在美国的印度人,有哪些方面让你不喜欢?
正文翻译
What is that you don't like about Indians in US?
在美国的印度人,有哪些方面让你不喜欢?
What is that you don't like about Indians in US?
在美国的印度人,有哪些方面让你不喜欢?
评论翻译
Dr. Balaji Viswanathan
There is an evolving trend among the immigrants in the US that is a concerning.
2 decades ago, Indian community in the US was fairly well knit. People could not afford to move with just people from their own state. They were forced to make bridges with other Indians in the US.
With the massive influx of Indians for all states into the USA, in many US cities it is now very easy to find a large enough circle from your own language, state and caste. That means Indians are getting fragmented.
在美国的移民群体中,有一个令人担忧的趋势正在形成。
20年前,美国的印度社区关系紧密。当时,人们无法只与来自同一邦的人一起迁移,他们被迫与在美国的其他印度人建立联系。
随着大量印度人涌入美国各地,如今在许多美国城市,很容易就能找到足够多的来自同一语言、邦和种姓的人,这导致了印度社区出现分化。
There is an evolving trend among the immigrants in the US that is a concerning.
2 decades ago, Indian community in the US was fairly well knit. People could not afford to move with just people from their own state. They were forced to make bridges with other Indians in the US.
With the massive influx of Indians for all states into the USA, in many US cities it is now very easy to find a large enough circle from your own language, state and caste. That means Indians are getting fragmented.
在美国的移民群体中,有一个令人担忧的趋势正在形成。
20年前,美国的印度社区关系紧密。当时,人们无法只与来自同一邦的人一起迁移,他们被迫与在美国的其他印度人建立联系。
随着大量印度人涌入美国各地,如今在许多美国城市,很容易就能找到足够多的来自同一语言、邦和种姓的人,这导致了印度社区出现分化。
The massive temples in each city that traditionally acted as the central pillar of each Indian community is giving way to dozens of smaller temples that serve a particular state. The bigger Hindu temple still stands, but it is no longer as relevant as it used to be 15 years ago.
For instance, in Dallas there are separate temples for Telugus, Malayalis, Tamils, Gujaratis etc. It is not that the others cannot or don’t go there, but there is an increasing use of the local tongue for key announcements and increasing clusters. While this is heartening in one sense [of using the local tongues of India], the increasing fragmentation has serious political ramifications.
过去,每个城市的大规模印度教寺庙是各自社区的中心支柱,但现在,它们正逐渐被为特定邦服务的众多小型寺庙所取代。尽管大型印度教寺庙依然存在,但它的重要性已不如15年前。
例如,在达拉斯,有为泰卢固人、马拉雅利人、泰米尔人、古吉拉特人等不同群体设立的独立寺庙。并不是说其他人不能去这些寺庙,而是关键公告越来越多地使用当地语言,而且人们越来越倾向于与同语言群体聚集。虽然这在一定程度上是积极的,因为它促进了印度地方语言的使用,但这种分化在政治上可能带来严重后果。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
For instance, in Dallas there are separate temples for Telugus, Malayalis, Tamils, Gujaratis etc. It is not that the others cannot or don’t go there, but there is an increasing use of the local tongue for key announcements and increasing clusters. While this is heartening in one sense [of using the local tongues of India], the increasing fragmentation has serious political ramifications.
过去,每个城市的大规模印度教寺庙是各自社区的中心支柱,但现在,它们正逐渐被为特定邦服务的众多小型寺庙所取代。尽管大型印度教寺庙依然存在,但它的重要性已不如15年前。
例如,在达拉斯,有为泰卢固人、马拉雅利人、泰米尔人、古吉拉特人等不同群体设立的独立寺庙。并不是说其他人不能去这些寺庙,而是关键公告越来越多地使用当地语言,而且人们越来越倾向于与同语言群体聚集。虽然这在一定程度上是积极的,因为它促进了印度地方语言的使用,但这种分化在政治上可能带来严重后果。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
As Indians get fragmented, we lose our common political voice and become sitting ducks against our foes. A few weeks ago, the Indian consulate in SF was vandalized by the Khalistanis. This is following the trends in UK, Canada etc where a fragmented Indian community can provide only a very feeble response to the enemies of India.
