印度的旅游业为何发展不起来?中国的144小时过境政策很成功,我们能否效仿?
正文翻译
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Why can't India's tourism industry develop?
印度的旅游业为何发展不起来?
印度的旅游业为何发展不起来?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
India is the second largest country in Asia, second only to China in area, but with a longer history than China. India is also one of the world's ancient civilizations. It has been influenced by Persia, Arabia, and Britain in history, has a rich cultural heritage, and the number of world heritage sites is second only to China. In terms of nature, India's climate ranges from subtropical to tropical, from the Tibetan Plateau in the north to the Andaman and Nicobar Islands in the south. The terrain includes mountains, plateaus, plains, deserts, islands, hills, basins, estuaries, deltas, etc. India is also home to wild animals, including Bengal tigers, Asiatic lions, Asian elephants, rhinos, hippos, pythons, crocodiles, finless porpoises, and many other species. Logically, India's tourism industry should be prosperous, right?
But why does it seem that India's tourism industry is not as prosperous as that of Thailand, Indonesia, Japan and other countries? Bali and Phuket are well-known to the world, but India lacks such natural landmark tourist attractions (the Taj Mahal is a cultural attraction). China has recently introduced a 144-hour transit policy, attracting many foreign tourists. Can India follow suit?
印度是亚洲第二大国,面积仅次于中国,但历史比中国悠久。印度也是世界文明古国之一。它在历史上曾受到波斯、阿拉伯和英国的影响,拥有丰富的文化遗产,世界遗产数量仅次于中国。在自然环境方面,印度的气候从亚热带到热带不等,从北部的西藏高原到南部的安达曼和尼科巴群岛。地形包括山脉、高原、平原、沙漠、岛屿、丘陵、盆地、河口、三角洲等。印度还是孟加拉虎、亚洲狮、亚洲象、犀牛、河马、蟒蛇、鳄鱼、江豚等野生动物的家园。按理说,印度的旅游业应该很繁荣,不是吗?
但为什么印度的旅游业似乎不如泰国、印度尼西亚、日本和其他国家繁荣呢?巴厘岛和普吉岛为世人所熟知,但印度却缺乏这样的自然标志性旅游景点(泰姬陵属于文化景点)。中国最近推出了 144 小时过境政策,吸引了许多外国游客。印度能否效仿?
But why does it seem that India's tourism industry is not as prosperous as that of Thailand, Indonesia, Japan and other countries? Bali and Phuket are well-known to the world, but India lacks such natural landmark tourist attractions (the Taj Mahal is a cultural attraction). China has recently introduced a 144-hour transit policy, attracting many foreign tourists. Can India follow suit?
印度是亚洲第二大国,面积仅次于中国,但历史比中国悠久。印度也是世界文明古国之一。它在历史上曾受到波斯、阿拉伯和英国的影响,拥有丰富的文化遗产,世界遗产数量仅次于中国。在自然环境方面,印度的气候从亚热带到热带不等,从北部的西藏高原到南部的安达曼和尼科巴群岛。地形包括山脉、高原、平原、沙漠、岛屿、丘陵、盆地、河口、三角洲等。印度还是孟加拉虎、亚洲狮、亚洲象、犀牛、河马、蟒蛇、鳄鱼、江豚等野生动物的家园。按理说,印度的旅游业应该很繁荣,不是吗?
但为什么印度的旅游业似乎不如泰国、印度尼西亚、日本和其他国家繁荣呢?巴厘岛和普吉岛为世人所熟知,但印度却缺乏这样的自然标志性旅游景点(泰姬陵属于文化景点)。中国最近推出了 144 小时过境政策,吸引了许多外国游客。印度能否效仿?
Either-Animal-1089
Filth, garbage all around and poor infrastructure (potholed roads, debilitated building)
Too crowded
Most importantly , not safe for women
1. 脏乱差、垃圾遍地、基础设施落后(道路坑洼不平、建筑破旧不堪)
2. 太拥挤
3. 最重要的是,对妇女不安全
Filth, garbage all around and poor infrastructure (potholed roads, debilitated building)
Too crowded
Most importantly , not safe for women
1. 脏乱差、垃圾遍地、基础设施落后(道路坑洼不平、建筑破旧不堪)
2. 太拥挤
3. 最重要的是,对妇女不安全
alphaonreddits
4. Not safe for men also.
4. 对男性也不安全。
4. Not safe for men also.
4. 对男性也不安全。
Milk_Organic
Not safe for Indians either.
对于印度人来说也不安全。
Not safe for Indians either.
对于印度人来说也不安全。
Satyampanchal
5. uncivilized people.
5.不文明的人民。
5. uncivilized people.
