外国人没想到中国的医疗服务是这样的,纷纷对其本国医疗展开了吐槽!
2024-08-28 国外新鲜事 10228
正文翻译
Healthcare is often criticized as being subpar compared to America and the West—at least, that's what I frequently hear in my YouTube comments. But is this actually true? Healthcare is a fundamental aspect of any society, reflecting not only the overall well-being of its population but also the effectiveness of its governance. One of the biggest questions I get is about healthcare in China and how it compares to that in the West. Having lived in China for three years, I've had the opportunity to experience healthcare on numerous occasions. So, let's take a look at how it compares, the differences, and the common misconceptions surrounding it.

中国的医疗体系经常被批评为不如美国和西方国家——至少,这是我在YouTube评论中经常听到的说法。但这是真的吗?医疗是任何社会的基本方面,不仅反映了其人口的整体健康状况,也反映了其治理的有效性。我经常被问到的一个最大的问题是中国的医疗系统与西方国家相比如何。由于我在中国生活了三年,有机会多次亲身体验医疗服务。那么,让我们来看看它与西方国家的差异,以及围绕它的一些常见误解。


The first misconception I often hear is that healthcare in China is only for the rich or at least for a certain subset of the population. Many in the West seem to believe that quality healthcare in China is only accessible to the wealthy. While it's true that private hospitals in China, like in any other country, can be expensive, China's public healthcare system provides affordable care to the general population—a population of 1.4 billion people, let's not forget. China's healthcare system has evolved rapidly over the past few decades. Where it was once perhaps lagging behind the West, China has undergone a significant transformation in this sector, much like in other areas of the country.

我经常听到的第一个误解是,中国的医疗只为富人服务,或者至少是为某些特定群体服务。许多西方人似乎认为,在中国,优质的医疗服务只有富人才能享受。虽然确实如其他国家一样,中国的私立医院可能很昂贵,但中国的公共医疗体系为广大民众提供了可负担的医疗服务——这一庞大的人口有14亿人,不要忘了。中国的医疗体系在过去几十年中迅速发展。曾经可能落后于西方,但中国在这一领域(如同其他许多领域)已经经历了显著的转变。

But has this evolution made healthcare too expensive for the average person? From my own experience, I can say no. Recently, I paid around 30 RMB (about $4) to be seen at a public hospital. This wasn't some obscure hospital either; it was the best hospital in China for that specific field of medicine, located in downtown Shanghai, the country's largest city. Considering that the average salary in Shanghai is around 13,500 RMB per month, spending 30 RMB to see a doctor seems affordable for many people. And this doesn't even factor in whether the person has insurance, which many people in China do.

但这种转变是否让医疗变得对普通人来说过于昂贵了呢?根据我的亲身经历,我可以说并非如此。最近,我在一家公立医院看病,花费了大约30元人民币(约4美元)。这可不是一家偏僻的小医院,而是中国在该特定医学领域最好的医院,位于中国最大的城市上海的市中心。考虑到上海的平均月薪约为13,500元人民币,花30元人民币看病对于许多人来说是可以负担的。这还不包括是否有保险的问题,因为中国很多人确实有医疗保险。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In contrast, healthcare in the US is on a completely different level. Americans often criticize their healthcare system for its high out-of-pocket costs, even for those with insurance. Deductibles and other expenses can lead to significant financial strain, a point frequently discussed by politicians. In the UK, while healthcare is free at the point of use, it's indirectly funded through taxes—by some estimates, 40% of all income tax in the UK goes to the NHS. Despite this, the NHS is often criticized for being poorly run, with long wait times and operational inefficiencies.

相比之下,美国的医疗体系完全是另一种水平。美国人经常批评他们的医疗体系自付费用过高,即使对于有保险的人来说也是如此。高额的免赔额和其他费用会导致巨大的经济压力,这也是政治家们经常讨论的话题。在英国,虽然医疗服务在使用时是免费的,但它是通过税收间接资助的——据一些估计,英国40%的所得税都用于国家医疗服务(NHS)。尽管如此,NHS经常被批评为管理不善,等待时间长,运作效率低。

However, even without comprehensive insurance, out-of-pocket expenses for treatments, consultations, and medications in China are often affordable, at least in my experience. And contrary to what some might believe, getting an appointment to see a doctor isn't particularly difficult either. In fact, appointments are relatively easy to secure, and the wait times are minimal compared to what I was used to in the UK. This efficiency is partly due to the digitization of healthcare services in China, where appointments, prescxtions, and payments can all be managed through a single app—WeChat. This integration of technology into healthcare has made the entire process much smoother and more patient-friendly.

