你更喜欢住在印度还是出国?(下)
正文翻译
What would you prefer: living in India or going abroad?
你更喜欢住在印度还是出国?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
你更喜欢住在印度还是出国?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
Anonymous
Should I go abroad to live or stay in India ?
Others can only help you realize the pros and cons. Eventually its upto you to decide if the pros outweigh the cons or vice versa. Here’s a few points to help shape your perspective :
我应该出国居住还是留在印度?
其他人只能帮你分析利弊。最终如何看待这个问题,完全取决于你自己。以下是一些有助于你形成观点的要点:
Should I go abroad to live or stay in India ?
Others can only help you realize the pros and cons. Eventually its upto you to decide if the pros outweigh the cons or vice versa. Here’s a few points to help shape your perspective :
我应该出国居住还是留在印度?
其他人只能帮你分析利弊。最终如何看待这个问题,完全取决于你自己。以下是一些有助于你形成观点的要点:
a) Friends, family and social circle : If you are someone in early 30s or late 20s, the thing you’ll miss the most about staying abroad is that everytime you come home you’ll see your parents getting significantly older with their physical abilities shrinking gradually. When you are in India, even if you stay in a different city, you are likely to meet your parents more frequently and you dont notice the gradual deterioration of your parents’ health but when you stay abroad and get to meet your parents only once in a year of two, the changes appear more drastic. To me thats the only factor which makes me think about going back. A lot of people mention how they had more social interaction in India but if you are like me - born in one city, studied in another and lived most of my life in India in another city - then your social life in India wont be significantly different from social life abroad (North America or Europe)
朋友、家人和社交圈子:如果你正处于30岁初期或20岁末期,在国外生活时,你最怀念的可能是每次回家时都会发现父母明显地变老,他们的身体能力也在逐渐减弱。在印度,即使你居住在不同的城市,你更有可能频繁地见到父母,因此不会太注意到他们健康状况的逐渐恶化。但如果你在国外生活,可能一年或两年才回家一次,那么父母的变化就会显得更加剧烈。对我来说,这是唯一让我考虑回国的因素。许多人提到在印度他们有更多的社交互动,但如果你和我一样——在一个城市出生,在另一个城市学习,然后在印度的另一个城市度过了大部分生活——那么你在印度的社交生活与在北美或欧洲的社交生活相比,并不会有很大的不同。
朋友、家人和社交圈子:如果你正处于30岁初期或20岁末期,在国外生活时,你最怀念的可能是每次回家时都会发现父母明显地变老,他们的身体能力也在逐渐减弱。在印度,即使你居住在不同的城市,你更有可能频繁地见到父母,因此不会太注意到他们健康状况的逐渐恶化。但如果你在国外生活,可能一年或两年才回家一次,那么父母的变化就会显得更加剧烈。对我来说,这是唯一让我考虑回国的因素。许多人提到在印度他们有更多的社交互动,但如果你和我一样——在一个城市出生,在另一个城市学习,然后在印度的另一个城市度过了大部分生活——那么你在印度的社交生活与在北美或欧洲的社交生活相比,并不会有很大的不同。
b) Systematic and predictable life : If ever I go back to India, this is the thing that I will miss the most - the predictability of most things around me. One thing I absolutely hate about India is the chaos and unpredictability (through there are a lot of people who find it ‘charming’ and ‘lively’ - so I guess its a matter of perspective) especially when it comes to dealing with Govt. or public services.