5.不文明的人民。
staytoxicsis
6. Bad reputation
6. 声誉不佳
6. Bad reputation
6. 声誉不佳
I_hate_theettam
7. Scammers
7. 骗子横行
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
7. Scammers
7. 骗子横行
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Ordellrebello
Matlab, foreign men ka bhi rape hota hai kya ?
也就是说,外国男人也会被强奸吗?
Matlab, foreign men ka bhi rape hota hai kya ?
也就是说,外国男人也会被强奸吗?
Dunmano
If a white woman in sundress shows up, the entire town will stop dead in their tracks to stare at the said woman.
Rape hote hain foreign countries me sure, but shit like this isnt normalised.
如果一个穿着夏日短裙的白人妇女出现,整个小镇的人都会停下脚步,盯着这个女人看。
我相信外国也会有强奸犯,但像这样的事情是不会被正常化的。
If a white woman in sundress shows up, the entire town will stop dead in their tracks to stare at the said woman.
Rape hote hain foreign countries me sure, but shit like this isnt normalised.
如果一个穿着夏日短裙的白人妇女出现,整个小镇的人都会停下脚步,盯着这个女人看。
我相信外国也会有强奸犯,但像这样的事情是不会被正常化的。
alphaonreddits
I’m Indian, and it’s not always about rape. Men got robbed, beaten, and yes there are cases where men are raped. So that’s why i said that
我是印度人,这并不总是与强奸有关。男人被抢劫、被殴打,当然也有男人被强奸的情况。所以我才这么说
I’m Indian, and it’s not always about rape. Men got robbed, beaten, and yes there are cases where men are raped. So that’s why i said that
我是印度人,这并不总是与强奸有关。男人被抢劫、被殴打,当然也有男人被强奸的情况。所以我才这么说
Matar_Paratha
Indian students in USA and Canada often get bullied and murdered. There were 10 such murders in USA from January to June till year. Still that doesn't stop people from jerking off to those countries.
在美国和加拿大的印度学生经常遭到欺凌和谋杀。今年 1 月至 6 月,美国就发生了 10 起此类谋杀案。但这并不能阻止人们对着这些国家打飞机。
Indian students in USA and Canada often get bullied and murdered. There were 10 such murders in USA from January to June till year. Still that doesn't stop people from jerking off to those countries.
在美国和加拿大的印度学生经常遭到欺凌和谋杀。今年 1 月至 6 月,美国就发生了 10 起此类谋杀案。但这并不能阻止人们对着这些国家打飞机。
ButtholeOCDispenser
Nobody’s jerking off to those countries. And as someone who lived in one of those countries for eight years, what you’re saying is insanely blown out of proportion. Indians don’t live in fear that they’ll get murdered for being Indian (in the US people just generally live in fear that they’ll get murdered in a random mass shooting massacre). Women/Dalits in India do live in fear though, that they’ll get raped and murdered for being who they are. Not well connected people do live in fear that unless they conform to what their local politician is asking, they’ll get beaten to death. The police force is a joke, even worse than the US. Don’t put any country up in a pedestal, not even your own. Try to change it for better instead.
没人会对着那些国家打飞机。作为一个在这些国家生活了八年的人,你说的话实在是太夸张了。在这些国家,印度人不会因为自己是印度人而生活在被谋杀的恐惧中(在美国,人们只是普遍生活在恐惧中,害怕自己会在一场随机的大规模枪击屠杀中被谋杀)。不过,在印度的印度妇女/贱民确实生活在恐惧之中,害怕因自己的身份而遭到强奸和谋杀。人脉不广的人确实生活在恐惧之中,除非他们顺从当地政客的要求,否则就会被殴打致死。警察部队就是个笑话,甚至比美国还糟糕。不要把任何国家都捧上天,即使是你自己的国家。试着改变它,让它变得更好。
Nobody’s jerking off to those countries. And as someone who lived in one of those countries for eight years, what you’re saying is insanely blown out of proportion. Indians don’t live in fear that they’ll get murdered for being Indian (in the US people just generally live in fear that they’ll get murdered in a random mass shooting massacre). Women/Dalits in India do live in fear though, that they’ll get raped and murdered for being who they are. Not well connected people do live in fear that unless they conform to what their local politician is asking, they’ll get beaten to death. The police force is a joke, even worse than the US. Don’t put any country up in a pedestal, not even your own. Try to change it for better instead.