然而,即使没有全面的保险,在中国,治疗、咨询和药物的自付费用往往是可以负担的,至少根据我的经验是如此。与一些人的想象相反,预约看医生其实并不难。实际上,与我在英国的经历相比,中国的预约相对容易,等待时间也很短。这种效率部分归功于中国医疗服务的数字化,在这里,预约、处方甚至支付都可以通过一个应用程序——微信来完成。这种技术与医疗的结合使整个过程更加顺畅和以患者为中心。

For example, in the UK, you have to call at exactly 8:00 a.m. to try and secure an appointment. If you need prescxtion medicine, you must visit the doctor in person, get a signed paper, and then take it to a separate location to buy the medicine. In China, it's much simpler: you book an appointment, pay, and order medicine—all through your phone. I'm not entirely sure what the process is like in America, but I can't imagine it being as straightforward as it is in China.

例如,在英国,你必须在早上8点准时打电话,才能尝试预约看医生。如果你需要处方药,必须亲自去看医生,拿到签名的纸条,然后到另一个地方去买药。而在中国,这要简单得多:你在手机上预约、支付、订购药品。我不完全确定美国的流程是什么样的,但我无法想象它会像中国这样简单明了。

Another common misconception is that Chinese hospitals are dirty. But in my experience, the hospitals I've visited in China have been clean and well-maintained. I understand this might not have always been the case, but modern Chinese hospitals appear to be quite clean.

另一个常见的误解是,中国的医院很脏。但根据我的经验,我去过的中国医院都很干净,维护得很好。我理解这可能并不总是如此,但现代中国医院看起来相当干净。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


When comparing the healthcare systems of China, the US, and the UK, several key differences stand out. The US, with its private market-driven system, offers high-quality care for those who can afford it but leaves many struggling with the financial burden of medical expenses. The UK's NHS, while providing free healthcare, struggles with efficiency and access, leading to long wait times and varying quality of care. China, on the other hand, seems to offer affordable, accessible healthcare to its population while using technology to streamline services. China's system, while not perfect, represents a balanced approach that combines government oversight with market-driven innovation. The integration of tech in healthcare significantly improves access and efficiency, something both the US and the UK could learn from.

在比较中国、美国和英国的医疗系统时,几个关键的差异非常明显。美国以私人市场驱动的系统为那些能负担得起的人提供高质量的医疗服务,但许多人因此负担沉重的医疗费用。英国的NHS虽然提供免费的医疗服务,但在效率和获取方面存在问题,导致长时间的等待和质量参差不齐的服务。另一方面,中国似乎为其人口提供了可负担、可获取的医疗服务,同时利用技术来简化服务。中国的系统虽然并不完美,但代表了一种结合政府监管与市场驱动创新的平衡方法。医疗领域的技术整合显著提高了服务的获取和效率,这是美国和英国都可以借鉴的。

So, while the US may excel in certain areas of specialized care, its lack of universal coverage and high costs are significant drawbacks. The UK's NHS, though admirable and deeply ingrained in the culture, is struggling to maintain the level of care expected by the public. In contrast, China's healthcare system, with its affordability, accessibility, and technological integration, seems better equipped to handle the needs of its population. Based on my experiences and observations, I would say that China's healthcare system stands out as perhaps the most effective among the three. While it has its challenges, it seems to work well for the majority of its population, unlike the systems in the US and UK, which are burdened by inefficiencies and inequalities. Healthcare will always be a critical issue, so any lessons we can learn from other countries doing better are incredibly beneficial. Hopefully, we can take a lesson or two from China's approach and implement it in our own systems.

因此,虽然美国在某些专科护理方面可能表现得更好,但其缺乏普遍覆盖和过高的费用是重大缺陷。尽管英国的NHS值得称道,并深深植根于文化中,但它正挣扎于维持公众期望的护理水平。相比之下,中国的医疗体系凭借其可负担性、可获取性和技术整合,似乎更能满足其人口的需求。根据我的经验和观察,我认为中国的医疗体系可能在这三个国家中最为有效。虽然它也有挑战,但它似乎对大多数人来说运作良好,不像美国和英国的体系,负担着低效和不平等的问题。医疗始终是一个至关重要的问题,因此从其他做得更好的国家学习经验非常有益。希望我们能从中国的做法中借鉴一些经验,并将其应用于我们的体系中。

评论翻译
@angkihermawan3420
I was in China and my daughter got sick. Being foreigner visitor, I was helped by our guest to visit a Doctor in a small simple clinics. She attended in a second, checked and prescribed a bunch of medication. Cost us ¥ 15 all in all and in 2 days my daughter got well. Amazing system.

