法国铁路网络遭遇“大规模攻击” – 检察机关展开调查
2024-07-30 echoeso- 5750
正文翻译

Am Tag der Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele in Paris hat Frankreichs Bahngesellschaft SNCF einen „massiven Angriff“ auf das Schnellzugnetz gemeldet. Die Reparaturarbeiten kommen voran, doch die „Situation“ dürfte laut Bahnunternehmen das ganze Wochenende anhalten.

在巴黎举行奥运会开幕式当天,法国国家铁路公司SNCF报告称其高速列车网络遭受了一次“大规模攻击”。修复工作正在进行中,但据铁路公司称,“情况”可能会持续整个周末。

Die Pariser Staatsanwaltschaft hat Ermittlungen zu den Brandschlägen auf das französische Eisenbahnnetz eröffnet. Die Abteilung zum Kampf gegen organisierte Kriminalität befasse sich mit dem Fall, erklärte die Staatsanwaltschaft am Freitag. Diese sei für Verbrechen zuständig, die „die grundlegenden Interessen der Nation bedrohen“. Solche Vergehen könnten mit bis zu 15 Jahren Haft und einer Geldstrafe von 225 000 Euro geahndet werden.

巴黎检察院已对针对法国铁路网络的纵火事件展开调查。检察院在周五表示,负责此案的是反对有组织犯罪的部门。这些罪行可能危及国家的基本利益。根据法律规定,这类犯罪行为可能被判处最高15年监禁和225,000欧元的罚款。

Wenige Stunden vor der Eröffnung der Olympischen Spiele in Paris hatten Unbekannte Brandanschläge auf mehrere Anlagen des französischen Schnellzugnetzes verübt. Das Bahnunternehmen sprach von einem „massiven Angriff, um das Netz lahmzulegen“.
Am Nachmittag kommen die Reparaturarbeiten voran. Auf der Schnellstrecke von Paris Richtung Südwesten könne inzwischen wieder jeder dritte vorgesehene Zug fahren, teilte die Staatsbahn SNCF mit. Reisende müssen sich aber noch auf Verzögerungen von eineinhalb bis zwei Stunden einrichten.

在巴黎奥运会开幕式前几个小时,不明身份的人对法国高速列车网络的多个设施进行了纵火袭击。铁路公司称这是一次“大规模攻击,旨在瘫痪网络”。下午修复工作已经有所进展。法国国家铁路公司SNCF表示,从巴黎通往西南方向的高速线路现在已经能够运行每三个预定的列车中的一个。不过,旅客仍需做好延误一个半至两个小时的准备。

评论翻译
Gerd K.
Es würde mich nicht wundern, wenn das „demokratische Bündnis“, das bei der Parlamentswahl stärkste Kraft geworden ist, damit etwas zu tun hat.

如果在议会选举中成为最强势力的“民主联盟”与此有关,那我一点也不会感到惊讶。

Walter U.
Egal wer die Täter waren, Strafe schreckt nicht ab. In solchen Fällen würde nur die Verpflichtung auf Schadenersatz helfen. Egal ob Klimakleber oder sonstige Saboteure, zahlen bis zum Lebensende, dann wäre schnell Ruhe.

不管肇事者是谁,惩罚并不能起到威慑作用。在这种情况下,只有强制赔偿才能有所帮助。无论是气候活动者还是其他破坏者,应该赔偿到他们的余生,那么很快就会恢复安宁。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jörn K.
Es ist genau andersrum. Finanziell ist bei Klimaterroristen nix zu holen, die leben von "Bürgergeld", o.ä. 15 Jahre Knast wäre eine Ansage die jeder versteht.

事实正好相反。对于气候恐怖分子来说,他们没有任何经济利益,他们依靠“公民收入”之类的生活。判处15年监禁才是一个每个人都能理解的声明。

Klaus D.
In Deutschland würde man solche Anschläge angesichts der Unzuverlässigkeit der deutschen Bahn gar nicht bemerken;-)

在德国,鉴于德国铁路的不可靠性,此类攻击甚至不会被注意到;-)

Bobandy
Brandanschläge auf Anlagen des Bahnnetzes gehen in der Regel von einer ganz bestimmten Richtung aus.

