QA问答:中国网民对巴黎奥运会的冷淡反应意味着什么?
2024-08-07 ◣靜♂候輪回 16361
正文翻译
@Tony Tan
May be some Chinese are turned off by this..
In fact, many Westerners are also disgusted by some things. Look at what they did at the opening ceremony.

也许一些中国人对此感到厌恶。
实际上许多西方人也对一些事情感到厌恶,看看开幕式上他们都做了些什么

评论翻译
@Mchue
I ain’t bothered by this. I know what’s good or bad for mankind.

我不在乎这些。我知道什么对人类是好是坏。

@Samuel Chan
Not bothered by this crap, but it is crap none the same

我不在乎这些废话,但它仍然是废话。

@Samuel Ademeso
@JM
I think people are just more worried about their own situations. Tightening belts etc

我认为人们只是更加担心自己的处境。勒紧腰带等等。

@Daniel Vandermeir
Maybe they shouldn't be so closed minded?

也许他们不应该如此心胸狭窄?

@Shu Liu
Pathetic people are trying to gain recognition by attacking national leaders personally.

可悲的是,有些人试图通过个人攻击国家领导人来获得认可。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@T Huynh
Chinese people have so many entertainment options, I read a report where they said Chinese people spend hundreds of millions of dollars watching 1 minute skits, which is obviously much more interesting than the Olympics

中国人有太多的娱乐项目,我看了一份报告,他们说中国人在观看1分钟短剧上花费了数亿美元,这显然比奥运会有趣多了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Zhuzi
He believes in anything, meaing: nothing!

他相信任何东西,也就是说:什么都不信!

@Prithvi Raj Singh
@Commenter648
lol ai generated shit
yall actually clutching at straws

哈哈,人工智能生成的废话
你们真的在抓住稻草。

@Samuel Ademeso
the timing of the Olympics often clashes with Chinese working hours. The Chinese are hardworking; they are busy with work during the day and often with overtime in the evening. When the Olympic live broadcast starts, many people might be buried in piles of documents or on their way home. "Ah, I have to finish this report first, otherwise, I will have to work overtime tomorrow."

奥运会的举办时间常常与中国人的工作时间冲突。中国人勤劳,工作日忙于工作,晚上则忙于加班。当奥运会的直播开始时,许多人可能正埋头于文件堆中,或者在回家的路上。"哎,我得先完成这个报告,不然明天又要加班了。"

@Zhuzi
with the proliferation of the internet and mobile devices, people's entertainment options have become more diverse. Young people are more inclined to play games on their phones, watch short videos, rather than sit in front of the TV to watch live broadcasts. "The Olympics? Oh, I know about it, but I'd rather play with TikTok and watch funny videos."

随着互联网和移动设备的普及,人们的娱乐选择更加多样化。年轻人更倾向于在手机上玩游戏、看短视频,而不是坐在电视机前看直播。"奥运会?哦,我知道,但我更想刷刷抖音,看看搞笑视频。"
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Samuel Ademeso
yep

是的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Arthur D
does anyone care what Chinese think?

有人在乎中国人的想法吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Li Tu
Who cares?
Whites are becoming irrelevant anyway.

谁在乎? 白人无论如何都在变得无关紧要。

@Victor Luke
Chinese usually enjoy their gays being really good looking men. So this would be a turn off.

中国人通常希望那些同性恋者是非常帅气的男人。所以这可能会让他们反感。

@Tony Tan
Firstly you know absolutely nothing about the Chinese people.
Secondly, this is not a display of handsomeness or ugliness but a display of monstrous makeup which at the same time is insulting a major religion.
Like you, many people in the west don't have basic human values and decency.

首先,你对中国人民一无所知。
其次,这不是展示帅气或丑陋,而是展示了怪异的化妆,同时冒犯了一大宗教。
像你这样,许多西方人缺乏基本的人类价值观和体面。

@Victor Luke
I am Chinese people. China had to cancel so many popular TV shows because the male leads were being portrayed as gay inclined.