我在中国时,我女儿生病了。作为外国游客,我们在其他客人的帮助下去了一家小诊所。医生很快接待了我们,检查并开了一堆药。总共花了我们15元,2天后我女儿就好了。这个系统太棒了。

@smddsi
In France hospital begin to write on a wall of fame the name of people who waited more than 10 hours in the urgency corridor of hospital as this delay begin to be the standard.

在法国,医院开始在荣誉墙上写下在急诊走廊等候超过10小时的人的名字,因为这样的延迟开始成为常态。

@SiberiusRises
I was afraid at first, now I would not hesitate to go to a hospital in China. Affordable, accessible, clean and efficient.

我起初很害怕,但现在我不会犹豫去中国的医院。价格实惠、服务便捷、环境干净且效率高。

@kennedy6618
I was in the Yellow Mountain Anhui province. I twisted my ankle on the hiking and I went to the hospital to check my ankle. X-ray, consultation and I was asked if I want Chinese traditional medicine or Western medicine? For homeopathic treatment, I paid 83 Y including the medicine and taping. I had overseas coverage but for $12.00 dollar, it doesn't worth the paperwork. Everything was done in a hour. If this was in America it may cost $500 to $700 and waiting for hours.

我在安徽黄山徒步时扭伤了脚踝,于是去了医院检查。拍了X光,进行了咨询,还被问到是否要中药还是西药?采用顺势疗法治疗,我支付了83元,包括药物和包扎。我有海外保险,但12美元根本不值得办理手续。所有事情都在一小时内完成。如果在美国,这可能要花费500到700美元,还要等好几个小时。

@ericlabanowski55
I have many martial art friends in china . Most things people hear is untrue. I never had any problems when I lived in China.

我在中国有很多武术朋友。大多数人听到的事情都是不真实的。我在中国生活时从未遇到过任何问题。

@thewiseone7286
Harvey is telling the truth. I was in China for a few months, ran out of medication and wanted to see a doctor. I got to the hospital, it was clean, efficient, and friendly. I saw the doctor within a hour and got may medication refilled. That was a nice experience indeed.

博主说的是事实。我在中国呆了几个月,药用完了,想去看医生。我到了医院,那里干净、高效且友好。我在一小时内见到了医生并拿到了药。这确实是一次很好的体验。

@fredm.7145
In the U.S. your doctor examines you request any test, and subscribes treatments. That request goes to the insurance company who reviews it and on many occasions will decline the request. You either pay out of pocket or suffer the consequences of not having the biopsy, colonoscopy, endoscopy, medication. You file a lawsuit. They drag it out until your dead. The people declining treatment are not doctors.

在美国,医生会检查你并要求进行各种测试,然后开出治疗方案。这一请求会被送到保险公司审查,很多时候会被拒绝。你要么自己掏腰包,要么承受没有活检、结肠镜检查、内窥镜检查或药物治疗的后果。你提起诉讼,他们会拖到你死。拒绝治疗的人不是医生。

@kr8972
Only foreigners who have never been to Mainland China or Mainland Chinese who have never been abroad would think China has a bad health care system. Based on my own experience, Chinese health care system is the best or at least one of the top ones in the whole world.

只有那些从未去过中国大陆的外国人或从未出国的大陆中国人才会认为中国的医疗体系不好。根据我个人的经验,中国的医疗体系是最好的,或者至少是世界上最好的之一。

@trevornorman7563
I turn up at a Chinese hospital at 9am was seen got my tablets etc and was having dinner with my sister-in law by 12.30 in the UK this would have taken weeks

我早上9点到了中国的一家医院,看完医生拿了药,然后在12点半和我嫂子一起吃午饭。在英国,这会花上好几周的时间。

@pbworld7858
That part about phoning at exactly 8am in the UK is so true. This is crazy. I remember the days when you could just go to your GP and see them within an hour. Then you needed to make an appointment. Then you need to make one several days in advance. Then the wait got longer. Then you couldn't even see them during covid. And don't get me started on the wait needed to see a specialist in a hospital - from weeks to months!

