为什么只有日本才有神道教?
2024-08-25 不要可乐 6391
正文翻译




评论翻译
Paul Andrews
Shinto (or Shintoism) is very much tied to the culture of the Japanese people, their history, and the geography of Japan. As most Japanese have remained in Japan (they have not been exiled or driven away), the epicenter of Japanese culture has never left the Japanese archipelago, and there has been little opportunity to establish a Japanese narrative outside of Japan. Imperialism did bring Shinto to Taiwan, Korea, and other Japanese colonies in the early 20th century, but it left with the Japanese after WWII. It is the narrative of the Japanese people that gives importance to the shrines, mountains, trees, etc. important to Shinto, and without it outsiders will see little evidence of Shinto outside of the Japan.

神道(或称神道教)与日本人的文化、历史以及日本的地理环境息息相关。由于大多数日本人一直居住在日本(他们没有被流放或驱逐),日本文化的核心从未离开过日本群岛,因此也很少有机会在日本以外建立日本的叙事。虽然帝国主义在20世纪初将神道传播到了台湾(地区)、韩国以及其他日本殖民地,但在二战后这些地方的神道也随日本人撤退而消失。正是日本人的叙事赋予了神道中神社、山脉、树木等的意义,而没有这些背景,外部人士很难看到神道在日本以外的证据。

With that said, Shinto is alive outside of Japan and practiced in small ways by many of the millions of Japanese and non-Japanese living abroad. It is often interpreted as just “Japanese culture” to those expecting Shinto be a religion more in the Western sense, though. From the small kamidana in homes and safe travel charms in people’s cars to the stories Japanese mother’s tell their children, Shinto is present in the lives and everyday culture of many outside of Japan. I don’t think a day goes by when my wife doesn’t tell the kids not to slam things down or throw things because it is disrespectful to the spirits of those inanimate obxts! That, too, is Shinto.

话虽如此,神道在日本以外仍然存在,并且在许多居住在海外的日本人和非日本人中以小规模的方式实践。对那些期待神道在西方宗教意义上存在的人来说,它通常被解释为“日本文化”。从家庭中的小神棚到汽车里的安全旅行护符,再到日本母亲讲给孩子们的故事,神道在许多日本以外的人的生活和日常文化中都存在。我认为,每天都不会少有人像我的妻子一样告诉孩子们不要猛力摔东西或乱扔东西,因为这对那些无生命物体的灵魂是不尊重的!这也是神道的一部分。

Paulo Sakamoto
There usually is a kamidana or kakejiku at japanese martial arts dojos, to which we bow as we enter and leave, and make a more elaborate reverence at the beginning and ending of the training.

在日本武道馆中,通常会有一个神棚或挂轴。我们在进出时会向它鞠躬,并在训练开始和结束时做更为正式的敬礼。

Saito Takashi

Shinto (神道, literally “Way of the Gods”) is the ethnic religion of Japanese people. Thus it is mostly only practiced by Japanese in Japan and in Japanese diaspora communities. It is an integral part of Japanese culture and Japanese people too.
神道(神道,字面意思是“神的道路”)是日本人的民族宗教。因此,它主要只在日本及日本侨民社区中由日本人实践。它是日本文化和日本人生活中不可或缺的一部分。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



However there are also some non-Japanese followers, either half Japanese and their relatives or people interested in Japanese culture and Shinto mythology itself.
So Shinto is not only practiced in Japan.

然而,也有一些非日本人信徒,包括半日本人及其亲属,或对日本文化和神道神话感兴趣的人。因此,神道不仅仅在日本被实践。

Shinto shrines in Hawaii:
There are 8 Shinto shrines in Hawaii, here are two of them:

夏威夷的神道神社:
夏威夷有8座神道神社,这里是其中的两座:


This Shinto shrine, north of Honolulu, is one of the biggest and most popular Shinto shrines in Hawaii, and still a major gathering place for Japanese people and Japanese-Americans (they even have an annual scholarship competition for local college students). The shrine also hosts many Japanese festivals throughout the year, and the traditional Japanese architecture makes it a popular tourist destination.

这个神道神社位于檀香山北部,是夏威夷最大和最受欢迎的神道神社之一,仍然是日本人和日裔美国人的主要聚集地(他们甚至为当地大学生举办年度奖学金比赛)。该神社全年举办许多日本节日,传统的日本建筑也使其成为一个受欢迎的旅游胜地。

Tsubaki Grand Shrine of America

美国椿大神社


Tsubaki Grand Shrine of America, also sometimes known as Tsubaki America Jinja or in Japanese as amerika tsubaki ōkamiyashiro (アメリカ椿大神社), is the first Shinto shrine built in the mainland United States after World War II.
美国椿大神社,也有时被称为Tsubaki America Jinja ,或用日语表示为「アメリカ椿大神社」,是二战后在美国本土建立的第一座神道神社。
Holland:
Japanese Dutch Shinzen Foundation
France:
Wako Jinja
Sanctuaire Yabuhara in Paris
San Marino (within Italy):
San Marino Jinja

荷兰:
日本荷兰神仙基金会
法国:
和光神社
巴黎矢布原神社
圣马力诺(位于意大利内):
圣马力诺神社


Some Half Japanese, and their non-Japanese relatives also started to follow Shinto. Here a European Shinto priest.
Shinto is actually quite similar to other folk religions of East Asia and Southeast Asia. This is animistic and polytheistic principles.