Indian consulate in San Francisco vandalised by Khalistan supporters; US reacts Pro-Khalistan radicals set the Indian consulate in San Francisco on fire, but the damage was limited and no staffers were injured. Indian diplomats in Canada are also facing threats ahead of a Khalistan rally. The US has condemned the vandalism and attempted arson. https://www.livemint.com/news/world/indian-consulate-in-san-francisco-set-on-fire-by-khalistan-supporters-us-calls-it-criminal-offense-11688434719899.html
随着印度社区的分化,我们失去了统一的政治声音,变得容易受到攻击。几周前,旧金山的印度领事馆遭到哈利斯坦主义者的破坏,这与英国、加拿大等地的趋势相似,那里的印度社区因分化而无法对印度的敌人做出有力回应。
印度领事馆在旧金山被哈利斯坦支持者破坏;美国对事件作出回应,支持哈利斯坦的激进分子试图焚烧旧金山的印度领事馆,所幸破坏程度有限,没有造成人员伤亡。与此同时,加拿大的印度外交官在一场哈利斯坦集会前也遭到了威胁。美国已经对这起破坏公共财产和企图纵火的行径表示了强烈谴责。链接
Indian consulate in San Francisco vandalised by Khalistan supporters; US reacts Pro-Khalistan radicals set the Indian consulate in San Francisco on fire, but the damage was limited and no staffers were injured. Indian diplomats in Canada are also facing threats ahead of a Khalistan rally. The US has condemned the vandalism and attempted arson. https://www.livemint.com/news/world/indian-consulate-in-san-francisco-set-on-fire-by-khalistan-supporters-us-calls-it-criminal-offense-11688434719899.html
随着印度社区的分化,我们失去了统一的政治声音,变得容易受到攻击。几周前,旧金山的印度领事馆遭到哈利斯坦主义者的破坏,这与英国、加拿大等地的趋势相似,那里的印度社区因分化而无法对印度的敌人做出有力回应。
印度领事馆在旧金山被哈利斯坦支持者破坏;美国对事件作出回应,支持哈利斯坦的激进分子试图焚烧旧金山的印度领事馆,所幸破坏程度有限,没有造成人员伤亡。与此同时,加拿大的印度外交官在一场哈利斯坦集会前也遭到了威胁。美国已经对这起破坏公共财产和企图纵火的行径表示了强烈谴责。链接
We need to urgently figure out the bridges that connect India. If history teaches one thing, when Indians see their common bonds weaken, the invaders enter & make a big mess. Fortunately, within India the bonds have become stronger over the past 10 years and there is an increased pride & patriotism compared to a decade ago. But within the crucial US Indian community, the increased fragmentation and internal acrimony can lead to weakened rights & increasing violence against us.
我们迫切需要找到加强印度内部联系的方法。历史给我们的一个教训是,当印度人发现他们之间的共同纽带开始松动时,外来的侵略者就会趁虚而入,制造混乱。幸运的是,在过去十年里,印度国内的联系已经变得更加紧密,民族自豪感和爱国情怀相比十年前有了显著增强。然而,在美国的印度社区中,日益增长的分裂和内部矛盾可能会导致我们的权益受损,以及我们面临的暴力事件增多。
我们迫切需要找到加强印度内部联系的方法。历史给我们的一个教训是,当印度人发现他们之间的共同纽带开始松动时,外来的侵略者就会趁虚而入,制造混乱。幸运的是,在过去十年里,印度国内的联系已经变得更加紧密,民族自豪感和爱国情怀相比十年前有了显著增强。然而,在美国的印度社区中,日益增长的分裂和内部矛盾可能会导致我们的权益受损,以及我们面临的暴力事件增多。
Sahil Lakhe
Not just the USA, here in Sweden despite having a small Indian diaspora Indians segregate themselves in terms of language. For example, I live in a building with 5 Indian families. I have tried talking to all of them on multiple occasions (I am marathi).The only family willing to communicate were the Hindi speakers, the rest are Telugu speaking and keep to their own.
不仅仅是美国,即使在瑞典这样印度侨民较少的地方,印度人也会根据语言自我区分。比如,我住在一栋楼里,有五户印度家庭。尽管我是马拉地人,但我多次尝试与他们交流。只有讲印地语的家庭愿意与我交流,讲泰卢固语的其它家庭则更倾向于与我保持距离。
Not just the USA, here in Sweden despite having a small Indian diaspora Indians segregate themselves in terms of language. For example, I live in a building with 5 Indian families. I have tried talking to all of them on multiple occasions (I am marathi).The only family willing to communicate were the Hindi speakers, the rest are Telugu speaking and keep to their own.
