QA:印度虚伪到什么程度了?
2024-08-15 龟兔赛跑 8973
正文翻译
What is the height of Indian hypocrisy?

印度虚伪到什么程度了?

评论翻译
Manas Baruah
I don't know if someone has answered about this or not.
A young boy of 16 years, who gave up his education to play for his country, became his country's greatest player and went on to win numerous national and international titles.
I am talking about him:
Alas, Baichung Bhutia never got the recognition he deserved. The Sikkimese Sniper, called as ‘God's gift to Indian football’ by IM Vijayan, also represented his country, but while Sachin became the ‘nation's hope’, Bhutia was ignored. This is, according to me, the height of Indian hypocrisy.

我不知道是否有人已经讨论过这个问题。
一个16岁的少年,为了给国家踢球而放弃了学业,成为了国家最伟大的球员,并赢得了众多国内外的冠军。
我在说的是他:
唉,巴乔恩·布蒂亚从未得到他应有的认可。这位被IM Vijayan誉为“上帝赐予印度足球的礼物”的锡金射手,也代表了他的国家出战,但当萨钦(Sachin)成为“国民的希望”时,布蒂亚却被人遗忘了。在我看来,这是印度虚伪的极致。

Priyank Srivastava
It’s definitely sad that Baichung did not get the fame he probably deserved but I don’t think this falls under hypocrisy - if Cricket is a much popular sport by a huge factor as compared to Football in India, it will surely reflect in the way the players get the adulation of the fans.
If I don’t follow football as much as compared to cricket, I will miss out on some of his accomplishments - it’s not because I believe that a cricketer is superior to a footballer, it’s just about my interest. It’s not as if choose to not acknowledge his achievements, I’m just not aware since I don’t follow the sport.
If you apply the same logic to any field, it will hold true. A scientist probably works as hard or harder than a bollywood actor, but are they equally famous, in general ? It’s an unjust comparison like the one you’ve written.
Again, I’d call it sad if someone who deserves to be famous is not, but it’s not a case of hypocrisy.

巴乔恩没有得到他可能应得的名声确实令人遗憾,但我不认为这是虚伪——如果板球在印度比足球受欢迎得多,自然会体现在球迷对球员的崇拜上。
如果我不像关注板球那样关注足球,我可能会错过他的一些成就——并不是因为我认为板球运动员比足球运动员更出色,而是因为我个人的兴趣。并不是我故意不认可他的成就,只是我没有关注这项运动,所以不了解。
如果你将同样的逻辑应用到任何领域,都是如此。科学家可能和宝莱坞演员一样努力,甚至更努力,但他们是否同样出名?这和你所做的比较一样,是不公平的。
再次强调,如果一个值得出名的人没有得到名气,这是悲哀的,但这不是虚伪。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Manas Baruah
I am not denigrating Sachin’s achievements dear, I am just saying Baichung deserves at least 10% of his fame.

我并不是在诋毁萨钦的成就,我只是认为巴乔恩至少值得拥有他十分之一的名声。

Nikhil Kalra
What a stupid answer. I completely failed to understand how come liking and watching one game but not other is hypocricy. Isn’t it obvious when you don’t watch one particular game you won’t be knowing much players of that game? I don’t like football a bit and I can hardly name 4–5 players. Ah! Hypocrite me.
God!!!!

多么愚蠢的回答。我完全不能理解,喜欢和观看一项运动而不是喜欢和观看另一项运动怎么就成了虚伪。如果你不看某项运动,你自然就不会了解那个运动的球员,不是吗?我一点也不喜欢足球,几乎说不出几个球员的名字。啊!我真是个伪君子。
天哪!

Manas Baruah
What? So when someone wins laurels for our country, we should ignore that guy because his sport is not popular in our country. Yeah carry on. This is why India isn't good at anything besides cricket.

什么?那当有人为我们的国家赢得荣誉时,我们就应该因为他的运动在我们国家不流行就忽视他?继续这样吧。这就是为什么印度除了板球之外,在其他方面都不擅长。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nikhil Kalra
Haha you are failing to understand simple logic. People aren’t hypocrites they are just not aware. But anyway if this is hypocricy according to you then I don’t know what to say. Good day.

哈哈,你没能明白简单的逻辑。人们不是伪君子,他们只是不了解情况。但无论如何,如果这在你看来是虚伪,那我无话可说。再见。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Neeraj Jha
this is not hypocrisy. in india football is not famous that why he is not recognised.

这不是虚伪。在印度,足球并不出名,所以他没有被认出来。

Manas Baruah
But he played for India, didn't he? He sacrificed his education for India, didn't he? Tendulkar isn't the only one representing India.