没人会对着那些国家打飞机。作为一个在这些国家生活了八年的人,你说的话实在是太夸张了。在这些国家,印度人不会因为自己是印度人而生活在被谋杀的恐惧中(在美国,人们只是普遍生活在恐惧中,害怕自己会在一场随机的大规模枪击屠杀中被谋杀)。不过,在印度的印度妇女/贱民确实生活在恐惧之中,害怕因自己的身份而遭到强奸和谋杀。人脉不广的人确实生活在恐惧之中,除非他们顺从当地政客的要求,否则就会被殴打致死。警察部队就是个笑话,甚至比美国还糟糕。不要把任何国家都捧上天,即使是你自己的国家。试着改变它,让它变得更好。
syzamix
The percentage of Indians getting assaulted in the US is much much much lesser than foreigners getting assaulted in India.
And if you ignore assaults, staring down women is just totally accepted in India which doesn't happen in the west. Every second they are out there in public, they are being harassed and catcalled and touched and eyed down by people and its totally fine
I live in Toronto and a woman can walk naked at 3am here all through the town and be completely safe. Some people might look surprised but nobody will stare. Most people will just look away.
Meanwhile, if you try walking with normal clothes in Delhi and gurgaon, you are more likely to be harassed or assaulted.
Only people who have never stepped foot outside India use your argument of "crime is everywhere". Travel once. You'll stop using that argument.
印度人在美国受到攻击的比例要比外国人在印度受到攻击的比例低得多。
如果你不考虑袭击事件,盯着女性看在印度是完全可以接受的,这在西方是不会发生的。她们在印度的公共场合的每一分每一秒都在被骚扰、被调戏、被抚摸、被注视,而这完全没有问题。
我住在多伦多,这里的女性可以在凌晨 3 点赤身裸体地走在大街上,而且绝对安全。有些人可能会惊讶,但没人会盯着看。大多数人只会把目光移开。
与此同时,如果你试着在德里和古尔冈穿着正常的衣服行走,你更有可能受到骚扰或攻击。
只有从未走出过印度的人才会使用你的“哪里都有犯罪”的论点。去旅行一次吧。你就不会再用这种说法了。
The percentage of Indians getting assaulted in the US is much much much lesser than foreigners getting assaulted in India.
And if you ignore assaults, staring down women is just totally accepted in India which doesn't happen in the west. Every second they are out there in public, they are being harassed and catcalled and touched and eyed down by people and its totally fine
I live in Toronto and a woman can walk naked at 3am here all through the town and be completely safe. Some people might look surprised but nobody will stare. Most people will just look away.
Meanwhile, if you try walking with normal clothes in Delhi and gurgaon, you are more likely to be harassed or assaulted.
Only people who have never stepped foot outside India use your argument of "crime is everywhere". Travel once. You'll stop using that argument.
印度人在美国受到攻击的比例要比外国人在印度受到攻击的比例低得多。
如果你不考虑袭击事件,盯着女性看在印度是完全可以接受的,这在西方是不会发生的。她们在印度的公共场合的每一分每一秒都在被骚扰、被调戏、被抚摸、被注视,而这完全没有问题。
我住在多伦多,这里的女性可以在凌晨 3 点赤身裸体地走在大街上,而且绝对安全。有些人可能会惊讶,但没人会盯着看。大多数人只会把目光移开。
与此同时,如果你试着在德里和古尔冈穿着正常的衣服行走,你更有可能受到骚扰或攻击。
只有从未走出过印度的人才会使用你的“哪里都有犯罪”的论点。去旅行一次吧。你就不会再用这种说法了。
Secret-cult-pedro
Also foreigners hate to be scammed.
外国人也讨厌被骗。
Also foreigners hate to be scammed.
外国人也讨厌被骗。
Either-Animal-1089
“500 rs for 2 photos, special offer for you sir “
“500卢比拍2张照片,先生,为您提供特别优惠”
“500 rs for 2 photos, special offer for you sir “
“500卢比拍2张照片,先生,为您提供特别优惠”
node_ninja
Honestly nothing much to offer compared to other countries. Bangkok trip is cheaper than Kerala trip nowadays
老实说,与其他国家相比,印度没有什么可提供的。现在曼谷旅行比喀拉拉邦旅行便宜
Honestly nothing much to offer compared to other countries. Bangkok trip is cheaper than Kerala trip nowadays
老实说,与其他国家相比,印度没有什么可提供的。现在曼谷旅行比喀拉拉邦旅行便宜
FunctionCertain7543
I'm an American who's been to India multiple times and has much love for the country. I'd say if India could do a few things, it would probably boost the tourism industry a lot:
improve roads and infrastructure
get trash out of the roads/waterways
make it culturally and legally not worth it for men to be creeps to women
Easier said than done, but societies have made these kinds of improvements before.