关于在英国要在早上8点打电话的那部分太真实了。这太疯狂了。我记得以前你可以直接去看全科医生,在一小时内见到他们。然后你需要预约。然后你需要提前几天预约。然后等待时间越来越长。然后在疫情期间你甚至见不到医生。更别提在医院看专科医生的等待时间了——从几周到几个月!

@yoingen
Twenty years ago, when I was still in high school, I paid twenty or thirty yuan in insurance premiums every year. I was in a car accident and my calf was broken. It cost a total of 20,000 yuan, and the insurance reimbursed 17,000 yuan. Because I use a stent imported from abroad, I need to pay for it at my own expense. This is very satisfying to me.

二十年前,当我还在高中时,我每年支付二三十元的保险费。我发生了一次车祸,小腿骨折。总共花费了2万元,保险报销了1.7万元。因为我使用了进口的支架,所以需要自费。这让我很满意。

@colombard140
When I was in the UK many years ago, abortion under the NHS is free but the waiting time for an abortion is 2 years!

多年前我在英国时,NHS下的流产是免费的,但等待时间是两年!

@aijieli8836
I am an ED nurse in a public hospital in Australia so I can tell you that the waiting time in your case may be at least 4 hours in ED and may be 6 hours to see a specialist. I was in China in June and got skin rash and swelling following mosquito bites and hot weather, I arrived at the Dermatologists office on the 6th floor of a local hospital at lunch time, I left the hospital in half hour: waited for the doctor to come back from lunch, got seen and checked, diagnosed, then went down to the ground floor, the staff already had my medication in the basket. The prescribed treatment worked very well. Harvey is right, China is streamlining the healthcare efficient for 1.4 b people

我是澳大利亚一家公立医院的急诊科护士,所以我可以告诉你,在你的情况下,急诊科的等待时间可能至少是4个小时,见到专科医生可能要6个小时。我六月在中国,由于蚊虫叮咬和炎热的天气,我出现了皮疹和肿胀,我在午餐时间到达当地医院六楼的皮肤科医生办公室,半小时后离开了医院:等医生吃完午饭回来,检查、诊断,然后下到一楼,工作人员已经把我的药放进篮子里了。开出的治疗方案非常有效。Harvey是对的,中国正在为14亿人优化医疗效率。

@Darkmatter321
This is specially impressive when you remember that China's population is 1.4 Billion

当你记得中国的人口是14亿时,这尤其令人印象深刻。

@lupus7194
I had two occasions to see a doctor when I was in Chengdu last year. For example, a lesion on my forearm that I had brought with me from Australia got worse. 10 minutes after I arrived at the hospital, I saw a skin specialist who prescribed a treatment which worked, all at minimal cost (which I can't remember, it was that insignificant). On the other occasion, at a cost of RMB48, I saw the doctor twice, had blood and x-ray tests and finally, treatment by a nurse, all done in the space of a couple of hours in a morning. That particular hospital did seem a bit old but certainly it was clean and efficient. The system seems to operate very similarly to the hospital based public system here in Australia but without the long waiting times for non urgent cases. They don't seem to do the triaging of patients to nearly the same extent as our hospitals do.

去年我在成都有两次看医生的经历。例如,我从澳大利亚带来的前臂病变恶化了。到达医院10分钟后,我见到了皮肤科专家,他开了一种有效的治疗方法,费用很低(我不记得了,太微不足道了)。在另一个场合,我花了48元,见了两次医生,做了血液和X光检查,最后由护士进行了治疗,所有这些都在早上的几个小时内完成了。那家医院看起来有点旧,但确实干净高效。这个系统的运作方式似乎与澳大利亚的基于医院的公共系统非常相似,但没有紧急情况下的长时间等待。他们似乎并不像我们的医院那样对患者进行大规模的分类。

@foobar5477
Bought a pair of glasses in china, Titanium, fraction of the price, they did eye exam and produced the pair of glasses in 30 minutes. Their Robotic machine produced it like pizza hut produces pizza. Still wearing the glass. Sturdy frx

在中国买了一副眼镜,钛合金的,价格很便宜,他们做了眼科检查并在30分钟内制作了眼镜。他们的机器人像必胜客生产披萨一样生产眼镜。我还在戴这副眼镜,镜架很结实。

@crosslix1493
You can get that service in the USA but it's expensive. Normal time on getting glasses in the USA is about a week after exam to determine your prescxtion.