系统化且可预测的生活:如果我有朝一日回到印度,我最怀念的将是——我周围大多数事物的可预测性。我对印度深恶痛绝的一点是那里的混乱和不可预测性(尽管有些人觉得这种状态“迷人”且“充满活力”——所以这可能只是观点不同),尤其是在与政府或公共服务打交道时更是如此。
系统化且可预测的生活:如果我有朝一日回到印度,我最怀念的将是——我周围大多数事物的可预测性。我对印度深恶痛绝的一点是那里的混乱和不可预测性(尽管有些人觉得这种状态“迷人”且“充满活力”——所以这可能只是观点不同),尤其是在与政府或公共服务打交道时更是如此。
c) Earnings : While most many jobs its true that you will earn significantly more in North America or Europe, it’s not necessarily the case if you are already earning reasonably well in India . I was earning around 36 lakhs per annum in India as a developer with 10 years of experience working for an investment bank in Bangalore ( and just before I moved out I had an eCommerce giant offering me 42 lakhs ). I moved to Canada on PR and found a similar role (with exactly same job title) with another Investment bank in Toronto paying me CAD 105,000. Considering the cost of living difference between Bangalore and Toronto, I’d say that purely from a financial perspective, my job in India paid better
收入:虽然在北美或欧洲,许多工作确实能带来更高的收入,但如果你在印度的收入已经相当不错,情况就不一定如此。我在印度作为开发人员,拥有10年经验,在班加罗尔的一家投资银行工作,年薪约为360万卢比(在我离开前,一家电子商务巨头给了我420万卢比的年薪)。我以永久居民身份搬到加拿大,在多伦多的一家投资银行找到了类似的职位,年薪为10.5万加元。考虑到班加罗尔和多伦多之间的生活成本差异,从财务角度来看,我在印度的工作报酬更好。
收入:虽然在北美或欧洲,许多工作确实能带来更高的收入,但如果你在印度的收入已经相当不错,情况就不一定如此。我在印度作为开发人员,拥有10年经验,在班加罗尔的一家投资银行工作,年薪约为360万卢比(在我离开前,一家电子商务巨头给了我420万卢比的年薪)。我以永久居民身份搬到加拿大,在多伦多的一家投资银行找到了类似的职位,年薪为10.5万加元。考虑到班加罗尔和多伦多之间的生活成本差异,从财务角度来看,我在印度的工作报酬更好。
d) Quality of life : When I was living in India working for an investment bank, an average day in office was easily 12 hours (including 2-3 hours on call everyday with developers, support and operations users from NY. Here in Toronto, nobody expects me to stay in office beyond 6:30 pm -7:00 pm. That gave me 2–2.5 extra hours per day which made a`massive difference t overall quality of my life. I’m still as busy as I was in India but I am getting time to spend on things that I wanted to do but never had time for like attending part time data science/machine learning courses at university, playing musical instruments etc. To me, that has been the biggest positive outcome of my decision to move abroad
生活质量:当我在印度的一家投资银行工作时,平均每天在办公室的时间很容易就达到了12小时(包括每天2-3小时与纽约的开发人员、支持和运营用户通话)。在多伦多,没有人期望我超过下午6:30到7:00离开办公室。这每天给了我额外的2-2.5小时,对我的整体生活质量产生了巨大的影响。我仍然像在印度时一样忙碌,但我有时间去做我一直想做但没有时间做的事情,比如参加大学兼职的数据科学/机器学习课程,演奏乐器等。对我来说,这是我决定出国的最大积极成果。
生活质量:当我在印度的一家投资银行工作时,平均每天在办公室的时间很容易就达到了12小时(包括每天2-3小时与纽约的开发人员、支持和运营用户通话)。在多伦多,没有人期望我超过下午6:30到7:00离开办公室。这每天给了我额外的2-2.5小时,对我的整体生活质量产生了巨大的影响。我仍然像在印度时一样忙碌,但我有时间去做我一直想做但没有时间做的事情,比如参加大学兼职的数据科学/机器学习课程,演奏乐器等。对我来说,这是我决定出国的最大积极成果。
e) Approachable Law Enforcement : Living in India, I have almost always avoided law enforcement. In general, from what I have seen, is that, if you are an urban white-collar professional who doesn’t speak the local language or has local contacts, police is either plain unsympathetic or dismiss your issues/concerns as “first world problems”. Same applies to courts of law. Securing justice in a court of law is riddled with difficulties from the very start for the ordinary Indian. The procedural difficulties one faces in getting their case heard is a big contributor to the chaos in the system. From getting an FIR registered to going to a lower court which takes its own time to decide cases and maybe even the High Court in case of dissatisfaction, means a case can take years to decide. This essentially means that in a lot of cases, people/companies can get away with not honoring a legal contract as they know that the victim wont really be able to take legal action and get a court verdict within a reasonable time