我就是中国人。中国不得不取消了许多受欢迎的电视节目,因为男主角被描绘为倾向同性恋。

@Tony Tan
Not gay inclined but effeminate. But perhaps a gay like you know better. In any case, the ban is the right thing to do.

不是同性恋倾向,而是女性化。但也许像你这样的同性恋更了解。不管怎样,禁令是正确的。

@Victor Luke
Effeminate has been code for gay for many years. Everyone knows it including the censors. That’s why effeminate has been banned. Effeminate men were VERY popular in Chinese TV.

女性化已经多年来被用作同性恋的代名词。每个人,包括审查员,都知道这一点。这就是为什么女性化被禁的原因。女性化的男人在中国电视中非常受欢迎。

@Tony Tan
A gay like you have your own interpretation. I can't interfere with that.

像你这样的同性恋有你自己的解读。我不能干涉。

@Victor Luke
It does seem like you had lots of prison sex. You are just giving that off with all of your gay replies.

看起来你有过很多监狱里的性行为。你在所有的同性恋回复中都流露出这种感觉。

@Tony Tan
A gay like you have your own gay perspective.

像你这样的同性恋有你自己的同性恋视角。

@Victor Luke
Another gay filled response from you.

又一个充满同性恋的回复。

@زىياجان تاشبۇلاق
It is not the Chinese people but people in most countries who are indifferent to the Olympics. After all, the Olympics are sports activities. People who are not interested in sports will not pay attention to the Olympics.
The Chinese people's indifference to the Olympics has no impact on the Chinese government. The government cannot gain advantages or disadvantages from the people's reaction.

不是中国人,而是大多数国家的人对奥运会无动于衷。毕竟,奥运会是体育活动。不感兴趣体育的人不会关注奥运会。
中国人对奥运会的漠不关心对中国政府没有影响。政府无法从人民的反应中获得任何优势或劣势。

@Yaozhou
None of the big three - football, basketball and baseball - made it to the Olympic final.
Most Chinese are disappointed.
Above all, they wasted a lot of taxpayers' money.
The huge team brought not only air conditioners, but even a team of cooks and fine porcelain with them.
Being corrupt and extravagant is shameless.
Instead of relying on government subsidies, most Chinese want sports to be commercialized, like in the United States.

三大运动项目——足球、篮球和棒球——中国都未能进入奥运会决赛。
大多数中国人感到失望。
最重要的是,他们浪费了大量纳税人的钱。
庞大的团队不仅带来了空调,甚至还带了一支厨师团队和精美的瓷器。
腐败和奢侈是无耻的。
大多数中国人希望体育商业化,而不是依赖政府补贴,就像在美国一样。

@H2O
From what I have read about the conditions of Paris Olympics. 1. Bringing air conditioners was correct move as there is no air conditioning in the Olympic village dormitory. Many athletes have been complaining how hot and uncomfortable the rooms are. As athletes they need good rest to compete at this level. 2. Many athletes have complained there isn't enough food offered at the Olympic cafeteria. China bringing their own cooks makes a lot of sense as diets and Chinese food required by Chinese athletes would be different from others. This is a great anticipation. 3. Porcelain hardware. I assume they could have opted for disposable or stainless steel etc. To me, China was well prepared and they didn't want food and good rest be control by others. As with cost, it is probably still cheaper than for example team USA, just alone their basketball team booking entire hotel cost.

根据我对巴黎奥运会条件的了解:
1. 带上空调是正确的,因为奥运村宿舍没有空调。许多运动员抱怨房间非常热和不舒服。作为运动员,他们需要良好的休息来参加这种级别的比赛。
2. 许多运动员抱怨奥运餐厅提供的食物不够。中国带自己的厨师是很有意义的,因为中国运动员所需的饮食和中国食物与其他人不同。这是很好的预见。
3. 瓷器设备。我认为他们可以选择一次性用品或不锈钢等。对我来说,中国准备充分,他们不想让食物和良好的休息被别人控制。
至于成本,它可能仍然比较低。例如美国队,仅仅是他们的篮球队预订整个酒店的费用可能就超出了中国的全部开支

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Ye Tao
not sure how baseball makes into a top three… are you sure you are Chinese?