在美国也能得到这种服务,但很贵。在美国,通常在检查确定处方后大约一周内才能拿到眼镜。

@squashdevicer
Here in Canada, my city (a capital city by the way), just to refill my prescxtion, I need to make an appointment with my doctor which can take up to 3 weeks, have a few minutes chat about the prescxtion I need renewed, then the clinic will fax the prescxtion over to the pharmacy before I can get my meds.

在加拿大,我所在的城市(顺便说一下,是首都),仅仅是为了续药,我需要和我的医生预约,这可能需要长达3周的时间,聊几分钟关于我需要续药的情况,然后诊所会把处方传真到药房,我才能拿到药。

@Harveyinchina
It’s a broken system. Here, some prescxtion meds can be renewed much easier

这是一个破碎的系统。在这里,一些处方药可以更容易地续药。

@jinlingliang4385

所有民主国家的制度都一样的,预约之后,好长时间,这样的制度,有钱可以享受贵的医疗,而平民百姓只能将身体健康拖着疲惫的身体状况,中国医院,无论你怎样,医生,护士,教授他们非常专业的,名人和人才的医生非常多,他们真是医者父母心的人,非常专业的,就算预约好快到,当天上午就可以完成的,又大,干净,卫生等。

@inkbold8511
Same in the U.S. too, appointments are always 2+ weeks out, prescxtion takes another day to get at a pharmacy.

在美国也是一样,预约总是要等2周以上,处方药要再等一天才能在药房拿到。

@Anomalyy666
All of asia is ahead in healthcare not just china compared to west.

整个亚洲在医疗保健方面都领先于西方,不仅仅是中国。

@jamesreelick6227
I have lived in Vietnam for the past 13 years. The health care here is the best from stitches, health check up to tooth implants. Caring professionals.

我在越南生活了13年。这里的医疗服务从缝合、体检到牙齿植入都是最好的。专业人员关怀备至。

@Pakistan-Icecream
My experience with the GP practice in London was so bad, I switched to another one in another borough this week.

我在伦敦的全科医生就诊体验非常糟糕,这周我换到了另一个区的诊所。

@occadude2003
In Chinese hospital, you can get walk-in service without days or weeks appointment beforehand when compared with the US. Here in the US the medical insurance is exorbitant and the medicine price is like rip-off. My wisdom teeth removal costed $2,000 and the insurance covered 90% after hundreds of dollars insurance paid each month.

在中国的医院,你可以直接就诊,不需要像在美国那样提前几天或几周预约。这里的医疗保险费用高得离谱,药价简直是抢劫。我拔智齿花了2000美元,保险每月支付几百美元后只覆盖了90%。

@georgewong1837
Go to Malaysia for holiday...$2,000 will have your wisdom tooth removed, paid for your hotel stay and enjoy two weeks of delicious street food. You still have enough money to pay for your taxi fare and insane tips home from the airport.

去马来西亚度假吧……2000美元可以拔掉你的智齿,支付你的酒店住宿费,并享受两周的美味街头小吃。你还有足够的钱支付从机场回家的出租车费和高额小费。

@hongqi5734
In Canada, one needs to wait 3 months to get an appointment to see a specialist.

在加拿大,你需要等3个月才能预约看专科医生。

@biggychaka6780
China understands that it has to have a strong social foundation for its people to achieve high levels of development. In US, healthcare or medical services is treated as a favor for those who can afford it like owning a car. Even people with medical insurance are discouraged from using medical services for preventive care which is critical to achieve better healthcare outcomes. So health insurance is mostly used to treat diseases rather than preventing or identifying conditions before they get worse. It’s not uncommon to see people using Urgent care as a form of primary care so that they don't have to wait for a long time to see a Doc.

中国明白它必须为人民建立坚实的社会基础,才能实现高水平的发展。在美国,医疗服务被视为一种可以负担得起的人的恩惠,就像拥有一辆车一样。即使有医疗保险的人也被劝阻不要使用预防性医疗服务,而预防性护理对于实现更好的医疗结果至关重要。因此,健康保险主要用于治疗疾病,而不是在病情恶化之前进行预防或识别。人们使用急诊护理作为初级护理的一种形式并不少见,这样他们就不必等待很长时间才能见到医生。

@Weiningc66
The medical here in the USA charge however they feel like. Special dental. I mean can you really tell your doctor you don’t want this service. I have full dental coverage, and it is still $180 per visit.