可接近的执法机关:在印度生活时,我几乎总是避免与执法机关接触。一般来说,我所见的情况是,如果你是一个不懂当地语言或没有本地联系的城市白领,警察要么显得冷漠无情,要么会将你的问题或担忧视为“第一世界的问题”。法院的情况也类似。对于普通印度人来说,从一开始就在法庭上寻求正义是一件充满挑战的事情。在推动案件审理的过程中,人们面临的程序性障碍是造成系统混乱的一个重要因素。从提交初步报告(FIR)到等待下级法院审理,这个过程往往耗时漫长,如果对判决不满意,甚至可能需要上诉到高等法院,这意味着一个案件可能需要数年时间才能得到最终裁决。这实际上意味着,在许多情况下,人们或公司可以逃避履行法律合同的责任,因为他们知道受害者实际上很难在合理的时间内采取有效的法律行动并获得法院的判决。
可接近的执法机关:在印度生活时,我几乎总是避免与执法机关接触。一般来说,我所见的情况是,如果你是一个不懂当地语言或没有本地联系的城市白领,警察要么显得冷漠无情,要么会将你的问题或担忧视为“第一世界的问题”。法院的情况也类似。对于普通印度人来说,从一开始就在法庭上寻求正义是一件充满挑战的事情。在推动案件审理的过程中,人们面临的程序性障碍是造成系统混乱的一个重要因素。从提交初步报告(FIR)到等待下级法院审理,这个过程往往耗时漫长,如果对判决不满意,甚至可能需要上诉到高等法院,这意味着一个案件可能需要数年时间才能得到最终裁决。这实际上意味着,在许多情况下,人们或公司可以逃避履行法律合同的责任,因为他们知道受害者实际上很难在合理的时间内采取有效的法律行动并获得法院的判决。
f) Public services : If you fall under upper middle class income category in India, chances are high that you pay taxes which are supposed to go towards implementing public services but you dont avail of those services because of their deplorable condition. Yes, technically education in Govt schools is free and you can get free medical care in public hospitals but practically, the quality of service, the hygiene level etc are so low that you’d never opt for them as long as you can afford private facilities. Living in Indian metro cities as a young urban professional, I always felt, most of the Govt services/facilities/schemes were not designed for “people like us”
公共服务:在印度,如果你的收入属于中上阶层,那么你很可能支付了本应用于提供公共服务的税款。然而,由于这些服务的质量堪忧,你通常不会去使用它们。理论上,公立学校的教育是免费的,公立医院也提供免费医疗服务,但实际上,服务的质量、卫生条件等都很差,只要你有能力支付私人服务,你就绝不会选择这些公共服务。作为一名居住在印度大都市的年轻城市专业人士,我总是感觉到,大多数政府的服务、设施或计划似乎并不是为我们这样的人设计的。
公共服务:在印度,如果你的收入属于中上阶层,那么你很可能支付了本应用于提供公共服务的税款。然而,由于这些服务的质量堪忧,你通常不会去使用它们。理论上,公立学校的教育是免费的,公立医院也提供免费医疗服务,但实际上,服务的质量、卫生条件等都很差,只要你有能力支付私人服务,你就绝不会选择这些公共服务。作为一名居住在印度大都市的年轻城市专业人士,我总是感觉到,大多数政府的服务、设施或计划似乎并不是为我们这样的人设计的。
g) Nosy people everywhere : I am somebody who is individualistic and prefer to live life on my own terms without uncalled-for advises from others. Though India is changing a lot on this front especially Indian metro cities but they are still nowhere near global melting pots (like New York or London or Sydney or even Dubai). For example, me and my wife have decided to live a DINK life and never have kids. In an ideal world, it should be nobody else’s concern. But in India everybody feels entitled to enquire about when we plan to have kinds ( Interestingly even outside India, I’ve faced similar questions from Uber drivers of Indian/Pakistani origin).
到处都是爱管闲事的人:我是那种崇尚个人主义的人,喜欢按照自己的方式生活,不喜欢别人无端的干涉和建议。虽然印度在这方面已经有了很大的变化,尤其是印度的大城市,但它们仍然远远比不上全球性的多元文化大都市,如纽约、伦敦、悉尼甚至迪拜。例如,我和我的妻子决定过丁克生活,不打算要孩子。在一个理想的世界里,这应该是我们自己的私事,与他人无关。但在印度,似乎每个人都觉得自己有权过问我们的生育计划(有趣的是,即使在印度之外,我也曾经被来自印度或巴基斯坦背景的Uber司机问过类似的问题)。
到处都是爱管闲事的人:我是那种崇尚个人主义的人,喜欢按照自己的方式生活,不喜欢别人无端的干涉和建议。虽然印度在这方面已经有了很大的变化,尤其是印度的大城市,但它们仍然远远比不上全球性的多元文化大都市,如纽约、伦敦、悉尼甚至迪拜。例如,我和我的妻子决定过丁克生活,不打算要孩子。在一个理想的世界里,这应该是我们自己的私事,与他人无关。但在印度,似乎每个人都觉得自己有权过问我们的生育计划(有趣的是,即使在印度之外,我也曾经被来自印度或巴基斯坦背景的Uber司机问过类似的问题)。
Overall, its your decision and only you would know if the pros outweigh the cons or not. But in general, India isn’t a great place if you are highly individualistic or make unconventional social or lifestyle decisions.