不仅仅是美国,即使在瑞典这样印度侨民较少的地方,印度人也会根据语言自我区分。比如,我住在一栋楼里,有五户印度家庭。尽管我是马拉地人,但我多次尝试与他们交流。只有讲印地语的家庭愿意与我交流,讲泰卢固语的其它家庭则更倾向于与我保持距离。
Vijay Hanchatey
Some times the language barrier comes in. People outside of Hyderabad in AP/Telangana don't speak that great Hindi.
有时语言障碍确实是个问题。在安得拉邦或特兰加纳之外的海得拉巴,人们的印地语说得并不流利。
Some times the language barrier comes in. People outside of Hyderabad in AP/Telangana don't speak that great Hindi.
有时语言障碍确实是个问题。在安得拉邦或特兰加纳之外的海得拉巴,人们的印地语说得并不流利。
Sahil Lakhe
Maybe true, but I always greet in English. I have friends from all across the world mostly non-native English speakers.
这可能是真的,但我通常用英语打招呼。我的朋友来自世界各地,主要是非英语母语者。
Maybe true, but I always greet in English. I have friends from all across the world mostly non-native English speakers.
这可能是真的,但我通常用英语打招呼。我的朋友来自世界各地,主要是非英语母语者。
Sumith Roul
They are like that only. I think the Tamilians are far better, and don’t mind mingling with others. I noticed this trend when I was staying in a hostel during my college days with Malayalis. They were mostly to themselves and avoided me. I can understand your predicament. Besides, Europeans, don’t mingle with others much.
他们确实如此。我认为泰米尔人在这方面做得更好,他们不介意与其他族群交流。我在大学宿舍时期就注意到了这个趋势,那时我和马拉雅利人住在一起。他们大多数时间都只和自己人在一起,避开了我。我能理解你的处境,此外,欧洲人通常也不怎么与其他族群交往。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
They are like that only. I think the Tamilians are far better, and don’t mind mingling with others. I noticed this trend when I was staying in a hostel during my college days with Malayalis. They were mostly to themselves and avoided me. I can understand your predicament. Besides, Europeans, don’t mingle with others much.
他们确实如此。我认为泰米尔人在这方面做得更好,他们不介意与其他族群交流。我在大学宿舍时期就注意到了这个趋势,那时我和马拉雅利人住在一起。他们大多数时间都只和自己人在一起,避开了我。我能理解你的处境,此外,欧洲人通常也不怎么与其他族群交往。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Monika Anand
I have been in US since past over 2 decades and have had my share of interacting with Indians from other states. I am a Punjabi from Delhi and my husband originally is from Karnataka. I am against stereotyping but I have noticed lot of cold treatment to us from Karnataka and AP folks, barring few close friends from both these states. Initially I used to keep wondering what went wrong, never getting closures on their behaviour after learning I am non-Telugu/Kannadiga. It is not just language issue for this type of behavior. There is inherent bias with lot of insecurities, jealousy, mis guided information based on watching Hindi/Bollywood movies. One thing I have noticed in most Telugu movies that I enjoy watching with my husband, bad guys are always speaking Hindi. We laughed about it… Go ahead and observe that.. then you can try to understand the mentality…
我在美国已经生活了20多年,与来自其他邦的印度人有过很多交流。我是来自德里的旁遮普人,我丈夫来自卡纳塔克邦。我反对刻板印象,但我确实注意到来自卡纳塔克邦和安得拉邦的人对我们有些冷淡,尽管我们在这两个邦也有一些亲密朋友。起初,我总是在想到底哪里出了问题,为什么当我表明我不是泰卢固语或卡纳达语者后,他们对我的态度就变了。这种行为不仅仅是语言问题,背后还有深层的偏见、不安全感、嫉妒以及基于观看印地语/宝莱坞电影的误导信息。我注意到在许多泰卢固语电影中,坏人总是说印地语。我们对此感到好笑……你可以观察这一点,然后尝试理解这种心态……