美国这里的医疗费用随意定价,特别是牙科。我是说,你真的能告诉医生你不需要这项服务吗?我有全面的牙科保险,但每次就诊费用仍然是180美元。

@DonGivani
In the Netherlands each treatment has a fixed dental code, with a price tag on it. Maybe you could talk with politicians in your area to introduce these fixed codes.

在荷兰,每项治疗都有一个固定的牙科代码,并有一个标价。也许你可以与当地的政客谈谈引入这些固定代码。

@edpell437
I had an MRI done in China paid out of pocket. Cost $70. Wait time one hour.

我在中国自费做了核磁共振。费用是70美元,等待时间为一小时。

@qiaoningwang3001
so true

太真实了。

@ephye343
Once I got a toothache when I was in the UK, and I experienced the low speed from the public NHS system. Free treatment was available with a two-week long queue where in China I could sort out problem in two hours.

有一次我在英国时牙疼,经历了NHS系统的低效率。免费治疗需要排两周的队,而在中国,我可以在两小时内解决问题。

@crosslix1493
Medical in the USA has "gone digital" but it’s still in a learning curve phase, and there are multiple systems used by different medical groups and doctors. My GP belongs to a large group that does referrals and comingles medical records so any doctor in the group can access your medical history. The digital system is also used to send medication prescxtions to pharmacies so no paper system. Yeah, if you don't have medical insurance the costs can be outrageous, and medical insurance is best purchased through a group like your employment; buying an individual policy is crazy expensive, but still cheaper than going without insurance. The whole insurance system and medical costs in general are very 'murky', very 'gray', so it’s hard to figure out what actual costs of services are. Dental insurance is a separate service and only covers the most basic of services, but these days dentists are starting to turn into salesmen selling added services like teeth whitening, crowns, veneers, braces, tooth replacements, etc. for more income.

美国的医疗已经“数字化”了,但仍处于学习阶段,不同的医疗集团和医生使用多种系统。我的全科医生属于一个大型集团,该集团进行转诊并混合医疗记录,因此该集团中的任何医生都可以访问你的病史。数字系统也用于将药物处方发送到药房,因此不再需要纸质系统。是的,如果你没有医疗保险,费用可能会高得离谱,最好通过像你的工作单位这样的团体购买医疗保险;购买个人保险政策非常昂贵,但仍然比没有保险便宜。整个保险系统和医疗费用总体上非常“模糊”,很难弄清楚服务的实际成本。牙科保险是一个单独的服务,只覆盖最基本的服务,但如今牙医开始转变为推销员,销售如牙齿美白、牙冠、贴面、牙套、牙齿替换等附加服务以赚取更多收入。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@tongfattho6913
Singapore former PM and founding father Lee Kuan Yew had had personal experience of UK NHS SYSTEM when he was an undergrad at Cambridge. He was not a fan of it. When he became Singapore PM, he made sure that Singapore did not just inherit the system left behind by its former colonial master. These are recorded in his memoir.

新加坡前总理和国父李光耀在剑桥大学读本科时曾亲身体验过英国的NHS系统。他并不喜欢它。当他成为新加坡总理时,他确保新加坡不会仅仅继承前殖民宗主国留下的制度。这些都记录在他的回忆录中。

@avia4281
I was in China my finger got infected from a wood door splinter same day cut out the infected part of my cuticle in hospital less than $5 USD. Now my mother in law local has been waiting in line for over 2.5 years appointment for surgery.

我在中国时,我的手指被木门刺感染了,当天在医院切除了感染的表皮部分,花费不到5美元。现在我的岳母已经在当地排队等了2年半的手术预约。

@marcoszeto8230
Service is a fundamental belief upheld by many people.

服务是许多人坚持的基本信念。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@LW78321
The healthcare system in Australia has worsened over the last decade. Long wait times for GP (general practitioner) have increased, and most clinics charge for appointments now (whereas it used to be bulk billed/free). The waiting times to see specialists and to have surgery is ridiculously long that you need to have private health insurance in order to have your health issues managed within a reasonable time frx (few months VS years). It's gone completely out of hand here.