对铁路网络设施的纵火袭击通常来自非常特定的方向。

Unterleutnant d. Reserve
Bei uns fällt die Bahn Wittenberge-Hamburg 6 Monate aus, auch ohne Brandanschlag. Die Schienen sind so vergammelt, die nimmt nicht mal der Schrotthändler.
Ein Staatsanwalt ermittelt hier aber leider nicht.

即使没有纵火案,我们的维滕贝格-汉堡铁路已经停运6个月了。铁轨已经腐烂到连废铁收购商都不要了。但是,这里很遗憾地没有检察官展开调查。

Thomas aus XYZ
Mich würde es nicht überraschen, wenn deutsche lixsextemisten dahinter stecken, die haben ja schon eine Menge Erfahrung mit solchen Brandanschlägen auf die Bahn...

如果德国左翼极端分子是幕后黑手,我不会感到惊讶,因为他们在铁路纵火袭击方面已经有很多经验了……

Anke Berlin
Erinnert an die Aktionen der "Vulkanier" in Berlin und anderswo in Deutschland, also lixsautonome Spinner. Putin könnte das auch freien, bringt Unruhe.

这让人想起柏林和德国其他地方Vulkanier的行动,也就是左翼激进分子。普京可能也会看在眼里,因为这会带来动荡不安。

Olaf F.
Die Spielen Sotschi und Peking haben doch gezeigt, dass Olympia in Überwachungsstaaten ausgeführt werden können.

索契奥运会和北京奥运会表明,奥运会可以在受监控的国家举行。

Peter G.
In WELT TV wird tatsächlich spekuliert, dass die Täter auch instrumentalisiert worden sind... und von wem? Richtig, von Russland natürlich! Da haben wir es wieder, Putin ist schuld, haben wir doch gewusst, na bitte.

在WELT TV上确实有人推测,这些罪犯可能也被利用了……由谁?没错,当然是来自俄罗斯!我们又来了,普京就是罪魁祸首,我们早就知道了。

MD
Würde Sie das wirklich wundern? Ich meine, Spekulation ist nie gut, aber wäre doch nichts Neues wenn die Russen hier Sabotageakte durchführen.

这真的会让你感到惊讶吗?我的意思是,猜测从来都不是好事,但如果俄罗斯人在这里进行破坏行为,那也不是什么新鲜事。

Barna
Wir dürfen wohl leider sicher sein, dass während Olympia in Frankreich noch einiges mehr passieren wird.
Und wir dürfen sicher sein, dass man in die falsche Richtung ermitteln wird, weil nicht sein kann was nicht sein darf.

我们很遗憾地可以肯定,在法国举行奥运期间还会发生更多事情。 而且我们可以肯定,调查方向会走错,因为人们不愿意承认不应该发生的事情。

Heidemarie B.
Ihre Vermutung könnte schon richtig sein. Ich hoffe jedoch, dass die in Frankreich verantwortlichen Personen, ohne Rücksicht auf Befindlichkeiten einiger Kreise, mit allen Mitteln durchgreift.

你的推测可能是正确的。但我希望在法国负责的人们,不顾某些团体的感受,会采取一切必要手段来处理。

Kathrin M.
Ehrlich gesagt, war ich wirklich überrascht und sehr erleichtert, dass es während der EM zu keinen Vorfällen gekommen ist.
Aber nun muss befürchtet werden, dass man sich die Anschläge nur für Olympia aufgehoben hat, weil es dort noch eine viel größere internationale Aufmerksamkeit gibt. Wie leicht die Infrastruktur auszuschalten ist und vermeintliche Hochsicherheitsbereiche betreten werden können, hat sich nun schon mehrfach gezeigt, gerade auch wieder hier in Deutschland.
Ob die Drahlzieher aus dem lixsradikalen oder radikalen islamischen Lager kommen, ist jetzt die Frage.

