to office with a relatively free mind, not REALLY care about whether you will be fired today. As a result of that, your stress levels will be lower, reflecting on your health. One of the parents can afford to take a work from break and spend time with the children. More involved parenting would help the children too, plus that parent’s health.
This is something NRIs should think about. Plus, you will be taking foreign earnings back home and investing/spending it in your homeland, which will indirectly help the homeland too.

这个因素可以平衡许多问题,比如灰尘、交通、污染或人口压力。你可以带着相对轻松的心态去上班,不必真正担心今天是否会被解雇。因此,你的压力水平会更低,这将对你的健康产生积极影响。父母中的一位可以有时间休息,与孩子们共度时光。更深入维护亲子活动不仅有助于孩子的成长,也有利于那位父母的健康。
这是海外"非印度居民"应该深思的问题。此外,你将把国外的收入带回家乡,在那里投资或消费,这将间接地帮助到你的祖国。

很赞 4
收藏