在过去的十年里,澳大利亚的医疗系统变得更糟了。全科医生的长时间等待有所增加,而且现在大多数诊所都会收取预约费用(而以前是统一结算/免费的)。看专科医生和进行手术的等待时间长得离谱,你需要拥有私人健康保险才能在合理的时间范围内处理你的健康问题(几个月对比几年)。这里的情况已经完全失控了。

@clumsytriangle2436
I've been living in China since 2013. Mostly in Shanghai, but I've also lived in Nanjing and Nantong. I've had to use hospital services in all 3 cities and I have zero complaints. Even with language barriers, the service was efficient and effective. My latest hospital experiences were through both a public and a private international hospital in Shanghai this year and everything was done through my phone with excellent communication and record keeping, and I'm glad to say I 'lived to tell the tale' lol. TBH, I've never felt any apprehension about receiving excellent treatment while living in China.

自2013年以来我一直住在中国。主要在上海,但我也住过南京和南通。我在这三个城市都使用过医院服务,没有任何抱怨。即使有语言障碍,服务也高效且有效。我最近的医院经历是今年在上海的一家公立和一家私立国际医院,所有事情都是通过手机完成的,沟通和记录保持得非常好,很高兴能说我“活着讲述了这个故事”,哈哈。说实话,我在中国生活时从未对接受优秀的治疗感到担忧。

@RalphUsaTr
What I can say is that while they are investing in schools and hospitals we are investing in Afghanistan, Iraq, Syria, Ukraine, and Israel. No money left for the schools, oops sorry we have money for the schools part of it from the lottery sale but TRILLIONS DOLLARS goes for the war game and in God we trust.

我想说的是,当他们在投资学校和医院时,我们在投资阿富汗、伊拉克、叙利亚、乌克兰和以色列。没有钱留给学校,哦对不起,我们有钱留给学校的一部分来自彩票销售,但数万亿美元都投入到了战争游戏中,我们信仰上帝。

@Weiningc66
Not one politician say anything about out of control medical bill or that hospital and dental can just charge you as much as they like.

没有一个政客谈论失控的医疗账单或医院和牙科可以随心所欲地收费。

@ngfamily1397
People are always encouraged to exercise to stay healthy, therefore the Square Dancing is such a phenomenon. Don't forget there is also the provision of Chinese medicine which, used properly, complements well with Western medicine.

人们总是被鼓励锻炼以保持健康,因此广场舞成为一种现象。别忘了还有中医的提供,合理使用的话,与西医互补得很好。
@胡

The problem of Chinese medical system is that doctors and nurses aren’t compensated well enough to justify the quality of service the system provides.

中国医疗体系的问题是医生和护士的报酬不足以体现系统提供的服务质量。

@BrandyHeng007
Ignorance is bliss to the Americans until seeing is believing and knowledge becomes wisdom.

对美国人来说,无知就是福,直到眼见为实,知识变成智慧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@stanbimi
The provocative word "rationing" is often brought up in the US media whenever healthcare reform is on the agenda. There is nothing wrong with rationing any scarce resources in high demand. Nevertheless, it is a trigger word in public healthcare debates because of ethical issues. Should senior citizens be denied treatment? Rich people getting preferential services? Three years of the pandemic have burnt out many doctors and nurses everywhere. Many just quit their profession. In the US and Canada, many people could not find a family doctor. The concept of one's personal physician does not seem to exist in China. All doctors are pooled into hospitals. Is that true?

每当医疗改革提上议程时,美国媒体经常提到“配给”这个挑衅性词语。对任何需求旺盛的稀缺资源进行配给没有错。然而,由于伦理问题,它在公共医疗辩论中成为了一个触发词。老年人应该被拒绝治疗吗?富人得到优先服务?三年的疫情已经烧毁了各地的许多医生和护士。许多人干脆退出了他们的职业。在美国和加拿大,许多人找不到家庭医生。个人医生的概念在中国似乎不存在。所有医生都集中在医院里。是这样吗?

@MarvinChenFantasy
China travel is easier now, I'm afraid medical trips to China will be popular some day.

现在去中国旅行更容易了,我担心有一天去中国的医疗之旅会很受欢迎。

@sthdk7725
In America, you can get the best medical service with expensive price. In China, you can get average medical service with affordable price.

在美国,你可以获得最好的医疗服务,但价格昂贵。在中国,你可以获得平均水平的医疗服务,价格却很实惠。

@williamchan8866
But how about people who live there and have major health issues like cancer or liver problems… those costs I believe are not covered in the public health system… anyone know?