他为印度踢球了,不是吗?他为印度放弃了学业,不是吗?萨钦不是唯一代表印度的人。

Neeraj Jha
He did not sacrifice his education, he did what he likes. He likes to play football and his dream to become footballer. No one force him so nothing like sacrifice. Indeed he is representing India and who like football knows him.

他没有牺牲教育,他只是做了他喜欢的事。他喜欢踢足球,梦想成为足球运动员。没有人强迫他,所以没有什么牺牲可言。他确实代表印度出战,喜欢足球的人都知道他。

Mrigank Jain
Look at the meaning of hypocrisy in dictionary.

请查一下字典里“虚伪”一词的意思。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dharmik Zinzuvadiya
I don't know what is wrong with indian people. In India cricket is famous. Same, thing if you put in Spain or Portugal that any person who likes cricket and can play will not get as much recognition as ronaldo gets. Get over with people sometimes not everyone is important. Yes, he has done many things that is incredible. I am not saying he is not good, he might be great athlete. But, he is not sachin. Period.

我不知道印度人怎么了。在印度,板球很有名。同样,如果你在西班牙或葡萄牙,喜欢板球的人不会得到像C罗那样的关注。有时候,不是每个人都那么重要。他是做了很多了不起的事。我并不是说他不出色,他可能是个伟大的运动员。但他不是萨钦,就这么简单。

Manas Baruah
“He is not Sachin”. This is the mentality I am talking about. Anyone does anything, they are automatically compared to Sachin.

“他不是萨钦”,这就是我所说的心态。人们总是不自觉地把任何人和萨钦比较。

Jigyasa Mishra
Wow, why would you use Sachin's face for this? He, too, worked hard and achieved everything on his own. It's not his fault that Football isn't popular in Indiam. He did what he was supposed to. Bhutiya has been brilliant, no doubt, and it's unfortunate that he, and along with him many other talented people are ignored. Di you really wish to accuse every counterpart you come across?

你为什么要用萨钦的照片?他也努力工作,取得了成就。足球在印度不流行不是他的错。他做了他应该做的。布蒂亚无疑很出色,遗憾的是,他和其他许多有才华的人被忽视了,你真的想指责每一个你遇到的人吗?

Manas Baruah
Dear me, have I said anywhere that Sachin didn't work hard? I just said Baichung did exactly the same thing but didn't get even 10% of Sachin’s fame. Why do you guys get so agitated whenever Sachin is mentioned?

天哪,我有说过萨钦没有努力工作吗?我只是说巴乔恩做了同样的事,却没有得到萨钦十分之一的名声。为什么每次提到萨钦,你们就这么激动?

Jigyasa Mishra
Probably because Sachin was the part of our childhood when Cricket was a tremendous rage? I got your point, but how come hypocrisy is here? Who are you blaming? The ordinary people who don't really care about football? Or the sports associations who don't promote anything beyond cricket in our country?

可能是因为萨钦是我们童年时板球热潮的一部分?我明白你的观点,但这哪里虚伪了?你在怪谁?是那些不太关心足球的普通人,还是在我们国家不推广除板球以外的体育的体育协会?

Ravi Atal
No one is acknowledged unless they can compete with best world has to offer. Unfortunately that was not true in the case of Bhutia

除非有人能与世界最佳竞争,否则他们不会被认可。不幸的是,布蒂亚的情况并非如此。

Manas Baruah
And how can they compete with the best when their own people don't support them? You do know football thrives on home support.

如果连自己的人都不给予支持,他们怎么与世界最佳竞争?你知道的:足球需要国内的支持。

Varun Godse
This is not hypocrisy in my views.
When have you found boys playing football in remote areas of our country. Rarely. They DON'T have an idea about football rules. But they do know Cricket more.
Football is generally more popular in eastern parts of our country and some of the southern parts. Cricket is so deep-rooted in our bloods that we don't find football that amusing. Our parents didn't give us a football on our birthday.

我认为这不是虚伪。
你什么时候看到我们国家的偏远地区有男孩踢足球?很少。他们对足球规则知之甚少,但他们更了解板球。
足球通常在我们国家的东部和部分南部地区更受欢迎。板球已经深植于我们的血液中,我们不觉得足球那么有趣。我们小时候过生日,父母给我们的可不是足球。

This has happened with almost 90 percent of our population. Those who know Bhutia's contribution have a massive respect. Those who don't just ignore him. Not only people but government itself ignores them. Our newspapers didn't flash a news when India grabbed the 100th position in FIFA rankings. We leaped from 173. But a detalied news is given about our ICC rankings. That's the difference my friend. The things that are more popular are given more importance.
This is wrong and unfair. That does not qualify as a hypocrite behaviour.