我是一个多次去过印度的美国人,对这个国家充满了热爱。我想说,如果印度能做几件事,也许会大大促进旅游业的发展:
1. 改善道路和基础设施
2. 清除道路/水道上的垃圾
3. 从文化和法律上制止男人对女人的骚扰
说起来容易做起来难,但印度社会以前也做过这类改进。
I'm an American who's been to India multiple times and has much love for the country. I'd say if India could do a few things, it would probably boost the tourism industry a lot:
improve roads and infrastructure
get trash out of the roads/waterways
make it culturally and legally not worth it for men to be creeps to women
Easier said than done, but societies have made these kinds of improvements before.
我是一个多次去过印度的美国人,对这个国家充满了热爱。我想说,如果印度能做几件事,也许会大大促进旅游业的发展:
1. 改善道路和基础设施
2. 清除道路/水道上的垃圾
3. 从文化和法律上制止男人对女人的骚扰
说起来容易做起来难,但印度社会以前也做过这类改进。
Amen-Amyth-Alegend
I’m an American staying in India. It really is a lovely place and I think all three of these are good suggestion. Id just reverse the order. First address the creepiness, then the trash, then the infrastructure.
I can see people coming to India more even with poor infrastructure so long as people feel safe, but nobody will care how nice roads are if people feel creeped out.
我是一个美国人,现在住在印度。印度确实是个可爱的地方,我认为这三个建议都很好。只是我会把顺序颠倒一下。首先解决令人毛骨悚然的骚扰问题,然后是垃圾,最后是基础设施。
只要人们感到安全,即使印度的基础设施很差,我也能看到更多的人来印度,但如果人们感到毛骨悚然,就没人会在意道路有多好。
I’m an American staying in India. It really is a lovely place and I think all three of these are good suggestion. Id just reverse the order. First address the creepiness, then the trash, then the infrastructure.
I can see people coming to India more even with poor infrastructure so long as people feel safe, but nobody will care how nice roads are if people feel creeped out.
我是一个美国人,现在住在印度。印度确实是个可爱的地方,我认为这三个建议都很好。只是我会把顺序颠倒一下。首先解决令人毛骨悚然的骚扰问题,然后是垃圾,最后是基础设施。
只要人们感到安全,即使印度的基础设施很差,我也能看到更多的人来印度,但如果人们感到毛骨悚然,就没人会在意道路有多好。
FunctionCertain7543
Yeah they weren't ranked in order of importance, just as I thought of them. I agree, concern of safety for women seems to be the #1 deterrent for a lot of westerners.
是的,它们并没有按重要性排序,只是我想到的。我同意,对许多西方人来说,对女性安全的担忧似乎是第一大阻碍因素。
Yeah they weren't ranked in order of importance, just as I thought of them. I agree, concern of safety for women seems to be the #1 deterrent for a lot of westerners.
是的,它们并没有按重要性排序,只是我想到的。我同意,对许多西方人来说,对女性安全的担忧似乎是第一大阻碍因素。
syzamix
Agreed. That's why people go to Bhutan or Thailand or other Asian countries and love it there. The infrastructure isn't great but the people are great.
同意。这就是为什么人们会去不丹、泰国或其他亚洲国家,并喜欢那里的原因。那里的基础设施不是很好,但人们很好。
Agreed. That's why people go to Bhutan or Thailand or other Asian countries and love it there. The infrastructure isn't great but the people are great.
同意。这就是为什么人们会去不丹、泰国或其他亚洲国家,并喜欢那里的原因。那里的基础设施不是很好,但人们很好。
Fresh_Bad_5697
Dirty, crowded, some people are really uncivilized, language and cultural barriers
肮脏、拥挤,有些人是真的不文明,语言文化障碍
Dirty, crowded, some people are really uncivilized, language and cultural barriers
肮脏、拥挤,有些人是真的不文明,语言文化障碍
sardine_lake
Language is not really a barrier as there are too many people speaking English.
Culture is different in most places of the world. In fact, that is what attracts tourists.
语言并不是真正的障碍,因为讲英语的人太多了。
世界上大多数地方的文化都是不同的。事实上,这正是吸引游客的原因。
Language is not really a barrier as there are too many people speaking English.
Culture is different in most places of the world. In fact, that is what attracts tourists.
语言并不是真正的障碍,因为讲英语的人太多了。
世界上大多数地方的文化都是不同的。事实上,这正是吸引游客的原因。
Matar_Paratha
Metro cities are not the only places in India. In my hometown only Gen Z and the youngest set of millenials are generally fluent in English. Most of the people older than that aren't able to speak English that is good enough to actually have a conversation.
印度并不只有大城市。在我的家乡,只有 Z 世代和最年轻的千禧一代能说一口流利的英语。大多数比他们年长的人都不会说足以进行实际对话的英语。
Metro cities are not the only places in India. In my hometown only Gen Z and the youngest set of millenials are generally fluent in English. Most of the people older than that aren't able to speak English that is good enough to actually have a conversation.
