
正文翻译
@Hu Shi xiong
I think I'm pretty easily triggered by certain behaviours from the start and worked for an Indian company before . It just happened for me to realised Indians have the largest concentration of these behavioural traits..
The previous group with the similar behaviours were Filipinos
I think that's pretty much the roots of anything I felt negative about India . Before that I'm used to seeing things screw up for a variety of reasons . Used to seeing funny stereotypical habits of different nationalities you'll just hand wave away and explain as “that's how it is “ or “that's who they are “
It's unfortunately different when you come into close prolong proximity. And you realised there's a very high chance people from top to bottom share similar outlook on things in the society and it grinds you down having to experience it personally daily .
我觉得我从一开始就很容易被某些行为所触发,之前我在一家印度公司工作过。我只是偶然意识到印度人是这些行为特征最集中的人。
之前有类似行为的是菲律宾人
我想这几乎就是我对印度产生负面情绪的根源。在此之前,我已经习惯了看到事情因为各种原因而搞砸。习惯了看到不同民族的滑稽刻板习惯,你只会挥挥手,解释“就是这样”或“他们就是这样的”
不幸的是,当你与他人近距离接触时,情况就不同了。你会发现,从上到下,人们对于社会事物的看法非常相似,而每天亲身经历这些会让你感到疲惫不堪。
印度人和菲律宾人愿意忍受同胞的痛苦,或者告诉你他们为什么应该受苦。这通常与宗教有关。
Indians and Filipinos have this willing acceptance of fellow courtrymen suffering or telling you why they deserve it . Often related to religion .
There's a deliberate self sabotaging thing Indians and Filipinos do at work because they're unhappy . And when they do it they do not think they are at fault which is at odds with the previous blaming of others. Or give you some reason that's plain unacceptable. (And scolding doesn't make things better since it's already your fault when they make a mistake. )
Like say if you notice something gone wrong with the Indian side , maybe received A instead of B and reported it , a response was to send you a video of QC being done which makes absolutely no sense at all because that's a video of how the mistake is happening but where the India side is concerned it's settled because they did QC. You pretty much give up on the Indian side after the second or third time and just watch the mistakes accumulate in a small pile since no one holds anyone accountable.
印度人和菲律宾人在工作中会故意自我破坏,因为他们不开心。当他们这样做时,他们并不认为自己有错,这与之前指责他人的做法相矛盾。或者给你一些完全不可接受的理由。(责骂并不能让事情变得更好,因为当他们犯错时,这已经是你的错。)
比如说,如果你发现印度方面出了问题,可能收到的是A而不是B,然后报告了此事,印度方面的回应是向你发送一段质量控制的视频,这完全没有意义,因为那是一个错误发生的视频,但就印度方面而言,问题已经解决了,因为他们进行了质量控制。在第二次或第三次之后,你几乎放弃了印度人,只能眼睁睁地看着错误堆积成小堆,因为没有人追究任何人的责任。
Having had Japanese and mainland Chinese colleagues before , I supposed their being female probably helped here or the males didn't really exhibit similar noticeable behaviour or they were reminding themselves to be on their best behaviour. When a group of Indian staff were brought in to “inspire “ it didn't help with impressions when a few of them hit on local staff within minutes of contact . It made female staff felt uncomfortable right from the start with their Indian colleagues. No one is ignorant of the rape land jokes or memes of India being the rape capital here , having such experiences with your newly arrived Indian colleagues definitely don't help .
我之前有过日本和中国大陆的同事,我想她们是女性,可能在这里有所帮助,或者男性并没有表现出类似的明显行为,或者他们在提醒自己要表现得最好。当一群印度员工被带进来“激励”时,其中一些人在接触几分钟后就对当地员工进行骚扰。这让女员工从一开始就对印度同事感到不舒服。没有人不知道印度是强奸之都的笑话或什么,至少与新来的印度同事有这样的经历肯定没有帮助。
Beyond work , I noticed Indians think it's fun to bargain or push you beyond your limits of comfort zone and then think everything is fine once the deal is concluded . Culturally somewhat incompatible with us , people tend to remember and judge you pretty much forever for transgression here . Your first failed bargaining/negotiations attempts will sour the relationship unless you're some really important guy worth the hassle . Generally a soured deal means you don't ever deal with the same person ever for the rest of your life . unless he's Indian and he'll keep turning up to bargain or negotiate at every chance . You can imagine how we feel seeing someone we hope never to see again turn up month after month .