说实话,我确实感到惊讶和非常宽慰,欧洲杯期间没有发生任何事件。 但现在我们必须担心,可能是为了奥运会而保留了这些袭击,因为那里有更大的国际关注度。现在已经多次显示出,基础设施可以轻易被关闭,假定的高安全区域可以被进入,尤其是在德国又发生了这样的事情。 现在的问题是,主谋是否来自激进左派或激进伊斯兰阵营。

Peter H.
Anschläge, öffentliche Einrichtungen, organisiert und überregional koordiniert: da fallen mir zwei Gruppen ein, die eventuell alleine oder (schon) gemeinsam am Werk waren.

袭击,公共设施,有组织且跨地区协调:我想到了两个可能独自或已经联合行动的组织。

Rainer E.
Das einzig positive an diesen Nachrichten ist: die Sabotageakte haben keine Menschenleben gekostet und keine verletzten Menschen verursacht - bis jetzt.
Kritik an Spielen, die in vielerlei Hinsicht berechtigt ist, rechtfertigt aber keine Gewalt.

这个消息唯一积极的一点是,到目前为止,破坏行为尚未造成任何人员伤亡或人员伤亡。对运动的批评在很多方面都是有道理的,但并不能为暴力辩护。

Cornelia O.
Das wird der letzte Anschlag nicht gewesen sein. Terroristen und lixsradikale können mit unseren Werten und Freuden nichts anfangen. Man hat zu viele von diesen Leuten nach Europa gelassen. Ab einer gewissen Anzahl ist es nicht mehr kontrollierbar. Dumm sind diese Leute nicht jedenfalls nicht wenn es darum geht den inneren Frieden zu stören. Man kann nur hoffen und beten dass nicht mehr passiert. Ich möchte ehrlich nicht für alles in der Welt dort vor Ort sein.

这不会是最后一次袭击。恐怖分子和左翼激进分子无法对我们的价值观和快乐做任何事情。太多这样的人被允许进入欧洲。一旦达到一定数量,就无法再控制了。至少在扰乱内部和平方面,这些人并不愚蠢。我们只能希望并祈祷,不会再发生更多事情。我真的不愿意在那样的场所待着。

Carsten T.
Wenn diese Anschläge vom von mir vermuteten Klientel ausgehen besteht nun die allergrößte Gefahr auf Bahnhöfen, da dort sehr viele Reisende gestrandet sind.

如果这些袭击是我怀疑的那些人群所为,那么现在火车站存在着最大的危险,因为那里有很多滞留的旅客。

Elisabeth D.
Ein Sportereignis, das dem sportlichen Wettbewerb, aber auch der Völkerverständigung dienen soll (so die Idee Coubertins), benötigt 45.000 Sicherheitskräfte. Das sagt viel über den Zustand der Welt aus. Ich hoffe, dass die Freiheit, die wir in den westlichen Ländern genießen, letztendlich überlebt, obwohl sie wirklich von gleich mehreren Seiten bedroht ist.

一个旨在促进体育竞争和民族理解的体育赛事(按照顾拜旦的想法),竟然需要4.5万名安保人员。这充分说明了世界的现状。我希望我们在西方国家享有的自由最终能够生存下来,尽管它确实受到多方面的威胁。

snacky
Offenbar gibt es immer mehr Idioten, Die besser ins Dschungelcamp gehen oder auf Eine einsame Insel, Wenn Ihnen das Leben hier nicht passt. Aber die Vorteile nimmt man gern an und trägt selber nichts dazu bei.

显然,越来越多的白痴,如果他们不喜欢这里的生活,最好去参加丛林营或者去一个孤岛。但他们却乐于享受好处,却不为之付出。

Licht U.
Diese Aktion sorgt dafür, dass weniger Menschen nach Paris kommen. Das passt nicht zu einem islamistischen Anschlag, der ja stets auf maximalen Schaden an Menschen abzielt.