I have been in US since past over 2 decades and have had my share of interacting with Indians from other states. I am a Punjabi from Delhi and my husband originally is from Karnataka. I am against stereotyping but I have noticed lot of cold treatment to us from Karnataka and AP folks, barring few close friends from both these states. Initially I used to keep wondering what went wrong, never getting closures on their behaviour after learning I am non-Telugu/Kannadiga. It is not just language issue for this type of behavior. There is inherent bias with lot of insecurities, jealousy, mis guided information based on watching Hindi/Bollywood movies. One thing I have noticed in most Telugu movies that I enjoy watching with my husband, bad guys are always speaking Hindi. We laughed about it… Go ahead and observe that.. then you can try to understand the mentality…
我在美国已经生活了20多年,与来自其他邦的印度人有过很多交流。我是来自德里的旁遮普人,我丈夫来自卡纳塔克邦。我反对刻板印象,但我确实注意到来自卡纳塔克邦和安得拉邦的人对我们有些冷淡,尽管我们在这两个邦也有一些亲密朋友。起初,我总是在想到底哪里出了问题,为什么当我表明我不是泰卢固语或卡纳达语者后,他们对我的态度就变了。这种行为不仅仅是语言问题,背后还有深层的偏见、不安全感、嫉妒以及基于观看印地语/宝莱坞电影的误导信息。我注意到在许多泰卢固语电影中,坏人总是说印地语。我们对此感到好笑……你可以观察这一点,然后尝试理解这种心态……
funnily, in same movies they show all north Indian rituals like mehendi, ladies sangeet etc and dressing style and most actresses are Non Telugu…as someone pointed here, most of the non-mingling type of people are from non Metro areas.. this also explains why we get along perfectly fine with people from Chennai/Hyderabad/Bangalore….no matter how much nice and warm I was to some people from these states, they never opened their hearts for us…we already experienced so much that now we can predict the outcomes and we let them go to their own bubble…. Be careful though with your kids though, some are stooping down to the level of kids and segregating them.…watch out with whom you and your kids interact …I would like my child to be open to all ethnicities as long as their heart is good…. Language/race/social financial status no bar..
滑稽地是,在同样的电影中,他们展示了所有印度北部的仪式,如婚礼前的彩绘、女士们的聚会等,以及穿着风格,而且大多数女演员都不是泰卢固人……正如有人在这里指出的,大多数不愿意交流的人来自非大都市地区……这也解释了为什么我们和来自金奈、海得拉巴、班加罗尔的人相处得很好……无论我对这些邦的一些人多么友好、表现出怎样的热情,他们从不对我们敞开心扉……我们已经经历了很多,现在可以预测结果,我们让他们回到自己的小圈子……但对你的孩子要小心,有些人正在降低到孩子的水平,并将他们分开……注意你和你的孩子与谁互动……我希望我的孩子对所有种族保持开放的心态,只要他们心地善良……语言、种族、社会经济地位都不是障碍……
滑稽地是,在同样的电影中,他们展示了所有印度北部的仪式,如婚礼前的彩绘、女士们的聚会等,以及穿着风格,而且大多数女演员都不是泰卢固人……正如有人在这里指出的,大多数不愿意交流的人来自非大都市地区……这也解释了为什么我们和来自金奈、海得拉巴、班加罗尔的人相处得很好……无论我对这些邦的一些人多么友好、表现出怎样的热情,他们从不对我们敞开心扉……我们已经经历了很多,现在可以预测结果,我们让他们回到自己的小圈子……但对你的孩子要小心,有些人正在降低到孩子的水平,并将他们分开……注意你和你的孩子与谁互动……我希望我的孩子对所有种族保持开放的心态,只要他们心地善良……语言、种族、社会经济地位都不是障碍……
Venkatasamy PK
Problem with North Indians is they take South for granted and start talking in Hindi. Unless this attitude changes,…never mind, North Indians will never change
印度北部人的问题在于他们想当然的对待印度南部人,并且直接用印地语进行交流。如果这种态度不改变的话,……不过,我想印度北部人可能永远不会改变。
Problem with North Indians is they take South for granted and start talking in Hindi. Unless this attitude changes,…never mind, North Indians will never change
印度北部人的问题在于他们想当然的对待印度南部人,并且直接用印地语进行交流。如果这种态度不改变的话,……不过,我想印度北部人可能永远不会改变。
Anu
Here it is the other way and believe me all other states people try to mingle with Telugus but all in vain .
这里的情况正好相反,相信我,所有其他邦的人都试图与泰卢固人交往,但都是徒劳。
Here it is the other way and believe me all other states people try to mingle with Telugus but all in vain .
这里的情况正好相反,相信我,所有其他邦的人都试图与泰卢固人交往,但都是徒劳。
Madhukar Kulkarni
telugu are very conscious of their heritage and claim loudly by togetherness. Strangely - they are very targeted in USA - many hits happened in USA to these people for unknown reasons .
Well such acts as above are not good for national integration of USA and not good for India as a country - BOTH.