总体来看,这个决定取决于你,也只有你自己才能判断利弊是否相称。但通常来说,如果你是一个高度个人主义者,或者做出了一些非传统的社交或生活方式选择,那么印度可能不是一个特别适合的地方。
总体来看,这个决定取决于你,也只有你自己才能判断利弊是否相称。但通常来说,如果你是一个高度个人主义者,或者做出了一些非传统的社交或生活方式选择,那么印度可能不是一个特别适合的地方。
Disha Thakur
Last line made all the difference, especially for girls in India.
最后一条尤其对印度的女孩们产生了深远的影响。
Last line made all the difference, especially for girls in India.
最后一条尤其对印度的女孩们产生了深远的影响。
Drishya Sharma
Oh! I am still same. Just noticed I like my own 7 years old comment. But today, I am in IS. Finally, what I was thinking since childhood years I achieved and I have always been so very confident about moving abroad!’ How im so good at realising my intuition and making it happen!
哦!我发现自己还是老样子。我注意到我竟然喜欢自己7年前的评论。但今天,我终于实现了我童年以来的梦想,我非常自信地搬到了国外!我真是太擅长实现我的直觉并让它成为现实了!
Oh! I am still same. Just noticed I like my own 7 years old comment. But today, I am in IS. Finally, what I was thinking since childhood years I achieved and I have always been so very confident about moving abroad!’ How im so good at realising my intuition and making it happen!
哦!我发现自己还是老样子。我注意到我竟然喜欢自己7年前的评论。但今天,我终于实现了我童年以来的梦想,我非常自信地搬到了国外!我真是太擅长实现我的直觉并让它成为现实了!
Piyush Agrawal
Very interesting answer…though somehow I am not contented with your last point descxtion where you seems to be a person who will be always questioned upon his/her individualism. Always remember, running away from source of your problems will not solve your problem, dealing with it will.
If you actually cannot clarify anybody (may be 10–15 years younger or older) for your doings, or justify your choices then there is some fault in your decisions certainly.
回答很有趣……不过,我对你最后一点描述不太满意,你似乎是那种总是因为个人主义而受到质疑的人。请记住,逃避问题并不能解决问题,面对它才能解决。
如果你不能向任何人(可能是比你年轻10-15岁或年长的人)解释你的行为,或者为你的选择辩护,那么肯定有什么地方出了问题。
Very interesting answer…though somehow I am not contented with your last point descxtion where you seems to be a person who will be always questioned upon his/her individualism. Always remember, running away from source of your problems will not solve your problem, dealing with it will.
If you actually cannot clarify anybody (may be 10–15 years younger or older) for your doings, or justify your choices then there is some fault in your decisions certainly.
回答很有趣……不过,我对你最后一点描述不太满意,你似乎是那种总是因为个人主义而受到质疑的人。请记住,逃避问题并不能解决问题,面对它才能解决。
如果你不能向任何人(可能是比你年轻10-15岁或年长的人)解释你的行为,或者为你的选择辩护,那么肯定有什么地方出了问题。
I prefer to have highly individualistic life here in India and I challenge to all people in India to dare and confront me if they think I am doing anything wrong or not upto the standards of the society. Of course things like which are not admitted openly in society, you need to do behind the curtain. Though in the end, you find the pleasure of doing/completing the thing (no matter what it is related to) and it is an honour to live among the people of my kind here in India and not with aliens.