这种行动会导致更少的人去巴黎。这与伊斯兰主义的袭击不符,伊斯兰主义的袭击总是旨在对人民造成最大程度的伤害。

Hartmut H.
Schade das man in Frankreich einen funktionierenden Bahnbetrieb stört. In Deutschland muss man das gar nicht machen. Die Bahn funktioniert hier nicht und die Sabotage würde hier gar nicht auffallen.

令人遗憾的是,法国铁路运营正在中断。在德国我们根本不需要这样做,因为这里的铁路根本不运转,这种破坏行为在这里根本不会引起注意。

Michael S.
Die ultraliberalen westlichen Gesellschaften Euro haben derartigen Attacken wenig entgegenzusetzen: Offene Grenzen, Willkommenskultur, ein Rechtssystem, was sich mehr um Täter sorgt, als um die Opfer, eine Polizei, die nicht robust agieren darf und sich auf der Nase herumtanzen lassen muss.
All das wird sehr wohl registriert in der Welt.

超自由的西方社会在面对这类攻击时几乎无力回击:开放的边界、欢迎文化、一个更关心罪犯而非受害者的法律体系,以及一支无法果断行动并被人随意挑衅的警察。所有这些在世界上确实被广泛认知。

Bodo B.
Frankreich kommt nicht zur Ruhe, nach der Wahl ist die Situation genauso, wie vor der Wahl, war eh klar,
die Bürgermeisterin von Paris regt sich über Macron enorm auf, wer nicht in Frankreich.
Die Lage ist aktuell innerpolitisch sehr angespannt.

法国选举后局势并未平静,和选举前一样,这早就料到了。巴黎市长对马克龙非常不满,这在法国以外的人看来很明显。当前法国的内政局势非常紧张。

Harald L.
Islam oder lixe ? Egal. Beide Parteien, ihre dunkle Materie, ihre destruktive Kraft und ihre brutale Energie und die daraus resultierende Gefahr für die westliche Welt wird leider immer nicht nicht erkannt und entschlossen bekämpft.

伊斯兰教还是左派?无所谓。这两个派别,它们的黑暗物质、破坏力和残酷能量,以及由此产生的对西方世界的威胁,很遗憾总是没有得到足够的认知和坚决的对抗。

Oliver T.
Wieso redet man von Vandalismus? Das war ein Angriff auf Frankreich! Es ist Zeit zurück zu schlagen. Entweder steckt Russland dahinter oder islamistische Terroristen.

为什么要说这是破坏行为?这是对法国的袭击!现在是时候反击了。要么是俄罗斯在背后搞的,要么是伊斯兰恐怖分子。

Reinhard H.
In Frankreich ist das Bahnnetz durch Angriffe schwer gestört. In Deutschland bekommt die DB Ähnliches mit eigenen Mitteln hin (Oberleitungsschaden in Köln, Bauarbeiten überall). Das ist effizienter.

法国的铁路网络因袭击严重受损。在德国,德国铁路公司会通过自己的方式应对类似问题(如科隆的架空线故障,各处的建筑工程)。这更有效率。

Graf Zahl
Im Staatsrundfunk war grad von 80000 betroffenen Fahrgästen die Rede... Schön frisierte zahlen, wozu auch immer das gut sein soll

刚才国家广播电台报道有80,000名乘客受到影响...漂亮地修饰了数字,不管这有什么好处。

JRS
Blaupause für die nächste Eskalationsstufe auch in Deutschland? Macht aber nichts, die Bahn ist eh marode und nie pünktlich.