泰卢固人非常重视自己的文化遗产,并且通过紧密团结来维护自己的传统。然而,在美国,他们却常常成为攻击的目标,许多人在不明原因的情况下遭受袭击,这种情况令人费解。
这样的事件对于美国的国家统一和社会融合是不利的,同样也对印度的国家形象造成了损害。
telugu are very conscious of their heritage and claim loudly by togetherness. Strangely - they are very targeted in USA - many hits happened in USA to these people for unknown reasons .
Well such acts as above are not good for national integration of USA and not good for India as a country - BOTH.
泰卢固人非常重视自己的文化遗产,并且通过紧密团结来维护自己的传统。然而,在美国,他们却常常成为攻击的目标,许多人在不明原因的情况下遭受袭击,这种情况令人费解。
这样的事件对于美国的国家统一和社会融合是不利的,同样也对印度的国家形象造成了损害。
Alkatina Jadhwani
True people from the South do not mix easily - language is one barrier.
印度南方人确实不太容易与其他人群融合——语言差异是其中一个障碍。
True people from the South do not mix easily - language is one barrier.
印度南方人确实不太容易与其他人群融合——语言差异是其中一个障碍。
Sundaresan Balakrishnan
And cuisine, culture i.e. music Carnatic vs Hindustani, dance Bharatha Natyam vs Kathak etc. And the temples are different too with Stone Idols vs colored ceramic idols. North Indians do not visit South Indian temples and vice versa. In South Indian temples Sanskrit is used while in the North Indian temples Hindi is used often or other languages like Bengali, Gujarati etc. When one reads Ramayanam in the South it is Valmiki Ramayanam but in the North it will be Tulsi Ramayanam. For these reasons there is little bonding outside India between the South Indians and North Indians.
还有饮食习惯、文化差异,比如音乐风格上的卡纳蒂克音乐与印度斯坦尼音乐,舞蹈上的婆罗多舞与卡萨克舞等。寺庙的风格也有所不同,比如南方寺庙通常有石雕神像,而北方寺庙则常用彩色陶瓷神像。印度北部人很少参观印度南部的寺庙,反之亦然。在印度南部人的寺庙中常用梵文,而在印度北部寺庙则常用印地语或其他语言,如孟加拉语、古吉拉特语等。在印度南部,人们通常阅读的是瓦卢米基版本的《罗摩衍那》,而在北部,人们则倾向于读图尔西的版本。正是这些差异,导致了在海外的印度南部人和印度北部人之间缺乏紧密的联系。
And cuisine, culture i.e. music Carnatic vs Hindustani, dance Bharatha Natyam vs Kathak etc. And the temples are different too with Stone Idols vs colored ceramic idols. North Indians do not visit South Indian temples and vice versa. In South Indian temples Sanskrit is used while in the North Indian temples Hindi is used often or other languages like Bengali, Gujarati etc. When one reads Ramayanam in the South it is Valmiki Ramayanam but in the North it will be Tulsi Ramayanam. For these reasons there is little bonding outside India between the South Indians and North Indians.
还有饮食习惯、文化差异,比如音乐风格上的卡纳蒂克音乐与印度斯坦尼音乐,舞蹈上的婆罗多舞与卡萨克舞等。寺庙的风格也有所不同,比如南方寺庙通常有石雕神像,而北方寺庙则常用彩色陶瓷神像。印度北部人很少参观印度南部的寺庙,反之亦然。在印度南部人的寺庙中常用梵文,而在印度北部寺庙则常用印地语或其他语言,如孟加拉语、古吉拉特语等。在印度南部,人们通常阅读的是瓦卢米基版本的《罗摩衍那》,而在北部,人们则倾向于读图尔西的版本。正是这些差异,导致了在海外的印度南部人和印度北部人之间缺乏紧密的联系。
Abhijit Jorvekar
It's plain lack of luck :) , I know folks from all 5 southern states who are trilingual as we may call them. And the then there are guys who don't speak any of the language you speak fluently and you still become your friends.
这其实也是运气问题,我认识很多来自南方五个邦的人,他们可以说都是多语言者。当然,也有一些人可能不会说你的母语,但你仍然可以和他们成为朋友。
It's plain lack of luck :) , I know folks from all 5 southern states who are trilingual as we may call them. And the then there are guys who don't speak any of the language you speak fluently and you still become your friends.
这其实也是运气问题,我认识很多来自南方五个邦的人,他们可以说都是多语言者。当然,也有一些人可能不会说你的母语,但你仍然可以和他们成为朋友。
Sreenivas Dumpala
This is the problem when people moved in groups,if they move just themselves they try to mingle with others and try to be good .