我选择在印度过上高度个人主义的生活,并且我挑战所有印度人,如果他们认为我做错了什么或者不符合社会的标准,就大胆地来质疑我。当然,某些社会不公开接受的事情需要在幕后进行。不过,最终你会发现完成这些事情带来的快乐(无论是什么),能够与志同道合的人生活在一起,而不是与不同频的人相处,是一种荣幸。
我选择在印度过上高度个人主义的生活,并且我挑战所有印度人,如果他们认为我做错了什么或者不符合社会的标准,就大胆地来质疑我。当然,某些社会不公开接受的事情需要在幕后进行。不过,最终你会发现完成这些事情带来的快乐(无论是什么),能够与志同道合的人生活在一起,而不是与不同频的人相处,是一种荣幸。
Akshay Pande
He doesn’t need to clarify to anyone why he chooses to make certain life decisions. That is his personal matter and not anyone else’s business. I think it’s fair to just tell someone to mind their own business and not ask nosy questions.
他没有必要向任何人解释他为什么做出某些生活决定。那是他的私事,不是别人的事。我认为,直接告诉别人不要多管闲事,不要问东问西是相当不错的做法。
He doesn’t need to clarify to anyone why he chooses to make certain life decisions. That is his personal matter and not anyone else’s business. I think it’s fair to just tell someone to mind their own business and not ask nosy questions.
他没有必要向任何人解释他为什么做出某些生活决定。那是他的私事,不是别人的事。我认为,直接告诉别人不要多管闲事,不要问东问西是相当不错的做法。
Aman Walia
Your story is somewhat I related to mine. I am currently working as a Managerial role for a US based product based company (I’d refrain to name it in public) and with this new job I am earning about 16 lacs a year. However me and my wife have been weighing the pros & cons of moving to say Canada or Australia (as they’re the easier English speaking options to get a PR in). I’d like your opinion on a few things
你的故事在某种程度上与我的相似。我目前在一家美国产品公司担任管理职位(我避免在公共场合提及它的名字),凭借这份新工作,我每年大约能赚160万卢比。然而,我的妻子和我正在考虑移居加拿大或澳大利亚,这两个国家是相对容易获得英语国家永久居留权的选择。我想听听你对几个问题的看法。
Your story is somewhat I related to mine. I am currently working as a Managerial role for a US based product based company (I’d refrain to name it in public) and with this new job I am earning about 16 lacs a year. However me and my wife have been weighing the pros & cons of moving to say Canada or Australia (as they’re the easier English speaking options to get a PR in). I’d like your opinion on a few things
你的故事在某种程度上与我的相似。我目前在一家美国产品公司担任管理职位(我避免在公共场合提及它的名字),凭借这份新工作,我每年大约能赚160万卢比。然而,我的妻子和我正在考虑移居加拿大或澳大利亚,这两个国家是相对容易获得英语国家永久居留权的选择。我想听听你对几个问题的看法。
In my case How long do you think can it take to get an equivalent job out there?
How do an immigrant couple with a toddler manage working? (Both working with a kid?)
If you don’t get a job basis your past experience and paid accordingly, Is it still possible to earn your way up to a decent life (A house, A car etc..) out there? If so how long an average struggle story is?
我这种情况,你认为在那里找到同等工作需要多长时间?
移民夫妇带着一个幼儿怎么平衡工作和生活?(两人都工作,同时照顾孩子?)
如果不能找到与过去经验相匹配的工作,是否仍然有可能通过努力逐步提高生活水平(例如买房、买车等)?如果可以,通常需要多长时间才能实现这些目标?
How do an immigrant couple with a toddler manage working? (Both working with a kid?)
If you don’t get a job basis your past experience and paid accordingly, Is it still possible to earn your way up to a decent life (A house, A car etc..) out there? If so how long an average struggle story is?
我这种情况,你认为在那里找到同等工作需要多长时间?
移民夫妇带着一个幼儿怎么平衡工作和生活?(两人都工作,同时照顾孩子?)
如果不能找到与过去经验相匹配的工作,是否仍然有可能通过努力逐步提高生活水平(例如买房、买车等)?如果可以,通常需要多长时间才能实现这些目标?
Am at a stage of life where I feel the need to buy a house if I continue to live in India, Do you think if we have an immigration in mind, we should not invest in buying a house at all or maybe just buy one and commit to it regardless of what happens with immigration and settling abroad?
