柔道女子选手阿部诗破防“痛哭”,中国社交媒体上的反应如何?
正文翻译
柔道女子・阿部詩選手の「ぎゃん泣き」に中国のSNSの反応は?
柔道女子选手阿部诗的“痛哭”在中国社交媒体上的反应如何?
柔道女子・阿部詩選手の「ぎゃん泣き」に中国のSNSの反応は?
柔道女子选手阿部诗的“痛哭”在中国社交媒体上的反应如何?
パリ五輪の柔道女子52キロ級の2回戦で、日本の阿部詩選手がディヨラ・ケルディヨロワ選手(ウズベキスタン)に一本負けしたことが、SNSを中心に大きな波紋を呼んでいる。
その場で「信じられない」といった表情でしゃがみこんだ阿部選手だが、その後、人目もはばからず「ぎゃん泣き」している映像が放送されると、日本のSNSには「みっともない」「子どもか」「相手選手へのリスペクト、武道の精神がない」「おごりがあったのでは」などの否定的で厳しい意見が投稿された。
その一方、「この4年間、相当な重圧がありプレッシャーと戦っていたのだろう」「かわいそう」「見ていてつらい。こちらまで悲しくなる」「よくがんばった」などの肯定的な意見があふれ、大荒れ状態となった。
阿部選手のSNSには、ウズベキスタン人など海外からの書き込みもあったが、隣国の中国人はどう見ているのだろうか。ウェイボー(微博)など、中国のSNSの意見を見てみると、意外にも「肯定派」のほうが多いように感じた。
在巴黎奥运会柔道女子52公斤级的第二轮比赛中,日本选手阿部诗被乌兹别克斯坦选手迪约拉·凯尔迪奥洛娃一本击败,这在社交媒体上引起了巨大的反响。当时阿部选手露出“难以置信”的表情蹲下,但之后她在人们面前毫不掩饰地痛哭,这段视频被播出后,日本的社交媒体上出现了诸如“丢人”“像个孩子”“没有对对手的尊重,也没有武道精神”“是不是太过傲慢了”等负面且严厉的评论。
与此同时,也有大量的正面评论,例如“这四年间,她承受了很大的压力和重压”“可怜”“看着真让人难过,我也快要哭了”“她很努力了”等等,形成了激烈的争论。阿部选手的社交媒体上还有乌兹别克斯坦等外国网友的留言,那么邻国的中国人是怎么看的呢?从微博等中国的社交媒体来看,意外的是,支持的声音似乎更多。
その場で「信じられない」といった表情でしゃがみこんだ阿部選手だが、その後、人目もはばからず「ぎゃん泣き」している映像が放送されると、日本のSNSには「みっともない」「子どもか」「相手選手へのリスペクト、武道の精神がない」「おごりがあったのでは」などの否定的で厳しい意見が投稿された。
その一方、「この4年間、相当な重圧がありプレッシャーと戦っていたのだろう」「かわいそう」「見ていてつらい。こちらまで悲しくなる」「よくがんばった」などの肯定的な意見があふれ、大荒れ状態となった。
阿部選手のSNSには、ウズベキスタン人など海外からの書き込みもあったが、隣国の中国人はどう見ているのだろうか。ウェイボー(微博)など、中国のSNSの意見を見てみると、意外にも「肯定派」のほうが多いように感じた。
在巴黎奥运会柔道女子52公斤级的第二轮比赛中,日本选手阿部诗被乌兹别克斯坦选手迪约拉·凯尔迪奥洛娃一本击败,这在社交媒体上引起了巨大的反响。当时阿部选手露出“难以置信”的表情蹲下,但之后她在人们面前毫不掩饰地痛哭,这段视频被播出后,日本的社交媒体上出现了诸如“丢人”“像个孩子”“没有对对手的尊重,也没有武道精神”“是不是太过傲慢了”等负面且严厉的评论。
与此同时,也有大量的正面评论,例如“这四年间,她承受了很大的压力和重压”“可怜”“看着真让人难过,我也快要哭了”“她很努力了”等等,形成了激烈的争论。阿部选手的社交媒体上还有乌兹别克斯坦等外国网友的留言,那么邻国的中国人是怎么看的呢?从微博等中国的社交媒体来看,意外的是,支持的声音似乎更多。
中国人のSNSでも賛否両論
阿部詩選手の試合は中国でも注目され、兄で男子66キロ級で2大会連続で金メダルを獲得した阿部一二三選手の動画とともに多数再生されており、大量のコメントも投稿されていた。中国では、柔道はそれほど盛んではなく、フランスのような「柔道大国」ではない。だが、日本だけでなくフランスでも大きく報道されていたため、注目を集めたようだ。
SNSを見てみると、比較的肯定的な内容が多いように見受けられ、日本人の肯定的な意見と同様、「プレッシャーが大きく辛かったのだろう」「がんばって。また、次があるよ」「こちらまで涙目になりそうだ」などの温かいコメントがかなりあった。
だが、在日中国人など、少しでも日本の武道に対して知識がある中国人のSNSを見ると、日本人同様に意見は真っ二つに割れていて、中には「号泣」する場面に対して彼ら同士で「言い合い」しているものもあった。
中国社交媒体上的争议