一些半日本人及其非日本亲属也开始追随神道。这里有一位欧洲的神道神职人员。
神道实际上与东亚和东南亚的其他民间宗教非常相似。它遵循的是泛灵论和多神论的原则。

Scooter Campbell
Shinto is tied to Japan quite heavily, but it’s not something that is “practiced.” There are no central rules to Shinto, nor is there anything like a Bible. Instead, Shinto exists more in holidays and Japanese traditions than as religious practice.
That being said, Shinto is about the placation and reverence of mostly natural phenomena. A kami can be a specific mythical figure like Amaterasu, but they are often named features like a really cool rock or a great view. As such, there’s nothing that ties Shinto to Japan other than the lack of traditional context. There is a Shinto shrine I think in Washington, and I’m told some foreign nationals have expressed interest in “becoming Shinto,” it’s just that Shinto isn’t very common outside of Japan.

神道与日本有着密切的联系,但它并不是一种“实践”的宗教。神道没有核心的规则,也没有类似于圣经的经文。神道更多地体现在节日和日本传统中,而不是作为一种宗教实践。
尽管如此,神道的核心在于安抚和尊敬主要是自然现象的神灵。神可以是一个特定的神话人物,比如天照大神,但它们通常被命名为特征,比如非常酷的岩石或美丽的景色。因此,除了缺乏传统背景,神道并没有什么东西将它与日本紧密联系在一起。我知道在华盛顿有一座神道神社,还有人说一些外国人对“成为神道信徒”表示了兴趣,只是神道在日本以外的地方并不常见。

Dearcoolz
The Influences of Taoism & Confucianism on Shinto Beliefs
Citing Taoism
Shinto has been influenced by the Chinese religions of Taoism and Confucianism throughout history.
The earliest Shinto writings include abundant connections to Taoist beliefs, but it is impossible to know which concepts already existed in Shinto and which were adopted directly from Taoism.
there are some very clear Taoist influences in Japan's earliest Shinto writings, such as the Kojiki and the Nihonshoki. These works were written using Chinese characters and use references to Taoist legends and writings to illustrate Shinto beliefs. Meanwhile, some forms of Shinto explicitly incorporate Taoist teachings and rituals into their practices. One form, known as Ise Shinto, actually cites the Taoist scxture of the Dao De Jing in one of its religious texts.

道教与儒教对神道信仰的影响
引用道教
神道教在历史上受到了道教和儒教的影响。
最早的神道教文献中包含了大量与道教信仰相关的内容,但难以确定哪些概念已经存在于神道教中,哪些是直接从道教中吸收的。在日本最早的神道教文献,如《古事记》和《日本书纪》中,可以明显看到道教的影响。这些著作使用了汉字,并通过道教传说和著作来说明神道教的信仰。同时,某些神道教形式明确将道教教义和仪式融入其中。其中一种形式,称为伊势神道,实际上在其宗教文本中引用了道教经典《道德经》。

Some concepts in Shinto are apparently taken directly from Taoism, such as the idea that there is a fundamental yin-yang duality in nature. Beliefs regarding the classification of matter into five types also were adopted from Taoism, as were various ideas about the relationship between people and heaven. The Shinto belief that the supernatural world is governed by an organized hierarchical system of deities has been attributed to Taoism as well. Some Taoist deities were directly adopted into Shinto, such as the Lord of Mount Tai, who serves as the ruler of fate from his peak in the east.

神道教中的一些概念显然直接取自道教,例如自然界中存在的基本阴阳二元性。关于物质分类为五种类型的信仰也来自道教,以及有关人类与天界关系的各种观念。神道教中认为超自然世界由一个有组织的层级神祇系统所统治的信仰,也被归因于道教。一些道教神祇直接被纳入神道教,例如泰山君,他在东部的山顶上担任命运之主。

Confucian Influences
Confucianism, a system of moral teachings that also originates in ancient China, also has at times been mixed with the Shinto religion. Japan's Ritsuryo law code of the seventh and eight centuries adopted concepts from Confucianism, and centuries later Confucian thought became the basis of a new school of Shinto known as Juka Shinto. The Tokugawa shogunate, which came to rule feudal Japan in 1600, adopted Confucianism as its official ideology, thus adding a Confucian flavor to Shinto practices that continued during that period.

儒家影响
儒家是一种源自古代中国的道德教义系统,有时也与神道教相融合。日本七八世纪的律令法典采纳了儒家概念,几个世纪后,儒家思想成为一种新型神道教流派——儒家神道的基础。1600年上台的德川幕府将儒家思想作为官方意识形态,从而为神道教实践增添了儒家色彩,这种影响在那个时期继续存在。

Cristian Anghel
The article you quote says the opposite, that Buddhism influenced both. the rest is a proof that Japan was influence by China, which we knew, not that shintoism was influenced by taoism. In fact, taoism itself is a non-religion, rather esoteric practices assimilated on the background of the Chinese traditional religion, sticked together without organic connections with some Chinese philosophy. Three in one, and everybody takes what it wants - today most take the witchcraft while quoting the philosophy to hide their intentions.

你引用的文章说的是相反的,即佛教对两者都有影响。其余的内容证明了日本受到了中国的影响,这一点我们早已知道,而不是神道教受到了道教的影响。实际上,道教本身并非一种宗教,而是一些神秘的实践,被吸收到中国传统宗教的背景中,并与一些中国哲学无有机联系地结合在一起。三教合一,每个人都从中取所需——今天大多数人引用哲学以掩盖其意图,而实际采纳的是巫术。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 3
收藏