印度并不只有大城市。在我的家乡,只有 Z 世代和最年轻的千禧一代能说一口流利的英语。大多数比他们年长的人都不会说足以进行实际对话的英语。
Fresh_Bad_5697
Cultural difference mostly in terms of obxtifying women who are more modern. You're correct about the language part.
文化差异主要体现在物化女性方面,她们更现代。你说的语言部分是对的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Cultural difference mostly in terms of obxtifying women who are more modern. You're correct about the language part.
文化差异主要体现在物化女性方面,她们更现代。你说的语言部分是对的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
CaptZurg
It's mostly bad rep, which is somewhat based on facts. We are infamous for our uncleanliness and lack of safety for women.
主要是坏名声,这在一定程度上是有事实根据的。我们的不干净和缺乏对妇女的安全保障是臭名昭著的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It's mostly bad rep, which is somewhat based on facts. We are infamous for our uncleanliness and lack of safety for women.
主要是坏名声,这在一定程度上是有事实根据的。我们的不干净和缺乏对妇女的安全保障是臭名昭著的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
AloneCan9661
Might have something to do with women not wanting to be raped. Like...safety is a big factor for single people and couples when they are planning their holidays.
Also, pollution. There's no point in going on holiday and getting sick.
The absolute filth on the streets. The beggars as well. The slums.
Anecdote, I went up to Manali and it was stunning - absolutely gorgeous. One of the best places I've ever seen. You know what I saw? Indians throwing their plates on the ground or outside their cars.
You know what else I saw - as a man - nothing but groups of men. Just groups of men walking around. Maybe one guy might have a girlfriend that accompanied them but mostly....just groups of guys.
Even if it was Europe, Thailand or wherever else - if all you see is guys, you feel kind of threatened because if something happens then everyone falls down like dominos.
这可能与女性不想被强奸有关。比如......单身人士和情侣在计划假期时,安全是一个重要因素。
还有,污染。没必要去度假却生病。
街上脏乱不堪。还有乞丐。贫民窟。
轶事,我去了趟马纳里,那里美极了--绝对的美。是我见过的最好的地方之一。你知道我看到了什么吗?印度人把盘子扔在地上或车外。
你知道我还看到了什么吗?作为一个男人,我只看到了一群男人。只有一群男人走来走去。也许偶尔有一个男朋友陪伴着的女性,但街上大部分....就是一群男人。
即使是在欧洲、泰国或其他地方,如果你目之所及看到的都是男人,你就会感到一种威胁,因为一旦发生什么事,事情就会像多米诺骨牌一样倒下。
Might have something to do with women not wanting to be raped. Like...safety is a big factor for single people and couples when they are planning their holidays.
Also, pollution. There's no point in going on holiday and getting sick.
The absolute filth on the streets. The beggars as well. The slums.
Anecdote, I went up to Manali and it was stunning - absolutely gorgeous. One of the best places I've ever seen. You know what I saw? Indians throwing their plates on the ground or outside their cars.
You know what else I saw - as a man - nothing but groups of men. Just groups of men walking around. Maybe one guy might have a girlfriend that accompanied them but mostly....just groups of guys.
Even if it was Europe, Thailand or wherever else - if all you see is guys, you feel kind of threatened because if something happens then everyone falls down like dominos.
这可能与女性不想被强奸有关。比如......单身人士和情侣在计划假期时,安全是一个重要因素。
还有,污染。没必要去度假却生病。
街上脏乱不堪。还有乞丐。贫民窟。
轶事,我去了趟马纳里,那里美极了--绝对的美。是我见过的最好的地方之一。你知道我看到了什么吗?印度人把盘子扔在地上或车外。
你知道我还看到了什么吗?作为一个男人,我只看到了一群男人。只有一群男人走来走去。也许偶尔有一个男朋友陪伴着的女性,但街上大部分....就是一群男人。
即使是在欧洲、泰国或其他地方,如果你目之所及看到的都是男人,你就会感到一种威胁,因为一旦发生什么事,事情就会像多米诺骨牌一样倒下。
connor_kopite
Group of guys. Nailed it.
This social phenomenon in the public spaces of India should be up for discussion as to why it happens. But this discussion absolutely never happens.
一群男人。太对了。
印度公共场所的这种社会现象应该引起讨论,为什么会出现这种情况。但这种讨论绝对不会发生。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Group of guys. Nailed it.
This social phenomenon in the public spaces of India should be up for discussion as to why it happens. But this discussion absolutely never happens.