不确定棒球怎么会进入三大项目……你确定你是中国人吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Tony Tan
As China has made remarkable achievements in various fields, the self-confidence of its people has been enhanced, and they no longer rely solely on Olympic gold medals to prove their national strength. As CNN pointed out, as China's self-confidence continues to rise, the Olympics is no longer seen as the latest opportunity for China to demonstrate its national strength.

随着中国在各个领域取得显著成就,国民自信心得到提升,不再单纯依赖奥运金牌来证明国家实力。如CNN所指出的,随着中国的自信不断高涨,奥运会不再被视为中国展现国家实力的最新机会。

@Jeanpeterson Pierce
and rank eighth on the olympic ladder like the sliding downhill america

并且在奥运排名中排第八,就像下滑的美国一样。

@Joseph Xue
Looks like the CIA psyops program improved quite a bit. Still a bit too obvious though. Like who tf actually watch let alone play baseball in China?

看来CIA的心理战计划进步了不少。不过还是有点太明显了。谁他妈在中国真正看棒球,更别提玩棒球了?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Yaozhou

墙里跟你们这种狗币内耗,外面还得听你们逼逼,人憎狗嫌

@Ye Tian
Exactly. No one I have spoken to is a fan of our current exploitative system, to both athletes and taxpayers. With that kind of money, I prefer seeing gyms and community centers being built. Medal count is useless.

确实如此。我接触过的没有人喜欢我们当前的剥削性系统,无论是对运动员还是纳税人。用那种钱,我更愿意看到建造健身房和社区中心。奖牌数量毫无意义。

@ChengLei
Bharat?

印度?

@Tony Tan
The values and interests of young Chinese people are also changing. They are paying more and more attention to personal development, career planning and quality of life, which may make them no longer as enthusiastic about major sports events as their predecessors.

中国年轻人的价值观和兴趣点也在发生变化。他们越来越多地关注个人发展、职业规划以及生活质量,这使得他们可能不再像前辈那样对大型体育赛事抱有极高的热情。

@LAWAL MUHAMMAD
I thought you were going to constructively criticize China with points and comparisons, that's the reason I viewed your post

我以为你会通过观点和比较来建设性地批评中国,这也是我查看你帖子原因。

@ChengLei
After the climax, things will always return to normal. First, China is not the era of annual economic growth of more than 10% in the past. Although poor at that time, people were more motivated. Now that the economy has entered a period of economic flatness, life is not too bad, and people are more concerned about their own lives.
Second, it is not an era where a few gold medals can improve national self-confidence. There are many things that can make people proud, but everything is normal.
I don’t know what happened to you, I just think that the more unhappy you are, the more you should stay away from the Internet. There is too much negative energy on the Internet. Only after emptying your mind can you start again with ease

高潮之后总会归于平淡。一是中国现在不是以前每年经济增长10%以上的年代。那时候虽然穷但是人们的冲劲比较足。现在进入经济平淡期,生活也不太差,更多的是关注自己的生活。
二是现在也不是靠几块金牌就能提高民族自信心的时代,能使人骄傲的东西多了,反而是一切都道是平常。
我不知道你遇到了什么事,我只是觉得越是不如意的时候越要远离互联网,网上的负能量太多。放空之后才能轻松再出发

@Yaozhou
In the past, the Olympics were often seen as a symbol of national honor and national pride. However, as the country's soft power improves and its international status consolidates, young people may be less likely to lix personal emotions with national honor, and their attitude towards the Olympics may be more rational and obxtive.