除了工作之外,我注意到印度人认为讨价还价或逼迫你超越舒适区很有趣,一旦交易达成,他们就认为一切都很好。文化上与我们有些不相容,人们往往会永远记住并评判你的过失。除非你真的是一个值得麻烦的重要人物,否则你第一次失败的讨价还价/谈判尝试将破坏你们的关系。通常,一笔失败的交易意味着你一生都不会再和同一个人打交道。除非他是印度人,他会抓住一切机会继续讨价还价或谈判。你可以想象,当我们看到一个我们希望再也见不到的人月复一月地出现时,我们会有什么样的感觉。
I think I'm pretty easily triggered by certain behaviours from the start and worked for an Indian company before . It just happened for me to realised Indians have the largest concentration of these behavioural traits..
The previous group with the similar behaviours were Filipinos
I think that's pretty much the roots of anything I felt negative about India . Before that I'm used to seeing things screw up for a variety of reasons . Used to seeing funny stereotypical habits of different nationalities you'll just hand wave away and explain as “that's how it is “ or “that's who they are “
It's unfortunately different when you come into close prolong proximity. And you realised there's a very high chance people from top to bottom share similar outlook on things in the society and it grinds you down having to experience it personally daily .
我觉得我从一开始就很容易被某些行为所触发,之前我在一家印度公司工作过。我只是偶然意识到印度人是这些行为特征最集中的人。
之前有类似行为的是菲律宾人
我想这几乎就是我对印度产生负面情绪的根源。在此之前,我已经习惯了看到事情因为各种原因而搞砸。习惯了看到不同民族的滑稽刻板习惯,你只会挥挥手,解释“就是这样”或“他们就是这样的”
不幸的是,当你与他人近距离接触时,情况就不同了。你会发现,从上到下,人们对于社会事物的看法非常相似,而每天亲身经历这些会让你感到疲惫不堪。
印度人和菲律宾人愿意忍受同胞的痛苦,或者告诉你他们为什么应该受苦。这通常与宗教有关。
Indians and Filipinos have this willing acceptance of fellow courtrymen suffering or telling you why they deserve it . Often related to religion .
There's a deliberate self sabotaging thing Indians and Filipinos do at work because they're unhappy . And when they do it they do not think they are at fault which is at odds with the previous blaming of others. Or give you some reason that's plain unacceptable. (And scolding doesn't make things better since it's already your fault when they make a mistake. )
Like say if you notice something gone wrong with the Indian side , maybe received A instead of B and reported it , a response was to send you a video of QC being done which makes absolutely no sense at all because that's a video of how the mistake is happening but where the India side is concerned it's settled because they did QC. You pretty much give up on the Indian side after the second or third time and just watch the mistakes accumulate in a small pile since no one holds anyone accountable.
印度人和菲律宾人在工作中会故意自我破坏,因为他们不开心。当他们这样做时,他们并不认为自己有错,这与之前指责他人的做法相矛盾。或者给你一些完全不可接受的理由。(责骂并不能让事情变得更好,因为当他们犯错时,这已经是你的错。)
比如说,如果你发现印度方面出了问题,可能收到的是A而不是B,然后报告了此事,印度方面的回应是向你发送一段质量控制的视频,这完全没有意义,因为那是一个错误发生的视频,但就印度方面而言,问题已经解决了,因为他们进行了质量控制。在第二次或第三次之后,你几乎放弃了印度人,只能眼睁睁地看着错误堆积成小堆,因为没有人追究任何人的责任。
Having had Japanese and mainland Chinese colleagues before , I supposed their being female probably helped here or the males didn't really exhibit similar noticeable behaviour or they were reminding themselves to be on their best behaviour. When a group of Indian staff were brought in to “inspire “ it didn't help with impressions when a few of them hit on local staff within minutes of contact . It made female staff felt uncomfortable right from the start with their Indian colleagues. No one is ignorant of the rape land jokes or memes of India being the rape capital here , having such experiences with your newly arrived Indian colleagues definitely don't help .