德国下一个升级阶段的蓝图?不过没关系,铁路本来就破旧不堪,从来不准时。

Frank Z.
Bei uns würde gar nicht auffallen, aus welchem Grund ein ICE nicht rollt oder verspätet ist. Bei den Franzosen dagegen scheinen Verspätungen und Ausfälle eher exotisch zu sein.
Andererseits: Wenn schon etwas passiert, dann wenigstens kein Anschlag auf Züge oder Bahnhöfe direkt. Hatten wir alles schon in der Vergangenheit (z.B. in London, Madrid).
Hoffentlich kommt nicht noch mehr von den Terror-Spinnern.

在我们这里,根本不会注意到ICE列车为什么停运或者晚点。相反,法国人似乎更容易遇到晚点和取消的情况,这反而成了奇异的现象。 另一方面,如果真的发生了什么,至少不是直接针对火车或火车站的袭击。我们在过去已经经历过这些(比如伦敦、马德里等)。 希望恐怖分子不会再制造更多麻烦。

Uwe C.
Das ist der Zustand der Welt: Liberalität, Toleranz, Weltoffenheit wird von bösen Mächten sofort als willkommene Schwachstelle genutzt, um Menschen zu schaden und Chaos zu verbreiten. Unabhängig davon, wer in diesem konkreten Fall dahinter steckt: Man kann nicht alles 100%ig schützen und absichern. Ich befürchte weitere Anschläge im Verlauf der Spiele. Ein trauriger Zustand: Der Mensch ist sich selbst der größte Feind ...

这就是世界的现状:自由、宽容、开放被邪恶势力立即作为可利用的弱点,用来伤害人们并散播混乱。不管在这个具体案例中背后是谁:我们无法百分之百地保护和确保一切。我担心在比赛期间会发生更多的袭击。这是一个悲哀的状态:人类是自己最大的敌人...

Matthias B.
Unabhängig, wer es war. Kann bei uns genauso passieren. Wenn 2 Klimakleber den Flughafen Köln für einen Vormittag lahmlegen, sollten wir endlich aus der Wohlfühlecke raus und uns generell besser gegen Extremisten und deutschlandfeindlich Kräfte (z.B. Russland) aufstellen.
Mit minimalsten Aufwand kann jeder das ganze Land lahmlegen, während wir uns mit der Beschriftung von Toiletten beschäftigen.

不管是谁做的。在我们这里也可能发生同样的事情。如果两个气候活动家让科隆机场在一个上午瘫痪,我们应该摆脱舒适区,全面加强对极端分子和反德国力量(比如俄罗斯)的防范。用最小的努力就可以让整个国家陷入瘫痪,而我们却在关注厕所的标识问题。

Sylvia G.
Die EM war nicht spektakulär genug. Man agiert doch lieber medienwirksamer. Hoffentlich kriegt man diese kriminellen Elemente und bestraft sie nicht nur mit du du wie in Deutschland

欧洲杯并不够引人注目。人们更喜欢通过媒体更加显眼地行动。希望能抓住这些犯罪分子,而不只是像在德国那样轻描淡写地处罚他们。

Anja M.
„Die Spiele ins Visier zu nehmen, heißt, Frankreich ins Visier zu nehmen.“ Nein, das heißt, die gesamte freie Welt ins Visier zu nehmen. Mal abwarten, wo auf dem Globus die Anschläge bejubelt werden.

"把比赛列为目标,意味着把法国列为目标。" 不,这意味着把整个自由世界列为目标。让我们拭目以待,看看世界各地哪些地方对这些袭击表示赞赏。

Bernd W.
Komisch, die welche die größte Schäden verursachen sind immer die welche uns als Gute verkauft werden sollen. Aktivisten!

奇怪的是,造成最大破坏的总是那些试图将其包装成善意的人。活动家们!

Cornelia O.
Wenn man in Massen religiöse Fanatiker ins Land lässt und denen noch Geld zahlt muss man sich nicht wundern. Da lachen die doch nur. Die Gesetze und viel mehr noch die Urteile sind doch ein Witz.

如果让大批宗教狂热者进入国家并给他们钱,那就别惊讶了。他们只会嘲笑我们。法律,更不用说法院的裁决,都是一个笑话。

很赞 4
收藏