这对我们90%的人都是如此。那些了解巴乔恩贡献的人非常尊重他。那些不了解的人则忽视他。不仅是人民,政府本身也忽视了他们。我们的报纸没有报道印度在国际足联(FIFA)排名中上升到第100位的消息。我们可是从173位跳升上来的。但关于我们的国际板球理事会(ICC)排名却有详细的报道。这就是区别,我的朋友。更受欢迎的事物得到了更多的重视。
这是错误的,也是不公平的。但这并不构成虚伪。

Manas Baruah
It does, if football is given a chance it will displace cricket.

如果足球得到机会,它会取代板球。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Atif Mohan
“When have you found boys playing football in remote areas of our country.”
Quite often, actually.

“你什么时候看到我们国家的偏远地区有男孩踢足球。”
实际上,经常有。

Shivendu Singh
Come to Kolkata..u will know how much we love baichung

来加尔各答看看...你会知道我们有多爱巴乔恩。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ameya Kejriwal
I would rather call it ignorance, than hypocrisy

我更愿意称之为无知,而不是虚伪。

Manas Baruah
I agree cricket is popular. That doesn't mean others should go unnoticed. Here people are commenting that football is not popular so no knows about Baichung. If this is not hypocrisy, I don't know what is.

我赞同这个说法:板球很受欢迎。但这并不意味着其他人应该被忽视。这里的人评论说因为足球不受欢迎,所以没人知道巴乔恩。如果这还不是虚伪,我不知道什么才是虚伪。

Sharada Akshinthala
I have never been to any other country. So, don't know how this works there.
Most of us in the corporate world want paid sick leave, planned annual leave, yearly bonus, hike, maternity leave etc.
But the same will never be applied to our maid at home. If she gets pregnant, her salary ends though her needs grow. There is no insurance or medical reimbursement for them when they get sick.
And the funny part is, we use office resources for most of the things - phone calls, pens, books but your maid can't imagine getting all this from you.
Sadly, most of the employees are women and their employers are also women ( some of them who identify themselves as feminist)
Hope this stops.

我从未去过其他国家,因此不了解那里的运作方式。
在我们企业界,大多数人期望享有带薪病假、规划好的年度休假、年度奖金、薪资提升、产假等福利。
但这些福利永远不会延伸到我们家中的女佣。如果她怀孕,尽管她的需求增加,她的收入却会中断。当她生病时,她们也没有保险或医疗费用方面的报销。
更讽刺的是,我们在工作中使用办公资源——打电话、使用笔和纸、阅读书籍——然而,我们的女佣却不敢想象能从你那里得到这些便利。
令人遗憾的是,大多数的女佣和雇主都是女性,其中一些雇主还自诩为女权主义者。
希望这种不平等能够结束。

Tapas Majumdar
I agree with you but the analogy you have drawn is totally wrong.
You might have heard about Direct Contract Employee or Employee By Contract at your organization.
The direct contract employees don’t have paid leaves, annual leaves or sick leaves. The person with direct contract will have to manage his own insurances too company will not provide anything for emergency. They only have company holiday and had to follow company timings like other employees. They will not have most of the facilities like promotions, awards etc. that a permanent employee enjoys in an organization.

我赞同你的观点,但你提出的类比完全不正确。
你可能在你们的组织中听说过直接合同雇员或合同工。
直接合同雇员没有带薪休假、年假或病假。直接合同的员工还需要自己负责保险事宜,公司不会为紧急情况提供任何支持。他们仅有公司规定的节假日,并且必须像其他员工一样遵循公司的工作时间。他们也无法享受像晋升、奖励等正式员工在组织中享有的大多数福利。

Its the permanent employees have all the facilities you have mentioned in your answer. Also, the permanent employees in India have notice period range from 15 days to 3 months agreeable from both side. Contract employee can leave organization or fire any day without any notice period (Actually depends on relation between Employer and Employee).
The scenario I have drawn here applicable for direct contract employees from India only. Why? Because any Maid falls under direct contract employee or Employee by your contract.

你所提及的所有福利都是由正式员工享有的。在印度,正式员工的通知期通常是双方协商确定的,从15天到3个月不等。而合同工则可以在不提供任何通知的情况下随时离职或被解雇,这实际上取决于雇主和雇员之间的关系。
我所描述的情况只适用于印度的直接合同雇员。为什么?因为任何家政服务人员都属于直接合同雇员或合同工。

If both of you agreed to certain terms and conditions before you rope in that maid for your house it is a direct contract. E.g. If maid mentioned before joining , she will take 2 day leave every month and you have agreed to it then no matter what the situation at your end you have to bind with it. Same applies for Maid too, if you deduct her salary because of taking more than 2 days leave irrespective of her situation then its not your fault. Yes, humanitarian ground do apply but same applies in organizations too as mentioned above (depends on relation between Employer and Employee). Here the difference is, the contract between a person and maid is created only verbally (which is wrong) and can easily be violated.