I thank you for considering to reply to my questions, Please excuse me for my questions. I know they may be very subjective and outcomes could vary depending on various factors, but that’s just an aspiring confused head thinking :)
我现在正考虑是否应该在继续留在印度的情况下购买一套房子。你认为,如果我们有移民的计划,我们是否应该完全放弃在这里买房的打算?或者说,不管是否移民和定居国外的情况,是否坚持买一套房子。
感谢你愿意考虑回答我的问题。请原谅我的提问,我知道它们可能是非常主观的,结果可能会因各种因素而有所不同,但这只是一个有抱负的我的带有困惑的想法。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I thank you for considering to reply to my questions, Please excuse me for my questions. I know they may be very subjective and outcomes could vary depending on various factors, but that’s just an aspiring confused head thinking :)
我现在正考虑是否应该在继续留在印度的情况下购买一套房子。你认为,如果我们有移民的计划,我们是否应该完全放弃在这里买房的打算?或者说,不管是否移民和定居国外的情况,是否坚持买一套房子。
感谢你愿意考虑回答我的问题。请原谅我的提问,我知道它们可能是非常主观的,结果可能会因各种因素而有所不同,但这只是一个有抱负的我的带有困惑的想法。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Kunal Gaur
i wanted to ask you how big your family is ?? you can take them with you if its just 3–4 people
我想问下:你家里有多少人?如果只有三到四个人,那你可以考虑一起带过去。
i wanted to ask you how big your family is ?? you can take them with you if its just 3–4 people
我想问下:你家里有多少人?如果只有三到四个人,那你可以考虑一起带过去。
Kapeesh Soni
This answer varies person to person. If you ask me - i would prefer to settle down in India.
i am an Indian international student in Canada, pursuing undergraduate and in my last year now.
i have lived in Canada for 3 years and spent 17 years of my life in India.
I will list down what i liked living in India and will support my stance of settling in India.
这个答案因人而异。就我个人而言,我更倾向于在印度定居。
作为一名在加拿大的印度留学生,我正在攻读本科学位,目前正处于最后一年。
我在加拿大生活了3年,而在印度则度过了17年。
我会列举出在印度生活时我喜欢的几点,并解释为什么我选择在印度定居。
This answer varies person to person. If you ask me - i would prefer to settle down in India.
i am an Indian international student in Canada, pursuing undergraduate and in my last year now.
i have lived in Canada for 3 years and spent 17 years of my life in India.
I will list down what i liked living in India and will support my stance of settling in India.
这个答案因人而异。就我个人而言,我更倾向于在印度定居。
作为一名在加拿大的印度留学生,我正在攻读本科学位,目前正处于最后一年。
我在加拿大生活了3年,而在印度则度过了17年。
我会列举出在印度生活时我喜欢的几点,并解释为什么我选择在印度定居。
She is a very social country - in India, never have i left the house without greeting my neighbours, casually finding known faces in the crowd. While in Canada - it is a very private country, where people do not socialise so much.
Indians live in a social setting, they tend to meet their families more often, and that is what i love. I would like to see my family and my extended family on a regular basis. i have had several monumental incidents in my family that i missed, births, deaths, illnesses and i that is why i would prefer settling there.
she is very adorably chaotic - i love the hustle of living in big cities, i come from a medium sized city (Rajkot, Gujarat) and i love how fast my city has transformed. I love the crowd, being closer to people, speaking in a known language and getting around known roads with familiar faces.
印度是一个非常注重社交的国家——在那里,我每次出门都会和邻居打招呼,经常能在人群中看到熟悉的面孔。而在加拿大,人们则更加注重隐私,社交活动相对较少。
印度人生活在一个充满社交的环境中,他们更频繁地与家人团聚,这正是我所喜欢的。我希望能够定期与我的家人和大家庭见面。我错过了家里许多重要的时刻,比如新生儿的诞生、亲人的离世、疾病等,这也是我更倾向于在印度定居的原因之一。
印度充满了迷人的混乱——我喜欢在大城市中忙碌的生活。我来自一个中等规模的城市(古吉拉特邦的拉杰果德),我喜欢我的城市快速发展的变化。我喜欢人群,喜欢与人亲近,喜欢说熟悉的语言,喜欢在熟悉的街道上与熟悉的面孔相遇。
Indians live in a social setting, they tend to meet their families more often, and that is what i love. I would like to see my family and my extended family on a regular basis. i have had several monumental incidents in my family that i missed, births, deaths, illnesses and i that is why i would prefer settling there.
she is very adorably chaotic - i love the hustle of living in big cities, i come from a medium sized city (Rajkot, Gujarat) and i love how fast my city has transformed. I love the crowd, being closer to people, speaking in a known language and getting around known roads with familiar faces.