一群男人。太对了。
印度公共场所的这种社会现象应该引起讨论,为什么会出现这种情况。但这种讨论绝对不会发生。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Matar_Paratha
The vast majority of travellers aren't women though. So that point is mostly irrelevant for most travellers.
不过,绝大多数旅行者都不是女性。因此,这一点对大多数旅行者来说并不重要。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The vast majority of travellers aren't women though. So that point is mostly irrelevant for most travellers.
不过,绝大多数旅行者都不是女性。因此,这一点对大多数旅行者来说并不重要。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
AloneCan9661
Did you miss the part where I said as a man? Men also go on holidays by themselves and aren't always looking for cheap sex or hookers or whatever.
I was in Chiang Mai and I saw a group of loud obnoxious Australians invade the swimming pool and scare off two young Chinese women.
So...like I said, I think groups of men can be considered threatening and in India where they just stare and they come up to you to touch your hair etc, people don't know what to make of it and tell their friends when they get back home in return double think their holiday plans.
But main things are pollution, slums, how easy easy it is to get around etc. India is not even friendly to travel around for Indians man.
And do you have evidence to back up your claim that the vast majority of travellers aren't women? Nearly every woman I know has taken a holiday by herself with her friends.
你漏掉了我说作为男人的那部分吗?男人也会自己去度假,并不总是在寻找廉价的性服务或妓女什么的。
我在清迈看到一群吵闹的澳大利亚人闯入游泳池,吓跑了两个年轻的中国女人。
所以......就像我说的,我认为一群男人可以被视为威胁,而在印度,他们就那么是盯着你看,他们会走过来摸你的头发等等,人们不知道该作何反应,回到家后会告诉他们的朋友这种情况,然后重新审视自己的假期计划。
但主要问题是污染、贫民窟、交通不便等。甚至对印度人来说,印度都不适合旅行。
你有证据证明绝大多数旅行者都不是女性吗?我认识的几乎所有女性都曾和朋友一起度假。
Did you miss the part where I said as a man? Men also go on holidays by themselves and aren't always looking for cheap sex or hookers or whatever.
I was in Chiang Mai and I saw a group of loud obnoxious Australians invade the swimming pool and scare off two young Chinese women.
So...like I said, I think groups of men can be considered threatening and in India where they just stare and they come up to you to touch your hair etc, people don't know what to make of it and tell their friends when they get back home in return double think their holiday plans.
But main things are pollution, slums, how easy easy it is to get around etc. India is not even friendly to travel around for Indians man.
And do you have evidence to back up your claim that the vast majority of travellers aren't women? Nearly every woman I know has taken a holiday by herself with her friends.
你漏掉了我说作为男人的那部分吗?男人也会自己去度假,并不总是在寻找廉价的性服务或妓女什么的。
我在清迈看到一群吵闹的澳大利亚人闯入游泳池,吓跑了两个年轻的中国女人。
所以......就像我说的,我认为一群男人可以被视为威胁,而在印度,他们就那么是盯着你看,他们会走过来摸你的头发等等,人们不知道该作何反应,回到家后会告诉他们的朋友这种情况,然后重新审视自己的假期计划。
但主要问题是污染、贫民窟、交通不便等。甚至对印度人来说,印度都不适合旅行。
你有证据证明绝大多数旅行者都不是女性吗?我认识的几乎所有女性都曾和朋友一起度假。
syzamix
Travellers are fairly evenly split by gender almost everywhere.
Only places that are unsafe for women have less women like Egypt, India, Pakistan etc.
Actions have consequences.
几乎在所有地方,旅行者的性别比例都相当平均。
只有那些对女性不安全的地方才会有较少的女性,如埃及、印度、巴基斯坦等。
行必有果。
Travellers are fairly evenly split by gender almost everywhere.
Only places that are unsafe for women have less women like Egypt, India, Pakistan etc.
Actions have consequences.
几乎在所有地方,旅行者的性别比例都相当平均。
只有那些对女性不安全的地方才会有较少的女性,如埃及、印度、巴基斯坦等。
行必有果。
Ready-Excitement3665
I feel like Street Food Vlogs has done irreparable damage to our Tourism potential (of course because it's unhygienic lol)
我觉得街头小吃系列视频对我们的旅游潜力造成了不可挽回的损害(当然是因为它不卫生哈哈)
I feel like Street Food Vlogs has done irreparable damage to our Tourism potential (of course because it's unhygienic lol)
我觉得街头小吃系列视频对我们的旅游潜力造成了不可挽回的损害(当然是因为它不卫生哈哈)
syzamix
Vlogs have done the damage or the lack of hygiene? Weird logical conclusion.
That's like saying the news coverage of the nirbhaya rape has done irreparable damage. No. The rapists are the ones doing damage. News is doing its job.