过去,奥运会常常被视为国家荣誉和民族自豪感的象征。然而,随着国家软实力的提升和国际地位的稳固,年轻人可能更少将个人情感与国家荣誉挂钩,他们对奥运会的态度可能更加理性和客观。

@Nari Kyo
Chinese netizens are interested in the Paris Olympics. We just don't care so much about gold medals anymore, because we don't have cognitive dissonance anymore, and we don't need to prove ourselves too much to find our own value. We see people from various countries sharing with us the beauty and cuisine of Paris, as well as the joy and setbacks they experienced during their travels, just like we went to Paris in person. We enjoyed this sports meet just like we enjoyed the World Cup in Qatar - we participated in sports and made contributions to the world, and we had fun and found friendships. When we see athletes from North Korea, South Korea, and China taking a group photo under the same camera after winning medals, we are truly happier than even having won all the medals. When we see athletes sharing joy, we are also spread with smiles.

中国网友对巴黎奥运会很感兴趣。我们只是不再那么在意金牌了,因为我们不再有认知失调,我们不需要过多地证明自己来找到自己的价值。我们看到来自各国的人与我们分享巴黎的美景和美食,以及他们旅行中经历的快乐和挫折,就像我们亲自去了巴黎一样。
我们享受这次体育盛会,就像我们享受卡塔尔世界杯一样——我们参与体育运动,为世界做出贡献,我们玩得开心,找到友情。当我们看到朝鲜、韩国和中国的运动员在赢得奖牌后在同一镜头下合影时,我们比赢得所有奖牌还要高兴。当我们看到运动员分享快乐时,我们也会被感染得笑起来。

The profile name of one of China's first gold medalists at the Paris Olympics is 'Just by eating meals'. His name and hobbies are now known to 1.4 billion people - Huang Yuting ‘A tiao herself’ / Sheng Lihao ‘Just by eating meals’, they won the South Korea team and got the first gold. We know that we will achieve quite good results, after all, our country has a large population, and best athletes, but we are also willing to see every country that participates with a friendly attitude have the opportunity to showcase themselves. The world is for everyone but not just China.

巴黎奥运会中国第一位金牌得主的用户名是“只是吃饭”。他的名字和爱好现在被14亿人知道了——黄雨婷“自己就是阿条”/盛李豪“只是吃饭”,他们赢了韩国队,拿到了第一块金牌。我们知道我们会取得不错的成绩,毕竟我们国家人口众多,有最好的运动员,但我们也愿意看到每个以友好态度参加的国家都有机会展示自己。世界是大家的,而不仅仅是中国的。

@Jeanpeterson Pierce
When Greatest China and ever greater Chinese are unleashed onto international social english media, the low life trash americk psywar-liars are inundated.

当伟大的中国和更加伟大的中国人出现在国际社交媒体上时,那些卑劣的美国心理战骗子们就会被淹没。

@Non Part Timer
Chinese young people's perception of sports is gradually changing. They are more inclined to participate in and enjoy sports activities themselves, rather than just watching the games as spectators. This emphasis on participation and experience may make them less interested in events such as the Olympics that they watch from a distance.
They prefer to spend time in the gym and on the basketball court rather than sitting in front of the TV eating potato chips

中国年轻人对体育的认识在逐渐转变。他们更倾向于参与和享受体育活动本身,而不是仅仅作为观众观看比赛。这种参与感和体验感的重视,可能使他们对奥运会这种远距离观看的赛事兴趣减少。
他们原意花时间在健身房和篮球场,而不是坐在电视机前吃薯片

@Landson
them Eat dog meat, yes most people eat dog meat, don't lie to me, I am of Chinese descent

他们吃狗肉,是的,大多数人吃狗肉,不要对我撒谎,我是中国血统

@Bug
“eat dog yes most eat dogs don’t lie to me I’m Chinese bloodline”. Thats the biggest bullshit lie i have heard and i am not even Chinese. Criticize fairly don’t dehumanize. You are a racist dude. I suggest people don't report you as people need to see the level of hate, anti china folks like you spit out.