当人们集体迁移时,就会出现这样的问题。如果他们单独迁移,他们会尝试与他人交流并努力融入。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This is the problem when people moved in groups,if they move just themselves they try to mingle with others and try to be good .
当人们集体迁移时,就会出现这样的问题。如果他们单独迁移,他们会尝试与他人交流并努力融入。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Srinivas RamaDasu
As always, brilliantly written answer! While I have not stayed ever outside India besides travelling on holidays, I have quite a few good friends in the west. Few of them are still the same down to earth people who left the country in search of better life and money, there are a lot of them who reach out to me only when are about to land India. There is this subtle expectation that we’ll welcome them open arms and treat them like mini celebrity. And if I did end up meeting them, the conversation always ended up about how awesome their life is in the US. They would go on and on about how it’s so tough to live there because you do stuff all on your own. Somewhere deep down they have a sense of superiority complex over people who make their living here in India. They talk about how good roads are in west and how they drive their Tesla which is a marvel, while the traffic is maddening in India.
正如往常一样,这个回答写得非常精彩!虽然我除了度假外从未在印度之外的地方长期居住过,但我在西方国家有一些非常好的朋友。他们中的一些人依然保持着朴实无华的本性,离开印度是为了追求更好的生活和更多的收入,但也有一些人似乎只在他们即将回到印度时才联系我。他们似乎隐约期待我们能以开放的怀抱欢迎他们,像对待小名人一样。如果我确实与他们见面,话题总是围绕着他们在美国的美好生活。他们会不断地讲述那里的生活有多艰难,因为一切都得自力更生。在他们内心深处,他们似乎有一种优越感,认为自己比在印度生活的人要高一等。他们会谈论西方的道路建设得多么好,他们是如何驾驶特斯拉的,并对特斯拉大为赞叹,相比之下,印度的交通状况则令人抓狂。
As always, brilliantly written answer! While I have not stayed ever outside India besides travelling on holidays, I have quite a few good friends in the west. Few of them are still the same down to earth people who left the country in search of better life and money, there are a lot of them who reach out to me only when are about to land India. There is this subtle expectation that we’ll welcome them open arms and treat them like mini celebrity. And if I did end up meeting them, the conversation always ended up about how awesome their life is in the US. They would go on and on about how it’s so tough to live there because you do stuff all on your own. Somewhere deep down they have a sense of superiority complex over people who make their living here in India. They talk about how good roads are in west and how they drive their Tesla which is a marvel, while the traffic is maddening in India.
正如往常一样,这个回答写得非常精彩!虽然我除了度假外从未在印度之外的地方长期居住过,但我在西方国家有一些非常好的朋友。他们中的一些人依然保持着朴实无华的本性,离开印度是为了追求更好的生活和更多的收入,但也有一些人似乎只在他们即将回到印度时才联系我。他们似乎隐约期待我们能以开放的怀抱欢迎他们,像对待小名人一样。如果我确实与他们见面,话题总是围绕着他们在美国的美好生活。他们会不断地讲述那里的生活有多艰难,因为一切都得自力更生。在他们内心深处,他们似乎有一种优越感,认为自己比在印度生活的人要高一等。他们会谈论西方的道路建设得多么好,他们是如何驾驶特斯拉的,并对特斯拉大为赞叹,相比之下,印度的交通状况则令人抓狂。
It’s the close friends who tell me about the hardships they undergo and genuinely feel they should come back to India.
I have no problem in people settling abroad, but the sense of superiority is something I can’t understand.
sorry this comment ended up being a rant on a completely different topic!
那些真正亲近的朋友会向我吐露他们在海外所遭遇的艰辛,并真诚地认为他们或许应该回到印度。
对于人们选择在海外安家,我没有任何异议,但我始终无法理解他们那种优越感。
抱歉,我的评论似乎偏离了原本的话题,变成了一番关于其他事情的长篇大论。
I have no problem in people settling abroad, but the sense of superiority is something I can’t understand.
sorry this comment ended up being a rant on a completely different topic!
那些真正亲近的朋友会向我吐露他们在海外所遭遇的艰辛,并真诚地认为他们或许应该回到印度。
对于人们选择在海外安家,我没有任何异议,但我始终无法理解他们那种优越感。
抱歉,我的评论似乎偏离了原本的话题,变成了一番关于其他事情的长篇大论。
PS
Don't be sorry.you are absolutely correct. I am in US from last 2 years and I see the struggle here. I feel Indians in US do not enjoy as Indians. I have stayed 35 years of my life in India and I see the difference. Life is absolutely difficult and Indians do not support each other except their own community. They are decided in different communities and not prod of being Indians.I wonder why people in US think they are superior? It's absolutely correct that they think they are superior. The only thing I didn't like in India was they they judge too much for everything. And lot of politics in office. Except these 2 things, everything is so good.India is heaven on earth!