是视频造成了损害还是缺乏卫生造成的?奇怪的逻辑结论。
这就像说有关“尼尔巴亚强奸案”的新闻报道已经造成了无法弥补的损害。不,强奸犯才是造成伤害的那个人。新闻只是在发挥自己的作用。
Vlogs have done the damage or the lack of hygiene? Weird logical conclusion.
That's like saying the news coverage of the nirbhaya rape has done irreparable damage. No. The rapists are the ones doing damage. News is doing its job.
是视频造成了损害还是缺乏卫生造成的?奇怪的逻辑结论。
这就像说有关“尼尔巴亚强奸案”的新闻报道已经造成了无法弥补的损害。不,强奸犯才是造成伤害的那个人。新闻只是在发挥自己的作用。
Low_Map4314
lol, this is the least of our problems. First address safety for women, then stop all scammers and finally improvement infrastructure
哈哈,这是我们最小的问题。首先解决女性安全问题,然后阻止所有骗子,最后改善基础设施
lol, this is the least of our problems. First address safety for women, then stop all scammers and finally improvement infrastructure
哈哈,这是我们最小的问题。首先解决女性安全问题,然后阻止所有骗子,最后改善基础设施
Matar_Paratha
No idea why Westerners care so much about our street food. Street food vendors are literally those people that couldn't find any other type of earning source and don't have the resources to open an actual restaurant. Obviously their food would be low quality and unhealthy lol.
不知道为什么西方人对我们的街头小吃如此在意。街边小吃摊主实际上是那些找不到其他收入来源,又没有资源开餐馆的人。很显然,他们的食物质量不高,也不健康哈哈。
No idea why Westerners care so much about our street food. Street food vendors are literally those people that couldn't find any other type of earning source and don't have the resources to open an actual restaurant. Obviously their food would be low quality and unhealthy lol.
不知道为什么西方人对我们的街头小吃如此在意。街边小吃摊主实际上是那些找不到其他收入来源,又没有资源开餐馆的人。很显然,他们的食物质量不高,也不健康哈哈。
Hot_Housing_6936
Low quality doesn’t mean it should be unhygienic. There’s low quality food all around the world, but nothing like what you see in our country.
低质量并不意味着不卫生。世界各地都有低质量的食品,但没有像在我们国家看到的那样。
Low quality doesn’t mean it should be unhygienic. There’s low quality food all around the world, but nothing like what you see in our country.
低质量并不意味着不卫生。世界各地都有低质量的食品,但没有像在我们国家看到的那样。
syzamix
Street food is always cheaper in most countries but most places have better hygiene standards and get routinely inspected by food and sanitation inspectors. You can comfortably eat food at food stalls and trucks in developed countries without worries of getting sick.
In India, there is no checking, no care, and much corruption. This means that most street vendors couldn't care less about hygiene and will often use dirty water and dirty ingredients.
Plus they will often set up shop next to a dirty, dusty road or an open sewer. There is just no consideration for hygiene.
在大多数国家,街头小吃总是比较便宜,但大多数地方的卫生标准都比较高,食品和卫生检查人员会对其进行例行检查。在发达国家,你可以舒舒服服地吃小吃摊的食物,而不用担心生病。
在印度,没有人检查,没有人在意,而且腐败严重。这意味着,大多数街头小贩根本不在乎卫生,经常使用脏水和脏原料。
此外,他们还经常在肮脏、尘土飞扬的道路或露天下水道旁边开店。根本不考虑卫生问题。
Street food is always cheaper in most countries but most places have better hygiene standards and get routinely inspected by food and sanitation inspectors. You can comfortably eat food at food stalls and trucks in developed countries without worries of getting sick.
In India, there is no checking, no care, and much corruption. This means that most street vendors couldn't care less about hygiene and will often use dirty water and dirty ingredients.
Plus they will often set up shop next to a dirty, dusty road or an open sewer. There is just no consideration for hygiene.
在大多数国家,街头小吃总是比较便宜,但大多数地方的卫生标准都比较高,食品和卫生检查人员会对其进行例行检查。在发达国家,你可以舒舒服服地吃小吃摊的食物,而不用担心生病。
在印度,没有人检查,没有人在意,而且腐败严重。这意味着,大多数街头小贩根本不在乎卫生,经常使用脏水和脏原料。
此外,他们还经常在肮脏、尘土飞扬的道路或露天下水道旁边开店。根本不考虑卫生问题。
PotentialValue550
Westerners visiting Asia(China, Japan, South Korea, India, etc)are more likely to encounter and buy street food because it is more accessible than restaurant food because they can see what is being cooked.