我之前有过日本和中国大陆的同事,我想她们是女性,可能在这里有所帮助,或者男性并没有表现出类似的明显行为,或者他们在提醒自己要表现得最好。当一群印度员工被带进来“激励”时,其中一些人在接触几分钟后就对当地员工进行骚扰。这让女员工从一开始就对印度同事感到不舒服。没有人不知道印度是强奸之都的笑话或什么,至少与新来的印度同事有这样的经历肯定没有帮助。
Beyond work , I noticed Indians think it's fun to bargain or push you beyond your limits of comfort zone and then think everything is fine once the deal is concluded . Culturally somewhat incompatible with us , people tend to remember and judge you pretty much forever for transgression here . Your first failed bargaining/negotiations attempts will sour the relationship unless you're some really important guy worth the hassle . Generally a soured deal means you don't ever deal with the same person ever for the rest of your life . unless he's Indian and he'll keep turning up to bargain or negotiate at every chance . You can imagine how we feel seeing someone we hope never to see again turn up month after month .
除了工作之外,我注意到印度人认为讨价还价或逼迫你超越舒适区很有趣,一旦交易达成,他们就认为一切都很好。文化上与我们有些不相容,人们往往会永远记住并评判你的过失。除非你真的是一个值得麻烦的重要人物,否则你第一次失败的讨价还价/谈判尝试将破坏你们的关系。通常,一笔失败的交易意味着你一生都不会再和同一个人打交道。除非他是印度人,他会抓住一切机会继续讨价还价或谈判。你可以想象,当我们看到一个我们希望再也见不到的人月复一月地出现时,我们会有什么样的感觉。
评论翻译
@Hu Shi xiong
I think I'm pretty easily triggered by certain behaviours from the start and worked for an Indian company before . It just happened for me to realised Indians have the largest concentration of these behavioural traits..
The previous group with the similar behaviours were Filipinos
I think that's pretty much the roots of anything I felt negative about India . Before that I'm used to seeing things screw up for a variety of reasons . Used to seeing funny stereotypical habits of different nationalities you'll just hand wave away and explain as “that's how it is “ or “that's who they are “
It's unfortunately different when you come into close prolong proximity. And you realised there's a very high chance people from top to bottom share similar outlook on things in the society and it grinds you down having to experience it personally daily .
我觉得我从一开始就很容易被某些行为所触发,之前我在一家印度公司工作过。我只是偶然意识到印度人是这些行为特征最集中的人。
之前有类似行为的是菲律宾人
我想这几乎就是我对印度产生负面情绪的根源。在此之前,我已经习惯了看到事情因为各种原因而搞砸。习惯了看到不同民族的滑稽刻板习惯,你只会挥挥手,解释“就是这样”或“他们就是这样的”
不幸的是,当你与他人近距离接触时,情况就不同了。你会发现,从上到下,人们对于社会事物的看法非常相似,而每天亲身经历这些会让你感到疲惫不堪。
印度人和菲律宾人愿意忍受同胞的痛苦,或者告诉你他们为什么应该受苦。这通常与宗教有关。
Indians and Filipinos have this willing acceptance of fellow courtrymen suffering or telling you why they deserve it . Often related to religion .
There's a deliberate self sabotaging thing Indians and Filipinos do at work because they're unhappy . And when they do it they do not think they are at fault which is at odds with the previous blaming of others. Or give you some reason that's plain unacceptable. (And scolding doesn't make things better since it's already your fault when they make a mistake. )
Like say if you notice something gone wrong with the Indian side , maybe received A instead of B and reported it , a response was to send you a video of QC being done which makes absolutely no sense at all because that's a video of how the mistake is happening but where the India side is concerned it's settled because they did QC. You pretty much give up on the Indian side after the second or third time and just watch the mistakes accumulate in a small pile since no one holds anyone accountable.