别道歉,你的观点非常中肯。我在美国已经生活了两年,亲眼目睹了这里的生活挑战。我感觉在美国的印度人并没有完全以印度人的身份享受生活。我在印度度过了人生的35年,所以能清楚地看到两者之间的差异。生活确实很不易,而且我发现印度人通常只在自己的社区内相互支持,他们分散在不同的社区,并不以自己的印度身份为荣。我很好奇,为什么在美国的印度人会有优越感?他们确实有这样的感觉。在印度,我不喜欢的是人们对每件事情都过于苛责,以及办公室里无处不在的政治斗争。除了这两点之外,印度的一切都是如此美好。印度简直就是人间天堂!
Don't be sorry.you are absolutely correct. I am in US from last 2 years and I see the struggle here. I feel Indians in US do not enjoy as Indians. I have stayed 35 years of my life in India and I see the difference. Life is absolutely difficult and Indians do not support each other except their own community. They are decided in different communities and not prod of being Indians.I wonder why people in US think they are superior? It's absolutely correct that they think they are superior. The only thing I didn't like in India was they they judge too much for everything. And lot of politics in office. Except these 2 things, everything is so good.India is heaven on earth!
别道歉,你的观点非常中肯。我在美国已经生活了两年,亲眼目睹了这里的生活挑战。我感觉在美国的印度人并没有完全以印度人的身份享受生活。我在印度度过了人生的35年,所以能清楚地看到两者之间的差异。生活确实很不易,而且我发现印度人通常只在自己的社区内相互支持,他们分散在不同的社区,并不以自己的印度身份为荣。我很好奇,为什么在美国的印度人会有优越感?他们确实有这样的感觉。在印度,我不喜欢的是人们对每件事情都过于苛责,以及办公室里无处不在的政治斗争。除了这两点之外,印度的一切都是如此美好。印度简直就是人间天堂!
Eda Thallipoli
But it’s true! It’s very relatable (even though I myself live outside India). I wish this sense of superiority didn’t exist, it raises invisible barriers. Not nice!
这是真的!即便我自己也没在印度生活,但我深有同感。真希望人们之间不存在那种优越感,它无形中建立了隔阂,这种感觉并不美好!
But it’s true! It’s very relatable (even though I myself live outside India). I wish this sense of superiority didn’t exist, it raises invisible barriers. Not nice!
这是真的!即便我自己也没在印度生活,但我深有同感。真希望人们之间不存在那种优越感,它无形中建立了隔阂,这种感觉并不美好!
N.V Raman
Not sure it is the USA friend's superiority or our inferiority complex that works.Well,when a friend from foreign land visits ,we just donot miss to meet them ,though we find enough excuses meeting our local friends ,when invited.
我不确定是不是我们的朋友在美国产生了优越感,还是我们自己有自卑感在作祟。嗯,当一个从国外回来的朋友来访,我们总是迫不及待地想要见他们,而对于本地朋友的邀请,我们却总是找借口推脱。
Not sure it is the USA friend's superiority or our inferiority complex that works.Well,when a friend from foreign land visits ,we just donot miss to meet them ,though we find enough excuses meeting our local friends ,when invited.