但对于那些患有癌症或肝病等重大健康问题的人来说呢……这些费用我相信在公共卫生系统中并未覆盖……有人知道吗?

@antoniomiguelsiMao
Smart young man.

聪明的年轻人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@sidmarx7276
After undergoing general anesthesia, do you wake up with all your organs present and accounted for?

在接受全身麻醉后,你醒来时所有器官都还在吗?

@andrewmills623
Pay & get an appointment, pay, get treated, of course. ¥25, yes, not much to see a doctor, but how much after? From my experience, I cut my leg, needed stitches, every time I returned, before treatment, pay first (¥100+ each time), this is not affordable to many & was a pretty simple procedure. It's also worth mentioning, hospitals in Shanghai/Beijing (1st Tier cities) differ from inland. It's hard to compare to the NHS, which definitely has its troubles, but it's free to the point of service & not whether you can afford to pay.

付费预约,然后付费接受治疗,当然。25元,看医生确实不多,但之后呢?根据我的经验,我割伤了腿,需要缝针,每次回来治疗前都要先付费(每次100元以上),这对许多人来说是负担不起的,而且是一个相当简单的程序。同样值得一提的是,上海/北京(一线城市)的医院与内陆地区不同。很难与NHS相比,NHS确实有它的问题,但服务是免费的,不是看你能否支付得起。

@inkbold8511
Here in the U.S., cut your thumb on a chop saw, go to urgent care for 5 stitches, and you get a bill for $5k, and of course, you need to go to PC for stitch removal and pay for your own medication. That ¥100 yuan is definitely cheaper compared to $5000+ for similar type of service, and I have to wait 6 hours just to get the stitches.

在美国,锯台上割伤了拇指,去急诊缝了5针,账单就是5000美元,当然,你还需要去全科医生那里拆线,并支付自己的药费。相比之下,100元人民币绝对比5000美元以上的类似服务便宜得多,而且我还得等6个小时才能缝针。

@poechia
The first of all, most Chinese people can afford it. And then if they have medical insurance, it will be cheaper.

首先,大多数中国人都负担得起。如果他们有医疗保险,费用会更便宜。

@user-fz6co2rh6j
I live in Shanghai, and 2% of my salary is automatically deducted for government medical insurance. In 2022, when I worked at a consulting firm, my salary exceeded the upper limit for the medical insurance payment base (35,000 RMB), so I paid 683 RMB each month. In 2023, I worked at a law firm where my salary was below the lower limit of the base (6,800 RMB), so I paid 142 RMB each month. Despite this, I can still use the balance in my medical account accumulated from previous years. I rarely visit the hospital. Recently, I bought a gel for treating acne that cost 28 RMB, which was fully covered by my medical account. The registration fee for a top public hospital is 25 RMB, with 19 RMB paid by the account and 6 RMB paid in cash. I'm particularly satisfied with the MRI price: 400 RMB for one part (ankle, knee, etc.), with 360 RMB covered by the account and 40 RMB paid in cash. I will get most of my body scanned before I go abroad next year; it will surely save me a huge amount of money. In fact, I think the low price we pay for medical care is based on the exploitation of doctors and nurses in public hospitals. They are so diligent with such small salary. To be honest, I cannot fully understand why they don't emigrate to other countries or work for private/international hospitals.

我住在上海,2%的工资自动扣缴政府医疗保险。2022年,我在一家咨询公司工作时,工资超过了医疗保险缴费基数的上限(35000元),所以我每月缴纳683元。2023年,我在一家律师事务所工作时,工资低于基数的下限(6800元),所以我每月缴纳142元。尽管如此,我仍然可以使用前几年积累的医疗账户余额。我很少去医院。最近,我买了一支治疗痤疮的凝胶,花了28元,完全由我的医疗账户支付。顶级公立医院的挂号费是25元,账户支付19元,现金支付6元。我对核磁共振的价格特别满意:一个部位(脚踝、膝盖等)400元,账户支付360元,现金支付40元。明年出国前我会做全身扫描;这肯定会帮我省下很多钱。事实上,我认为我们支付的低廉医疗费用是基于对公立医院医生和护士的剥削。他们如此勤奋,工资却如此低。老实说,我无法完全理解他们为什么不移民到其他国家或在私立/国际医院工作。

很赞 31
收藏