印度人和菲律宾人在工作中会故意自我破坏,因为他们不开心。当他们这样做时,他们并不认为自己有错,这与之前指责他人的做法相矛盾。或者给你一些完全不可接受的理由。(责骂并不能让事情变得更好,因为当他们犯错时,这已经是你的错。)
比如说,如果你发现印度方面出了问题,可能收到的是A而不是B,然后报告了此事,印度方面的回应是向你发送一段质量控制的视频,这完全没有意义,因为那是一个错误发生的视频,但就印度方面而言,问题已经解决了,因为他们进行了质量控制。在第二次或第三次之后,你几乎放弃了印度人,只能眼睁睁地看着错误堆积成小堆,因为没有人追究任何人的责任。
Having had Japanese and mainland Chinese colleagues before , I supposed their being female probably helped here or the males didn't really exhibit similar noticeable behaviour or they were reminding themselves to be on their best behaviour. When a group of Indian staff were brought in to “inspire “ it didn't help with impressions when a few of them hit on local staff within minutes of contact . It made female staff felt uncomfortable right from the start with their Indian colleagues. No one is ignorant of the rape land jokes or memes of India being the rape capital here , having such experiences with your newly arrived Indian colleagues definitely don't help .
我之前有过日本和中国大陆的同事,我想她们是女性,可能在这里有所帮助,或者男性并没有表现出类似的明显行为,或者他们在提醒自己要表现得最好。当一群印度员工被带进来“激励”时,其中一些人在接触几分钟后就对当地员工进行骚扰。这让女员工从一开始就对印度同事感到不舒服。没有人不知道印度是强奸之都的笑话或什么,至少与新来的印度同事有这样的经历肯定没有帮助。
Beyond work , I noticed Indians think it's fun to bargain or push you beyond your limits of comfort zone and then think everything is fine once the deal is concluded . Culturally somewhat incompatible with us , people tend to remember and judge you pretty much forever for transgression here . Your first failed bargaining/negotiations attempts will sour the relationship unless you're some really important guy worth the hassle . Generally a soured deal means you don't ever deal with the same person ever for the rest of your life . unless he's Indian and he'll keep turning up to bargain or negotiate at every chance . You can imagine how we feel seeing someone we hope never to see again turn up month after month .
除了工作之外,我注意到印度人认为讨价还价或逼迫你超越舒适区很有趣,一旦交易达成,他们就认为一切都很好。文化上与我们有些不相容,人们往往会永远记住并评判你的过失。除非你真的是一个值得麻烦的重要人物,否则你第一次失败的讨价还价/谈判尝试将破坏你们的关系。通常,一笔失败的交易意味着你一生都不会再和同一个人打交道。除非他是印度人,他会抓住一切机会继续讨价还价或谈判。你可以想象,当我们看到一个我们希望再也见不到的人月复一月地出现时,我们会有什么样的感觉。
I think I'm pretty easily triggered by certain behaviours from the start and worked for an Indian company before . It just happened for me to realised Indians have the largest concentration of these behavioural traits..
The previous group with the similar behaviours were Filipinos
I think that's pretty much the roots of anything I felt negative about India . Before that I'm used to seeing things screw up for a variety of reasons . Used to seeing funny stereotypical habits of different nationalities you'll just hand wave away and explain as “that's how it is “ or “that's who they are “
It's unfortunately different when you come into close prolong proximity. And you realised there's a very high chance people from top to bottom share similar outlook on things in the society and it grinds you down having to experience it personally daily .