If I dropped an Indian onto the streets of China, I guarantee none of em would go into a sit down restaurant, decifer the menu, and choose a meal they have never bought before. Also the portion sizes of street food are reasonable for one person compared to a restaurant. They would rather try multiple different foods from street stalls than one ethnic dish.
到亚洲(中国、日本、韩国、印度等)旅游的西方人更有可能遇到并购买街头小吃,因为与餐馆相比,街头小吃更容易买到,因为他们可以看到正在烹饪的食物。
如果我把一个印度人扔到中国的大街上,我敢保证没有一个人会走进一家坐下来的餐馆,努力看懂菜单,然后选择他们从未买过的食物。此外,与餐馆相比,街头小吃的分量对于一个人来说也很合理。他们宁愿在路边摊品尝多种不同的食物,也不愿只吃一种民族菜肴。
Westerners visiting Asia(China, Japan, South Korea, India, etc)are more likely to encounter and buy street food because it is more accessible than restaurant food because they can see what is being cooked.
If I dropped an Indian onto the streets of China, I guarantee none of em would go into a sit down restaurant, decifer the menu, and choose a meal they have never bought before. Also the portion sizes of street food are reasonable for one person compared to a restaurant. They would rather try multiple different foods from street stalls than one ethnic dish.
到亚洲(中国、日本、韩国、印度等)旅游的西方人更有可能遇到并购买街头小吃,因为与餐馆相比,街头小吃更容易买到,因为他们可以看到正在烹饪的食物。
如果我把一个印度人扔到中国的大街上,我敢保证没有一个人会走进一家坐下来的餐馆,努力看懂菜单,然后选择他们从未买过的食物。此外,与餐馆相比,街头小吃的分量对于一个人来说也很合理。他们宁愿在路边摊品尝多种不同的食物,也不愿只吃一种民族菜肴。
EvilPoppa
Spitting, littering, no garbage recycling, no proper garbage disposal, cows and dogs on the street, blowing nose without handkerchief in public, urinating, no proper sewage channels in cities and towns, all needs to stop.
随地吐痰、乱扔垃圾、不回收垃圾、不妥善处理垃圾、牛狗上街、在公共场合擤鼻涕不带手帕、随地大小便、城市和乡镇没有适当的排污渠道,所有这些都必须停止。
Spitting, littering, no garbage recycling, no proper garbage disposal, cows and dogs on the street, blowing nose without handkerchief in public, urinating, no proper sewage channels in cities and towns, all needs to stop.
随地吐痰、乱扔垃圾、不回收垃圾、不妥善处理垃圾、牛狗上街、在公共场合擤鼻涕不带手帕、随地大小便、城市和乡镇没有适当的排污渠道,所有这些都必须停止。
niks_15
I absolutely hate why people keep bringing our 'long and glorious' history especially for tourism purposes. What has the history brought? What has been preserved and where is the infrastructure? You can just claim Varanasi as the oldest city, apart from the fact that literally subhumans definitely live there.
我非常讨厌为什么人们总是把我们 “悠久而辉煌 ”的历史拿出来,尤其是为了旅游目的。历史带来了什么?保留了什么,基础设施在哪里?你可以宣称瓦拉纳西是最古老的城市,但事实上那里只居住着亚人。
I absolutely hate why people keep bringing our 'long and glorious' history especially for tourism purposes. What has the history brought? What has been preserved and where is the infrastructure? You can just claim Varanasi as the oldest city, apart from the fact that literally subhumans definitely live there.
我非常讨厌为什么人们总是把我们 “悠久而辉煌 ”的历史拿出来,尤其是为了旅游目的。历史带来了什么?保留了什么,基础设施在哪里?你可以宣称瓦拉纳西是最古老的城市,但事实上那里只居住着亚人。
Good-Championship645
Very dangerous for woman and foreign woman have become very aware recently how low IQ and rapey indian men are. Combine that with filth and poor infrastructure to move around.
对女人来说,这里非常危险,外国女人最近已经非常清楚印度男人的智商有多低,强奸行为有多严重。再加上脏乱差,基础设施落后,行动不便。
Very dangerous for woman and foreign woman have become very aware recently how low IQ and rapey indian men are. Combine that with filth and poor infrastructure to move around.
对女人来说,这里非常危险,外国女人最近已经非常清楚印度男人的智商有多低,强奸行为有多严重。再加上脏乱差,基础设施落后,行动不便。
itsdeliverygod
i just want to point out that china has a longer history than india. (i think i'll get downvoted for this)
我只想指出,中国的历史比印度悠久。(我想我会因此而被点踩)
i just want to point out that china has a longer history than india. (i think i'll get downvoted for this)
我只想指出,中国的历史比印度悠久。(我想我会因此而被点踩)
很赞 45
收藏