印度是一个非常注重社交的国家——在那里,我每次出门都会和邻居打招呼,经常能在人群中看到熟悉的面孔。而在加拿大,人们则更加注重隐私,社交活动相对较少。
印度人生活在一个充满社交的环境中,他们更频繁地与家人团聚,这正是我所喜欢的。我希望能够定期与我的家人和大家庭见面。我错过了家里许多重要的时刻,比如新生儿的诞生、亲人的离世、疾病等,这也是我更倾向于在印度定居的原因之一。
印度充满了迷人的混乱——我喜欢在大城市中忙碌的生活。我来自一个中等规模的城市(古吉拉特邦的拉杰果德),我喜欢我的城市快速发展的变化。我喜欢人群,喜欢与人亲近,喜欢说熟悉的语言,喜欢在熟悉的街道上与熟悉的面孔相遇。
she has more opportunities - considering how fast my country is developing, there is a very good chance of more and more global companies shifting their bases there. I would like to work in the service industry and there is a wider customer base i can cater to.
the food - ghar ka khaana!!! having delicious delicacies everyday, be it cooked by my mother, father, sister, myself or from outside - the taste of food over there is just different, and definitely something i miss.
while i understand, so many people move to canada to earn higher and seek shelter in a more advanced economy. But one needs to understand that when yo move to such a country - there are more chances of stagnation. The life will be more monotonous, more hectic and you will live with a fixed mindset revolving around money.
印度拥有更多的机会——考虑到我的国家正在快速发展,越来越多的全球公司可能会将他们的基地转移到那里。我希望在服务行业工作,那里有更广阔的客户群体供我服务。
食物——家乡的味道!无论是家人做的,还是外面买的,那里的食物总是那么美味,那是我非常怀念的。
我理解许多人选择移民加拿大是为了获得更高的收入和更先进的经济体的庇护。但必须认识到,搬到这样的国家,可能会有更多的停滞不前的风险。生活可能会变得更加单调和忙碌,你可能会陷入一个只围绕金钱的固定思维模式。
the food - ghar ka khaana!!! having delicious delicacies everyday, be it cooked by my mother, father, sister, myself or from outside - the taste of food over there is just different, and definitely something i miss.
while i understand, so many people move to canada to earn higher and seek shelter in a more advanced economy. But one needs to understand that when yo move to such a country - there are more chances of stagnation. The life will be more monotonous, more hectic and you will live with a fixed mindset revolving around money.
印度拥有更多的机会——考虑到我的国家正在快速发展,越来越多的全球公司可能会将他们的基地转移到那里。我希望在服务行业工作,那里有更广阔的客户群体供我服务。
食物——家乡的味道!无论是家人做的,还是外面买的,那里的食物总是那么美味,那是我非常怀念的。
我理解许多人选择移民加拿大是为了获得更高的收入和更先进的经济体的庇护。但必须认识到,搬到这样的国家,可能会有更多的停滞不前的风险。生活可能会变得更加单调和忙碌,你可能会陷入一个只围绕金钱的固定思维模式。
India might not be the ideal country, but she is striving. I would like to contribute to her growth and always call her my home.
studying abroad was never on my list, but it is a great opportunity to understand advanced work ethics and implement them where you work in India.
on every trip to India, i understand how much more fun i have there and how my mental well being changes while shuffling between the two countries.
印度可能不是完美的国家,但她正在不断进步。我愿意为她的发展贡献自己的力量,并永远称她为我的家。
出国学习原本并不在我的计划之中,但这是一个了解先进工作行为准则并将它们应用到我在印度的工作中的绝佳机会。
每次回到印度,我都能感受到那里更多的乐趣,以及我在两个国家之间往返时心理状态的变化。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
studying abroad was never on my list, but it is a great opportunity to understand advanced work ethics and implement them where you work in India.
on every trip to India, i understand how much more fun i have there and how my mental well being changes while shuffling between the two countries.
印度可能不是完美的国家,但她正在不断进步。我愿意为她的发展贡献自己的力量,并永远称她为我的家。
出国学习原本并不在我的计划之中,但这是一个了解先进工作行为准则并将它们应用到我在印度的工作中的绝佳机会。
每次回到印度,我都能感受到那里更多的乐趣,以及我在两个国家之间往返时心理状态的变化。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 1
收藏