我觉得我从一开始就很容易被某些行为所触发,之前我在一家印度公司工作过。我只是偶然意识到印度人是这些行为特征最集中的人。
之前有类似行为的是菲律宾人
我想这几乎就是我对印度产生负面情绪的根源。在此之前,我已经习惯了看到事情因为各种原因而搞砸。习惯了看到不同民族的滑稽刻板习惯,你只会挥挥手,解释“就是这样”或“他们就是这样的”
不幸的是,当你与他人近距离接触时,情况就不同了。你会发现,从上到下,人们对于社会事物的看法非常相似,而每天亲身经历这些会让你感到疲惫不堪。
印度人和菲律宾人愿意忍受同胞的痛苦,或者告诉你他们为什么应该受苦。这通常与宗教有关。
Indians and Filipinos have this willing acceptance of fellow courtrymen suffering or telling you why they deserve it . Often related to religion .
There's a deliberate self sabotaging thing Indians and Filipinos do at work because they're unhappy . And when they do it they do not think they are at fault which is at odds with the previous blaming of others. Or give you some reason that's plain unacceptable. (And scolding doesn't make things better since it's already your fault when they make a mistake. )
Like say if you notice something gone wrong with the Indian side , maybe received A instead of B and reported it , a response was to send you a video of QC being done which makes absolutely no sense at all because that's a video of how the mistake is happening but where the India side is concerned it's settled because they did QC. You pretty much give up on the Indian side after the second or third time and just watch the mistakes accumulate in a small pile since no one holds anyone accountable.
印度人和菲律宾人在工作中会故意自我破坏,因为他们不开心。当他们这样做时,他们并不认为自己有错,这与之前指责他人的做法相矛盾。或者给你一些完全不可接受的理由。(责骂并不能让事情变得更好,因为当他们犯错时,这已经是你的错。)
比如说,如果你发现印度方面出了问题,可能收到的是A而不是B,然后报告了此事,印度方面的回应是向你发送一段质量控制的视频,这完全没有意义,因为那是一个错误发生的视频,但就印度方面而言,问题已经解决了,因为他们进行了质量控制。在第二次或第三次之后,你几乎放弃了印度人,只能眼睁睁地看着错误堆积成小堆,因为没有人追究任何人的责任。
Having had Japanese and mainland Chinese colleagues before , I supposed their being female probably helped here or the males didn't really exhibit similar noticeable behaviour or they were reminding themselves to be on their best behaviour. When a group of Indian staff were brought in to “inspire “ it didn't help with impressions when a few of them hit on local staff within minutes of contact . It made female staff felt uncomfortable right from the start with their Indian colleagues. No one is ignorant of the rape land jokes or memes of India being the rape capital here , having such experiences with your newly arrived Indian colleagues definitely don't help .
我之前有过日本和中国大陆的同事,我想她们是女性,可能在这里有所帮助,或者男性并没有表现出类似的明显行为,或者他们在提醒自己要表现得最好。当一群印度员工被带进来“激励”时,其中一些人在接触几分钟后就对当地员工进行骚扰。这让女员工从一开始就对印度同事感到不舒服。没有人不知道印度是强奸之都的笑话或什么,至少与新来的印度同事有这样的经历肯定没有帮助。
Beyond work , I noticed Indians think it's fun to bargain or push you beyond your limits of comfort zone and then think everything is fine once the deal is concluded . Culturally somewhat incompatible with us , people tend to remember and judge you pretty much forever for transgression here . Your first failed bargaining/negotiations attempts will sour the relationship unless you're some really important guy worth the hassle . Generally a soured deal means you don't ever deal with the same person ever for the rest of your life . unless he's Indian and he'll keep turning up to bargain or negotiate at every chance . You can imagine how we feel seeing someone we hope never to see again turn up month after month .
除了工作之外,我注意到印度人认为讨价还价或逼迫你超越舒适区很有趣,一旦交易达成,他们就认为一切都很好。文化上与我们有些不相容,人们往往会永远记住并评判你的过失。除非你真的是一个值得麻烦的重要人物,否则你第一次失败的讨价还价/谈判尝试将破坏你们的关系。通常,一笔失败的交易意味着你一生都不会再和同一个人打交道。除非他是印度人,他会抓住一切机会继续讨价还价或谈判。你可以想象,当我们看到一个我们希望再也见不到的人月复一月地出现时,我们会有什么样的感觉。
很赞 4
收藏