阿部诗选手的比赛在中国也受到了关注,她的哥哥阿部一二三选手在男子66公斤级比赛中连续两届获得金牌,他的视频也有大量播放和评论。在中国,柔道并不算特别盛行,不像法国那样的“柔道大国”。不过,由于不仅日本媒体,还有法国媒体也进行了广泛报道,因此引起了关注。
从社交媒体来看,比较多的是正面的评论,类似于日本网友的正面意见,如“她压力很大,一定很辛苦”“加油,还有下一次”“看得我都快哭了”等温暖的评论。然而,从在日中国人等对日本武道稍有了解的中国网友的社交媒体来看,意见也是两极分化的,有的甚至在“痛哭”的场面上彼此争论。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
阿部詩選手の試合は中国でも注目され、兄で男子66キロ級で2大会連続で金メダルを獲得した阿部一二三選手の動画とともに多数再生されており、大量のコメントも投稿されていた。中国では、柔道はそれほど盛んではなく、フランスのような「柔道大国」ではない。だが、日本だけでなくフランスでも大きく報道されていたため、注目を集めたようだ。
SNSを見てみると、比較的肯定的な内容が多いように見受けられ、日本人の肯定的な意見と同様、「プレッシャーが大きく辛かったのだろう」「がんばって。また、次があるよ」「こちらまで涙目になりそうだ」などの温かいコメントがかなりあった。
だが、在日中国人など、少しでも日本の武道に対して知識がある中国人のSNSを見ると、日本人同様に意見は真っ二つに割れていて、中には「号泣」する場面に対して彼ら同士で「言い合い」しているものもあった。
中国社交媒体上的争议
阿部诗选手的比赛在中国也受到了关注,她的哥哥阿部一二三选手在男子66公斤级比赛中连续两届获得金牌,他的视频也有大量播放和评论。在中国,柔道并不算特别盛行,不像法国那样的“柔道大国”。不过,由于不仅日本媒体,还有法国媒体也进行了广泛报道,因此引起了关注。
从社交媒体来看,比较多的是正面的评论,类似于日本网友的正面意见,如“她压力很大,一定很辛苦”“加油,还有下一次”“看得我都快哭了”等温暖的评论。然而,从在日中国人等对日本武道稍有了解的中国网友的社交媒体来看,意见也是两极分化的,有的甚至在“痛哭”的场面上彼此争论。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
たとえば、「みっともない。スポーツマン精神を忘れてはいけない」「対戦相手は飛び跳ねるわけでもなく冷静沈着だったのに、こんなに人前で泣き叫ぶ日本人は初めてみた」「いつも冷静に見える日本人でも感情をコントロールできないのか……」「柔道をやってきたのに礼儀を学ばなかったのか」といった辛辣なコメントがあった。
それに対し、別の中国人が「まだ20代で若いのだから、気持ちが高ぶったのだろう。もっと温かい目で見てあげるべきではないか」「こういう厳しい意見ばかりいう大人がいるからダメなんだ」と反論している人がいた。
今回のパリ五輪では、体操女子日本代表だった宮田笙子選手が喫煙と飲酒で代表を辞退した一件もあり、日本人の中にも賛否両論が巻き起こっているが、隣国のSNSでも同じような意見が飛び交っている。
例如,有些评论说:“丢人,不能忘记体育精神”“对手赢了也没活蹦乱跳啊,而是非常冷静,第一次看到日本人在公众面前这样哭喊”“日本人平时一向冷静,竟然也无法控制情绪……”“练了柔道却没学到礼仪吗?”对此,另一些中国网友反驳说:“她还在二十多岁,年轻,情绪激动是正常的,应该更多地用温暖的眼光看待她”“正因为有这么多苛刻的成年人,这才不好。”
在这次巴黎奥运会上,前日本女子体操选手宫田笙子因为吸烟和饮酒事件辞退了代表资格,这也在日本人中引起了正反两面的意见,邻国的社交媒体上也有类似的讨论。
それに対し、別の中国人が「まだ20代で若いのだから、気持ちが高ぶったのだろう。もっと温かい目で見てあげるべきではないか」「こういう厳しい意見ばかりいう大人がいるからダメなんだ」と反論している人がいた。
今回のパリ五輪では、体操女子日本代表だった宮田笙子選手が喫煙と飲酒で代表を辞退した一件もあり、日本人の中にも賛否両論が巻き起こっているが、隣国のSNSでも同じような意見が飛び交っている。
例如,有些评论说:“丢人,不能忘记体育精神”“对手赢了也没活蹦乱跳啊,而是非常冷静,第一次看到日本人在公众面前这样哭喊”“日本人平时一向冷静,竟然也无法控制情绪……”“练了柔道却没学到礼仪吗?”对此,另一些中国网友反驳说:“她还在二十多岁,年轻,情绪激动是正常的,应该更多地用温暖的眼光看待她”“正因为有这么多苛刻的成年人,这才不好。”
在这次巴黎奥运会上,前日本女子体操选手宫田笙子因为吸烟和饮酒事件辞退了代表资格,这也在日本人中引起了正反两面的意见,邻国的社交媒体上也有类似的讨论。
评论翻译
暂无
很赞 16
收藏