“吃狗肉,是的,大多数人吃狗肉,不要对我撒谎,我是中国血统”。这是我听过的最大的胡说八道,我甚至不是中国人。批评要公平,不要去人性化。你是个种族主义者。我建议大家不要举报你,因为人们需要看到你这样反华人士的仇恨水平。

@Josias Garcia
Maybe this guy with Chinese bloodline is Filipino.

也许这个有中国血统的人是菲律宾人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Tim Palmerston
LMao, go do your homework, "Chinese bloodline".

笑死了,去做你的功课吧,“中国血统”。

@Alvin Te
You're the one eating dogs as your character is comparable to a hog with a peanut brain.

你才是吃狗肉的人,因为你的性格像一头脑袋像花生那么小的猪。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Li Tu
Dirty Sanchez has Chinese blood line? Lol. Go eat loco mucho pollo taco

肮脏的桑切斯有中国血统?哈哈。去吃疯鸡肉卷吧

@Wan Fei Chim
You can react emotional about this topic, I went to China couple of years ago. But do you know what..? The Chinese don't care what you think. Most of them having a good life. Those caged elderly are in Hong Kong. You know where all those freedom fighters caused a lot of riots in 2019. Always using the dog meat issue, when you western people eat other animals, but dogs are from heaven of course.

你可以对这个话题情绪化,我几年前去过中国。你知道吗……?中国人不在乎你怎么想。他们中的大多数人生活得很好。那些被关在笼子里的老人是在香港(特区)。你知道那些自由斗士在2019年引发了很多骚乱。总是用狗肉问题说事,你们西方人也吃其他动物,但狗当然是来自天堂的。

@Q-X Sun
The Chinese netizens attitude is probably like this:
Tokyo Olympics: I know Japan wanted to make it a good one, but it turned out to be shit. But anyway, it looks like chocolate.

中国网友的态度大概是这样的:
东京奥运会:我知道日本想把它办成一届好奥运会,但结果却很糟糕。但无论如何,它看起来像巧克力。

Paris Olympics: I knew it would turn out like shit, but it turned out to be more like shit than we thought.
Los Angeles Olympics: We believe that the Los Angeles Olympics will be the most shit-like, but in order for us to see the biggest shit, we decided to reduce the criticism of the Paris Olympics.

巴黎奥运会:我知道结果会很糟糕,但结果比我们想象的更糟糕。
洛杉矶奥运会:我们相信洛杉矶奥运会将是最狗屎的,但为了让我们看到最大的狗屎,我们决定减少对巴黎奥运会的批评。

@Hypocritic Westerner
That's because the quality of Paris Olympics is nowhere near to the Olympics hosted by Chinese. From the opening ceremony to actual facilities, from culture to values, give me a list of what is attractive?

因为巴黎奥运会的质量与中国举办的奥运会相差甚远。从开幕式到实际设施,从文化到价值观,给我列出什么是吸引人的?

@Rapah1
Of course we are interested in the Olympic Games. We feel proud when our team wins gold medals. But we have other higher priorities in our “to do” list. The Western “Wokeies” talk about “balance lifestyle” - we have our balance lifestyle too - we work hard to earn our living and evenings maybe watch some Olympic but not addicted to it.

我们当然对奥运会感兴趣。当我们的球队赢得金牌时,我们感到自豪。 但是我们的“待办事项”列表中还有其他更高的优先事项。西方“Wokeies”谈论“平衡生活方式”,我们也有我们的平衡生活方式 - 我们努力工作谋生,晚上可能会看一些奥运会,但不会沉迷其中。

@Kevin Skinner-Smith
I have never been as “not interested” in the Olympic Games as I am this year
Saying that I have enjoyed seeing the Chinese ladies basketball and the Chinese medal winners
And full support for the Palestinian team

我从来没有像今年这样对奥运会“不感兴趣
说很高兴看到中国女篮和中国奖牌获得者
并全力支持巴勒斯坦队

@Luo Roger
because it’s night here in china.

因为中国现在是晚上。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 20
收藏