如果在你雇佣这位家政服务人员之前,你们已经就一些特定条款和条件达成共识,那么这就形成了一份直接的合同关系。比如,如果家政人员在受雇前说明她每月需要休两天假,并且你也同意了,那么不论你这边出现什么情况,你都必须遵守这个约定。同样,如果因为家政人员超出了两天假期而你扣除了她的工资,无论她的实际情况如何,这并不是你的过错。的确,人道主义原则是适用的,这在公司中也是如此,正如上文所述(这取决于雇主和雇员之间的关系)。这里的不同之处在于,个人与女佣之间的合同仅以口头形式创建(这是错误的),并且容易被违反。

In terms of using facility is also exactly same here between Permanent and Contract employees and based on the scope of work and rank of employee. You can’t complain if your C level executive have a cabin but you don’t have or a Sales person have to travel all the time and you are working on your desk.

在设施使用上,正式员工与合同工之间的待遇并无二致,这完全取决于员工的工作职责和职位等级。如果你发现公司的高层主管拥有自己的办公室,而你却没有,或者销售人员需要频繁出差而你却能一直在办公室工作,这是由各自的职位和工作性质决定的,你不应该对此感到不满。

Maid also get all the facilities inside your home based on scope of her work. If you give her paper, pen or books that you are enjoying is additional facility, its not scope of her work. Since their scope of work is not a desk job, so no body will give them a permanent phone too. Unless its agreed before hand, if someone is not providing any additional facility that’s fine. Same way if your CEO asked you to work from his/her cabin when he is not around is additional facility. Will he be a mean person if he don’t allow anyone to use his cabin in his absence?

家政服务人员能够根据她的工作范围享受您家中的相应设施。如果您额外给她提供纸张、笔或书籍,这不属于她工作职责范围内的标准福利。由于她们的工作性质并非文职,通常不会有人提供固定的电话给她们使用。除非事先有约定,否则不提供任何额外设施也是可以接受的。同样的道理,如果首席执行官让你在他不在时使用他的办公室,这是一种额外的优待。如果他不允许在他缺席时任何人使用他的办公室,这并不意味着他就是一个吝啬的人。

I believe I have drawn the enough analogies here for you to understand, where you have gone wrong with your answer.
I don’t find any Hypocrisy here as per this question and the way you explained in your answer when they take leave, insurance etc. including the feminism part for all non-working hours because they are direct contract employee of yours. Any person will receive the same if he/she is working as direct contract in any organization. That’s the risk of any direct contract job and that’s why Job with direct contract are most of the time readily available.

我认为我已经提供了足够(恰当)的比喻,帮助你理解你的回答错在哪里。
在这个问题上,以及你关于休假、保险等方面的解释,包括所有非工作时间的女权主义议题,因为他们是你的直接合同工,我并没有看到任何虚伪之处。任何人如果是以直接合同工的身份在组织工作,都会得到同样的待遇。这是直接合同工作固有的风险,也是为什么这类工作大多数时候容易获得的原因。

Also, FYI now a days in India third party contract exists to resolve all the major issues of direct contract mentioned above and there are some agencies which provide this facility for Maids too (Salary for non-working days, insurance or other employee related benefit etc). It’s not yet popular for house maids yet but peoples are using it for society or apartment levels.

顺便提一下,目前在印度,存在第三方合同制度,这用来解决前述直接合同所面临的主要问题。还有一些代理机构为家政服务人员提供这类服务,包括非工作日的工资、保险或其他与雇员有关的福利等。虽然这种服务对于家庭女佣来说还没有广泛流行,但人们已经开始在社区或公寓层面采用这种方式。

The actual hypocrisy lies in the way people treat them while they are working for you.
The actual hypocrisy for this scenario is when Someone work at office and his/her manager constantly ask to do work or sit on top of their head to get it done and he/she will feel irritated to the core and abuse his/her fate or manager in mind or verbally or politically get away by complaining something to that Manager’s Manager or HR.

实际上的虚伪体现在人们对待他们工作时的态度上。
在这种情况下的虚伪实际上是,当有人在办公室工作,他或她的上司不断地要求他们完成任务,甚至紧逼不舍,导致他们感到极度烦恼,心里或口头上对上司有所抱怨,甚至可能通过向上司的上司或人力资源部门反映问题来在职场上进行政治操作以逃避责任。

很赞 5
收藏