我不确定是不是我们的朋友在美国产生了优越感,还是我们自己有自卑感在作祟。嗯,当一个从国外回来的朋友来访,我们总是迫不及待地想要见他们,而对于本地朋友的邀请,我们却总是找借口推脱。
Anonymous
I am not Indian and there are many things I do not like about some Indians in US:
Poor Hygiene: I have worked with many Indian colleagues in Corporate companies and I have noticed majority of them have very poor hygiene. Its ok, you don’t have to wear branded clothes/perfume but at least smell clean, be well groomed and take care of your body odor. My American & other nationality colleagues always used to bitch about their hygiene and how we have to put up with than in an enclosed office space. It was a mere torture
我不是印度人,但我在美国观察到一些印度人的行为让我感到不满:
个人卫生问题:我曾与许多印度同事在公司共事,发现他们中的许多人不太注重个人卫生。不穿名牌或使用香水不是问题,但至少应该保持清洁的气味,打扮整洁,并处理好体臭问题。我的美国同事和其他国籍的同事经常对此表示不满,抱怨我们不得不在封闭的办公环境中忍受这种情况,这实在令人难以忍受。
I am not Indian and there are many things I do not like about some Indians in US:
Poor Hygiene: I have worked with many Indian colleagues in Corporate companies and I have noticed majority of them have very poor hygiene. Its ok, you don’t have to wear branded clothes/perfume but at least smell clean, be well groomed and take care of your body odor. My American & other nationality colleagues always used to bitch about their hygiene and how we have to put up with than in an enclosed office space. It was a mere torture
我不是印度人,但我在美国观察到一些印度人的行为让我感到不满:
个人卫生问题:我曾与许多印度同事在公司共事,发现他们中的许多人不太注重个人卫生。不穿名牌或使用香水不是问题,但至少应该保持清洁的气味,打扮整洁,并处理好体臭问题。我的美国同事和其他国籍的同事经常对此表示不满,抱怨我们不得不在封闭的办公环境中忍受这种情况,这实在令人难以忍受。
Indian forms their own herd: Indians (especially South), they make friends only with their own kind and start speaking their own language even at workplace. You will feel outcasted even if you want to be friends with them. I have seen other nationalities mingle well with everyone but Indians people tend to hang out only with their own kind. They leave India but never leave their Indian mentality. You should respect and assimilate with US culture too coz this is not India.
Tipping: while I was a student, I worked as waitress and I hated to serve Indian table. They would come in a large group and double your work and even though I gave them good service but they never left any tips or just 1–2 dollar to me. I really hated taking their tables because my house salary was totally based on tips and I have to survive on that.
抱团现象:特别是来自印度南部的人,他们倾向于只与同胞交友,并在工作场合使用自己的语言,这让其他人感到被排斥,即使有人想与他们交朋友。我注意到其他国籍的人能很好地与每个人交流,但印度人似乎只喜欢与自己人相处,他们虽然离开了印度,却没有摆脱那种心态。因为这不是印度,就应该学会尊重并融入美国文化。
小费文化:当我还是学生时,曾在餐厅做服务员,我最不喜欢服务印度顾客。他们常常成群结队地来,使我的工作量大大增加。即便我提供了优质的服务,他们通常不留下小费,或者只给一两美元。我非常不愿意接待他们的桌位,因为我的收入主要依赖小费,这对我的生活至关重要。
Tipping: while I was a student, I worked as waitress and I hated to serve Indian table. They would come in a large group and double your work and even though I gave them good service but they never left any tips or just 1–2 dollar to me. I really hated taking their tables because my house salary was totally based on tips and I have to survive on that.
抱团现象:特别是来自印度南部的人,他们倾向于只与同胞交友,并在工作场合使用自己的语言,这让其他人感到被排斥,即使有人想与他们交朋友。我注意到其他国籍的人能很好地与每个人交流,但印度人似乎只喜欢与自己人相处,他们虽然离开了印度,却没有摆脱那种心态。因为这不是印度,就应该学会尊重并融入美国文化。
小费文化:当我还是学生时,曾在餐厅做服务员,我最不喜欢服务印度顾客。他们常常成群结队地来,使我的工作量大大增加。即便我提供了优质的服务,他们通常不留下小费,或者只给一两美元。我非常不愿意接待他们的桌位,因为我的收入主要依赖小费,这对我的生活至关重要。
Politics in company: Indians do lot of work politics in company. I knew this Indian guy who would hire only consultants from his consultancy even if they were just mediocre. He would not willingly hire Americans or other nationals and prefer only H1b because he used to say, he makes a lot of commission from them and also H1b are scared to loose visa status so they would not rebel like Americans or other nationals.
职场政治:在公司里,我发现印度人经常玩弄职场政治。我认识一个印度人,他只从自己的咨询公司聘请顾问——哪怕这些人表现一般。他不愿意聘请美国人或其他国籍的人,而更倾向于H1B签证持有者,因为他说这样可以从中获得很多佣金,而且H1B持有者害怕失去签证身份,所以他们不会像美国人或其他国籍的员工那样敢于反抗。
职场政治:在公司里,我发现印度人经常玩弄职场政治。我认识一个印度人,他只从自己的咨询公司聘请顾问——哪怕这些人表现一般。他不愿意聘请美国人或其他国籍的人,而更倾向于H1B签证持有者,因为他说这样可以从中获得很多佣金,而且H1B持有者害怕失去签证身份,所以他们不会像美国人或其他国籍的员工那样敢于反抗。
很赞 4
收藏